-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Catalan: A Serene Reunion: Barcelona's Promise of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-22-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava suaument al Parc de la Ciutadella, oferint un dia fresc i clar a Barcelona.En: The winter sun shone softly at the Parc de la Ciutadella, offering a fresh and clear day in Barcelona.Ca: Els arbres estaven despullats de fulles, i el vent portava una lleugera brisa freda.En: The trees were stripped of leaves, and the wind carried a light cold breeze.Ca: En aquest paisatge serè, Jordi caminava lentament, gaudint del so dels nens jugant i dels coloms cercant engrunes.En: In this serene landscape, Jordi walked slowly, enjoying the sound of children playing and pigeons searching for crumbs.Ca: Havia tornat a Barcelona després de diversos anys treballant a l'estranger.En: He had returned to Barcelona after several years working abroad.Ca: La ciutat li semblava gairebé la mateixa, però la seva experiència l'havia canviat.En: The city seemed almost the same to him, but his experience had changed him.Ca: Ara era més nostàlgic i romàntic.En: Now he was more nostalgic and romantic.Ca: Pensava en les coses importants de la vida, com els amics i els moments compartits.En: He thought about the important things in life, like friends and shared moments.Ca: Per això, havia decidit contactar amb Laia, una amiga de la infància que sempre havia tingut un lloc especial al seu cor.En: That's why he decided to contact Laia, a childhood friend who always held a special place in his heart.Ca: Laia, que havia escollit quedar-se a Barcelona, era molt diferent.En: Laia, who had chosen to stay in Barcelona, was very different.Ca: Amb el temps, s'havia convertit en una dona independent i pragmàtica, amb una carrera d'èxit.En: Over time, she had become an independent and pragmatic woman with a successful career.Ca: Quan Jordi va proposar de retrobar-se, Laia va dubtar una mica però, intrigada, va acceptar.En: When Jordi proposed to meet up, Laia hesitated a little but, intrigued, accepted.Ca: Va arribar al parc amb un somriure prudent, sense saber ben bé què esperar d'aquesta trobada.En: She arrived at the park with a cautious smile, not really knowing what to expect from this meeting.Ca: Van començar a caminar pel passeig principal, parlant del passat i de com les seves vides havien canviat.En: They began to walk along the main path, talking about the past and how their lives had changed.Ca: "Recordes quan veníem aquí amb la colla?" va dir Jordi, assenyalant un banc on solien seure.En: "Do you remember when we used to come here with the group?" Jordi said, pointing to a bench where they used to sit.Ca: Laia va assentir, rient. "Sí, i sempre discutíem per qui s'asseia al costat de la font!"En: Laia nodded, laughing. "Yes, and we always argued over who got to sit next to the fountain!"Ca: El camí els va portar fins al llac del parc, un racó tranquil amb una vista preciosa.En: The path led them to the park's lake, a quiet corner with a beautiful view.Ca: Aquí, Jordi va deixar escapar un sospir profund i va mirar Laia amb ulls brillants.En: Here, Jordi let out a deep sigh and looked at Laia with shining eyes.Ca: "Laia, he pensat molt en tu. I en nosaltres. Si és que encara existeix un nosaltres..." La veu se li va trencar, però va continuar. "M'agradaria començar de nou, si estàs d'acord."En: "Laia, I've thought a lot about you. And about us. If there even is still an 'us'..." His voice broke, but he continued. "I'd like to start over, if you agree."Ca: Laia va romandre en silenci un moment, observant els ànecs al llac. Finalment, va parlar. "Jordi, la meva vida ara està plena. Però he pensat moltes vegades en tu també... Tinc curiositat per veure on ens pot portar això."En: Laia remained silent for a moment, watching the ducks on the lake. Finally, she spoke. "Jordi, my life is full now. But I've often thought about you too... I'm curious to see where this could take us."Ca: Van acordar seguir veient-se, sense pressa, deixant que el temps i els sentiments fessin la seva feina.En: They agreed to keep seeing each other, without rushing, letting time and feelings do their work.Ca: Jordi se sentia més compromès amb la vida a Barcelona, amb una nova esperança al cor.En: Jordi felt more committed to life in Barcelona, with a new hope in his heart.Ca: I Laia, per la seva banda, se sentia oberta a les noves possibilitats, disposada a explorar camins que havia deixat de banda feia temps.En: And Laia, for her part, felt open to new possibilities, willing to explore paths she had set aside long ago.Ca: Mentre el sol començava a baixar, els dos amics van sortir del parc amb la promesa d'un nou començament.En: As the sun began to set, the two friends left the park with the promise of a new beginning.Ca: La Ciutadella, testimoni dels seus primers passos cap al futur compartit, ...
activate_buybox_copy_target_t1