-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Japanese: Fireside Revelations: Discovering Hope on a Moonlit Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-18-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 冬の夜、静かな海岸に月明かりが降り注ぐ。波は穏やかに砂浜を打ち、松の木々は冷たい風にそよいでいる。En: On a winter's night, moonlight poured over the quiet kaigan, the waves gently lapping at the sandy shore as the matsu no ki swayed in the cold wind.Ja: 砂浜には少人数のグループが集まり、焚き火を囲んでいる。En: A small group gathered on the beach, huddling around a bonfire.Ja: 火の暖かさが、冬の冷えを和らげている。En: The warmth of the fire eased the winter's chill.Ja: 悟は、焚き火を見つめていた。En: Satoru was gazing at the bonfire.Ja: 彼は数日前に職を失い、何かを探してここにいた。En: He had lost his job a few days ago and had come here searching for something.Ja: 友人の恵美が、「少し気分が変わるかもしれないよ」と誘ってくれたのだ。En: His friend, Emi, had invited him, saying, "It might change your mood a bit."Ja: 「ほら、サトル」と恵美が声をかける。「何もしないでいるより、みんなで語り合った方がいいって。En: "Hey, Satoru," Emi called out, "It's better to talk with everyone than to do nothing.Ja: 本当にみんな、温かく迎えてくれるから。」En: Everyone will welcome you warmly."Ja: 悟は微笑んで、久しぶりに会う昔の知り合い、はるきの顔を探した。En: Satoru smiled and searched for the face of an old acquaintance he had not seen in a while, Haruki.Ja: はるきは輝かしいキャリアを持っていて、悟は心の中で少し緊張していた。En: Haruki had a brilliant career, and Satoru felt a little nervous in his heart.Ja: 「悟、久しぶりだね」とはるきが声をかけてきた。En: "Satoru, it's been a while," Haruki greeted him.Ja: 「どうだい?En: "How have you been?Ja: 元気だったか?」En: Doing well?"Ja: 「まあ、それなりに」と悟は答えたが、心の中では何かを伝えたくて仕方がなかった。En: "Well, more or less," Satoru replied, though inside, he was yearning to convey something.Ja: 焚き火がちらちらと燃える中、みんなの笑い声が響いた。少し離れたところで、悟はゆっくりとはるきに話しかけた。En: As the bonfire crackled and laughter resonated among the group, Satoru slowly spoke to Haruki a little apart from the others.Ja: 「最近少し悩んでいてさ、面白いもんじゃないよ。」En: "I've been a bit troubled lately, it's nothing fun."Ja: はるきはしばらく黙っていたが、やがて口を開いた。En: Haruki was silent for a moment before speaking.Ja: 「実は僕も、一度大きな失敗をしたことがあるんだ。En: "Actually, I've also failed big time once.Ja: それが今の僕を強くしてくれた。En: That made me stronger now.Ja: 毎日は順調なんて言えないけど、それも人生の一部なんだと思う。」En: I can't say every day goes smoothly, but I think that's part of life."Ja: その言葉に、悟は心の中で重荷が軽くなった気がした。En: Those words eased a heavy burden within Satoru.Ja: 彼だけではなかった。En: He realized he wasn't alone.Ja: うまくいかないことは、誰にでもある。En: Everyone faces difficulties.Ja: 焚き火の終わりに近づくと、悟は新しい希望を胸に抱き、立ち上がった。En: As the bonfire neared its end, Satoru stood up with a new hope in his heart.Ja: 「ありがとう、はるき。En: "Thank you, Haruki.Ja: それに恵美も。En: And thank you too, Emi.Ja: 今日は本当に嬉しかった。」En: I really appreciated today."Ja: 帰り道、月の光が悟を包み込んでいた。En: On the way home, tsuki light wrapped around him.Ja: 彼は、未来はまだ見えないけれど、その先に何か素晴らしいものが待っている気がした。En: Although he couldn't yet see the future, he felt that something wonderful was waiting ahead.Ja: 不確かさは失敗ではなく、成長のためのチャンスだということを悟り、彼は新しい道を探るために一歩を踏み出す決意をした。En: The uncertainty was not a failure, but a chance for growth, a revelation that prompted Satoru to step forward onto a new path.Ja: 浜辺には、またひとつ物語が刻まれた夜だった。En: That night marked another story etched into the beach.Ja: 秋を迎えるころ、悟は別の景色を愛する者たちとともに歩んでいくのだろう。En: As autumn approaches, Satoru would walk on to cherish different sceneries with others who loved them. Vocabulary Words:winter's: 冬のmoonlight: 月明かりquiet: 静かなpour: 降り...
activate_buybox_copy_target_t1