Fluent Fiction - Greek

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

    Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Greek listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Greek, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Greek and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Greece or Cyprus? Maybe you want to speak Greek with your grandparents from Crete?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Greece. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Greek listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Βελτιώστε την ακουστική σας κατανόηση με τις ιστορίες μας στα ελληνικά σήμερα!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Love and History: An Enchanting Winter in Athens
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Greek: Love and History: An Enchanting Winter in Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-02-24-23-34-01-el Story Transcript:El: Στο κέντρο της Αθήνας, το Μουσείο της Ακρόπολης στέκει μεγαλοπρεπές κάτω από τον χειμωνιάτικο ουρανό.En: In the center of Athens, the Acropolis Museum stands majestically under the winter sky.El: Τα τζάμια του λάμπουν με το φως που έρχεται από τον Παρθενώνα.En: Its glass shines with the light coming from the Parthenon.El: Μέσα, το φως του χειμώνα λούζει αγάλματα και αρχαία έργα τέχνης.En: Inside, the winter light bathes statues and ancient works of art.El: Ο Δημήτριος, ένας ιστορικός τέχνης γεμάτος πάθος για την ελληνική ιστορία, προετοιμάζεται με ανυπομονησία.En: Dimitrios, an art historian full of passion for Greek history, prepares with anticipation.El: Θέλει να εντυπωσιάσει την Ελένη, μια φοιτήτρια από το Τορόντο, που επισκέπτεται την Ελλάδα για να μελετήσει την αρχαία ιστορία.En: He wants to impress Eleni, a student from Toronto, who is visiting Greece to study ancient history.El: Είναι η ευκαιρία του να την γνωρίσει καλύτερα πριν επιστρέψει στον Καναδά.En: It's his chance to get to know her better before she returns to Canada.El: Ο Νίκος, παιδικός φίλος του Δημήτριου, κοιτάζει σιωπηλά από μακριά.En: Nikos, a childhood friend of Dimitrios, watches silently from a distance.El: Έχει συναισθήματα για την Ελένη, αλλά ποτέ δεν το παραδέχτηκε.En: He has feelings for Eleni, but never admitted it.El: Η καρδιά του βαραίνει βλέποντας τον Δημήτριο να περνάει χρόνο μαζί της.En: His heart weighs heavy seeing Dimitrios spending time with her.El: Ο Δημήτριος έχει σχεδιάσει μια ιδιωτική ξενάγηση στο μουσείο.En: Dimitrios has planned a private tour of the museum.El: Ξεκινά να της μιλά για τα εκθέματα, τα μυστικά και τις ιστορίες τους.En: He begins to tell her about the exhibits, their secrets, and their stories.El: Καθώς περπατούν ανάμεσα στα μάρμαρα, ο ήλιος αρχίζει να δύει.En: As they walk among the marbles, the sun begins to set.El: Τα χρώματα του ουρανού γίνονται χρυσά και γεμίζουν την αίθουσα.En: The colors of the sky turn golden and fill the hall.El: «Ελένη», λέει ο Δημήτριος, «η ιστορία μας συνδέει όλους, ακόμα και όταν είμαστε μακριά».En: "Eleni," says Dimitrios, "our history connects us all, even when we're far apart."El: Εκείνη χαμογελά με κατανόηση.En: She smiles with understanding.El: «Η Ιστορία είναι ζωντανή.En: "History is alive.El: Και εσείς, Δημήτρη, την κρατάτε ζωντανή.En: And you, Dimitri, keep it alive.El: Είναι υπέροχο να το ζω αυτό μαζί σας».En: It's wonderful to experience this with you."El: Η στιγμή είναι βαθιά και μοναδική.En: The moment is deep and unique.El: Οι δυο τους συνειδητοποιούν πως ο σύνδεσμός τους είναι πέρα από την απόσταση.En: Both of them realize that their connection goes beyond distance.El: Αποφασίζουν να κρατήσουν επαφή, με κοινό πάθος την ιστορία.En: They decide to keep in touch, sharing a common passion for history.El: Ο χειμώνας στην Ακρόπολη αποκτά ένα νέο νόημα για τον Δημήτριο.En: Winter at the Acropolis takes on a new meaning for Dimitrios.El: Έχει αλλάξει.En: He has changed.El: Έχει γίνει πιο ανοιχτός, πιο σίγουρος.En: He has become more open, more confident.El: Και ο Νίκος, βλέποντας τον φίλο του ευτυχισμένο, καταλαβαίνει πως τα συναισθήματά του για την Ελένη ίσως να παραμείνουν ανεξόφλητα.En: And Nikos, seeing his friend happy, understands that his feelings for Eleni might remain unfulfilled.El: Η έκθεση τελειώνει, αλλά η ιστορία τους μόλις έχει ξεκινήσει.En: The exhibition ends, but their story ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Embracing the Perfect Imperfections in Forsyth Park
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Greek: Embracing the Perfect Imperfections in Forsyth Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-02-23-23-34-02-el Story Transcript:El: Η ηρεμία του Forsyth Park, με τις μεγάλες βελανιδιές και το ισπανικό βρύο που χορεύει απαλά στον άνεμο, προσέφερε πάντα στον Νίκο μια αίσθηση γαλήνης.En: The tranquility of Forsyth Park, with its large oak trees and the Spanish moss gently dancing in the wind, always offered Nikos a sense of peace.El: Ήταν χειμώνας, και το ελαφρύ κρύο της Σαβάνα έδινε στο πάρκο μια αναζωογονητική αίσθηση.En: It was winter, and the light chill of Savannah gave the park a refreshing feeling.El: Ο Νίκος ήταν καθισμένος σε ένα ξύλινο παγκάκι, ελέγχοντας ξανά τις σημειώσεις του.En: Nikos was sitting on a wooden bench, checking his notes again.El: Ήταν αγχωμένος αλλά αποφασισμένος.En: He was anxious but determined.El: Θα παρουσίαζε ένα σημαντικό πρότζεκτ σε πιθανούς πελάτες, και ήθελε όλα να είναι τέλεια.En: He was going to present an important project to potential clients, and he wanted everything to be perfect.El: Δίπλα του, η φίλη του η Θάλεια τον παρατηρούσε.En: Beside him, his friend Thalia was watching him.El: Ήταν πάντα εκεί όταν την χρειαζόταν, με το χιούμορ της και τη θετική της ενέργεια.En: She was always there when he needed her, with her humor and positive energy.El: "Ηρέμησε, Νίκο," του είπε γελώντας.En: "Relax, Niko," she said, laughing.El: "Όλα θα πάνε καλά."En: "Everything will be fine."El: Μακριά, ο Κώστας, ο συνάδελφός του, συνέχιζε να περπατά γύρω από το πάρκο, με χαρακτήρα ήρεμο και πάντα με ένα χαμόγελο.En: Far away, his colleague Kostas continued walking around the park, with a calm demeanor and always with a smile.El: Ήξερε οτιδήποτε συνέβαινε πιο πολύ σαν πρόκληση να γελάσει παρά σαν πρόβλημα.En: He saw everything more as a challenge to laugh at rather than a problem.El: Ο Νίκος σηκώθηκε για να φτιάξει τα μαλλιά του, λίγο πριν από τη συνάντηση.En: Nikos stood up to fix his hair, just before the meeting.El: Στις πέντε τελευταίες στιγμές πριν τα πράγματα αρχίσουν, κατά λάθος πήρε το αντηλιακό αντί για το τζελ μαλλιών.En: In the last five moments before things started, he accidentally picked up the sunscreen instead of hair gel.El: Ο καιρός ήταν ακόμα δροσερός και ο ήλιος δεν ήταν τόσο έντονος, αλλά η μυρωδιά από το αντηλιακό ήταν ισχυρή.En: The weather was still cool, and the sun wasn't that strong, but the smell of the sunscreen was strong.El: Το λάθος του τώρα ήταν ξεκάθαρο.En: His mistake was now clear.El: "Όχι!"En: "No!"El: αναφώνησε.En: he exclaimed.El: Αλλά δεν είχε χρόνο για αλλαγές.En: But there was no time for changes.El: Η Θάλεια έδωσε μια βιαστική ματιά και τον καθησύχασε.En: Thalia gave a quick glance and reassured him.El: "Είναι η ευκαιρία σου!"En: "It's your chance!"El: είπε.En: she said.El: "Βόλεψέ το!"En: "Make it work!"El: Ο Νίκος, με αυτοπεποίθηση παρά το ατυχές ατύχημα, αποφάσισε να συνεχίσει με τη συνάντηση.En: Nikos, confident despite the unfortunate mishap, decided to proceed with the meeting.El: Οι πελάτες έφτασαν στο δρομάκι του πάρκου.En: The clients arrived at the park's pathway.El: Εντύπωση του έκανε η επαγγελματικότητα και η ακρίβεια των ιδεών του.En: They were impressed by his professionalism and the precision of his ideas.El: Καθώς μιλούσε με πάθος, μια δυνατή ριπή αέρα σήκωσε τα μαλλιά του, τα οποία είχε κολλήσει το αντηλιακό, και σε κάποια κατεύθυνση εκτός πορείας.En: As he spoke with passion, a strong gust of wind lifted his hair, which the sunscreen had made sticky, and blew it in some unintended direction.El: Όλοι γύρω του σήκωσαν το κεφάλι και ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Preserving Santorini's Hidden Treasures Amidst Tides of Change
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Greek: Preserving Santorini's Hidden Treasures Amidst Tides of Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/el/episode/2025-02-22-23-34-01-el Story Transcript:El: Η μυρωδιά του χειμώνα στην Σαντορίνη ήταν κάτι μαγικό.En: The smell of winter in Santorini was something magical.El: Ο Νίκος παρατηρούσε τα λευκά σπίτια της Οίας να λάμπουν κάτω από τον παγωμένο ουρανό.En: O Nikos observed the white houses of Oia shining under the frozen sky.El: Το μαγαζί του, γεμάτο χειροποίητα αντικείμενα, στεκόταν ήσυχο στην άκρη του γκρεμού.En: His shop, full of handmade items, stood quietly at the edge of the cliff.El: Όμως, η ηρεμία αυτή μέρα έμελλε να διακοπεί.En: However, this peace was about to be interrupted.El: Η Ελένη, μια νεαρή αρχαιολόγος, επισκέφτηκε το μαγαζί του.En: Eleni, a young archaeologist, visited his shop.El: Είχε ακούσει πολλά για το πάθος του Νίκου για την τοπική ιστορία.En: She had heard a lot about Nikos' passion for local history.El: Με κομψότητα και αυτοπεποίθηση, του εξήγησε το σκοπό της επίσκεψής της: αναζητούσε ένα αρχαίο αντικείμενο που είχε χαθεί από την παλιά εκκλησία του χωριού.En: With elegance and confidence, she explained the purpose of her visit: she was searching for an ancient artifact that had been lost from the old church of the village.El: Ο Νίκος είχε ακούσει ιστορίες για το αντικείμενο.En: O Nikos had heard stories about the artifact.El: Ήξερε πόσο σημασία είχε για την τοπική κοινότητα.En: He knew how important it was to the local community.El: Βρήκε το αντικείμενο κρυμμένο πίσω από έναν πέτρινο άγιο.En: He found the artifact hidden behind a stone saint.El: Ευχήθηκε να το επιστρέψει εξ' αρχής στη θέση του.En: He wished to return it to its place from the very beginning.El: Όμως, η Ελένη είχε άλλες ιδέες.En: However, Eleni had other ideas.El: Στα μάτια της έλαμπε η επιθυμία να αναδείξει τον θησαυρό αυτό στον κόσμο.En: In her eyes, the desire to showcase this treasure to the world shone brightly.El: Ένα βράδυ, ο Νίκος την κάλεσε στο σπίτι του.En: One evening, O Nikos invited her to his home.El: "Ελένη," της είπε, "καταλαβαίνω την επιθυμία σου, αλλά το χωριό μας ζει από την ιστορία του."En: "Eleni," he said, "I understand your desire, but our village lives off its history."El: Η Ελένη τον αφουγκράστηκε προσεκτικά.En: I Eleni listened carefully.El: "Δεν θέλω να το κρύψουμε," απάντησε, "αλλά να το τεκμηριώσουμε και να το διατηρήσουμε εδώ."En: "I don't want to hide it," she replied, "but to document it and preserve it here."El: Η ένταση ήταν εμφανής.En: The tension was evident.El: Οι δυο τους βρέθηκαν στην εκκλησία, όπου το φως του φεγγαριού φώτιζε το αντικείμενο.En: The two of them found themselves at the church, where the light of the moon illuminated the artifact.El: Εκεί, συζήτησαν τα πάντα: το μέλλον, τις προσδοκίες τους, την αξία της ιστορίας.En: There, they discussed everything: the future, their expectations, the value of history.El: Στο τέλος, κατέληξαν σε συμβιβασμό.En: In the end, they reached a compromise.El: Θα κρατήσουν το αντικείμενο στο νησί, αποκαλύπτοντας την ιστορία του σε ακαδημαϊκά περιοδικά, αλλά πάντα σεβάσμια προς το τοπικό πολιτιστικό ύφασμα.En: They would keep the artifact on the island, revealing its history in academic journals, but always with respect toward the local cultural fabric.El: Ο Νίκος ένιωθε περήφανος που μπορούσε να μοιραστεί την κληρονομιά του, ενώ η Ελένη ανακάλυψε την ουσία της πολιτιστικής σύνδεσης.En: O Nikos felt proud that he could share his heritage, while I Eleni discovered the essence of cultural connection.El: Όπως η θάλασσα αγκαλιάζει τη Σαντορίνη, ...
    続きを読む 一部表示
    13 分
activate_buybox_copy_target_t1

Fluent Fiction - Greekに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。