『Fluent Fiction - Italian』のカバーアート

Fluent Fiction - Italian

Fluent Fiction - Italian

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Italian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Italian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Italian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tuscany, Sicily, or Lombardy? Maybe you want to speak Italian with your nonna from Rome? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Italy.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Italian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Migliora la tua comprensione dell'italiano con le nostre storie oggi!Copyright FluentFiction.org
語学学習
エピソード
  • A Picture-Perfect Meeting: Love Blossoms in Firenze
    2025/07/16
    Fluent Fiction - Italian: A Picture-Perfect Meeting: Love Blossoms in Firenze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-16-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole di Firenze splendeva luminoso su una stradina di ciottoli.En: The sole of Firenze shone brightly on a cobblestone street.It: Un piccolo caffè offriva riparo dall'estate calda.En: A small caffè offered refuge from the hot summer.It: Era un luogo accogliente, con tavoli di legno e decorazioni vintage.En: It was a welcoming place, with wooden tables and vintage decorations.It: Dentro, il suono delle tazze di caffè e il mormorio delle conversazioni creavano un'atmosfera intima.En: Inside, the sound of coffee cups and the murmur of conversations created an intimate atmosphere.It: Giulia era seduta a un tavolino vicino alla finestra.En: Giulia sat at a small table near the window.It: Guardava fuori, osservando i passanti.En: She watched outside, observing the passersby.It: Era un'artista appassionata di pitture rinascimentali.En: She was an artist passionate about Renaissance paintings.It: Era emozionata e nervosa.En: She was excited and nervous.It: Oggi avrebbe incontrato Matteo, il ragazzo con cui aveva parlato online.En: Today she would meet Matteo, the guy she had talked to online.It: Sperava di costruire una connessione reale.En: She hoped to build a real connection.It: Matteo arrivò poco dopo, con il suo zaino e la macchina fotografica.En: Matteo arrived shortly after, with his backpack and camera.It: Era calmo in apparenza, ma sentiva una certa pressione.En: He appeared calm, but felt a certain pressure.It: Voleva che Giulia si sentisse a suo agio e sperava che il loro incontro andasse bene.En: He wanted Giulia to feel comfortable and hoped their meeting would go well.It: "Buongiorno, Giulia," disse Matteo, sedendosi di fronte a lei.En: "Buongiorno, Giulia," said Matteo, sitting in front of her.It: "Ciao, Matteo," rispose Giulia con un sorriso timido.En: "Ciao, Matteo," replied Giulia with a shy smile.It: Parlarono del caffè, del tempo e delle cose semplici.En: They talked about the caffè, the weather, and simple things.It: Entrambi temevano i silenzi imbarazzanti.En: Both feared awkward silences.It: Il loro incontro sembrava un equilibrio delicato tra sincerità e piccole chiacchiere.En: Their meeting seemed a delicate balance between sincerity and small talk.It: Poi, Matteo prese coraggio.En: Then, Matteo gathered courage.It: Aprì il suo zaino e tirò fuori la macchina fotografica.En: He opened his backpack and took out the camera.It: "Ho scattato una foto di te mentre eri distratta," disse.En: "I took a photo of you while you were distracted," he said.It: Lo mostrò a Giulia.En: He showed it to Giulia.It: Nella foto, Giulia stava guardando lontano, verso la strada, persa nei suoi pensieri.En: In the photo, Giulia was looking away, toward the street, lost in her thoughts.It: Era un momento semplice, ma Matteo l’aveva trasformato in arte.En: It was a simple moment, but Matteo had transformed it into art.It: "È bellissima," disse Giulia, sorpresa.En: "It's beautiful," said Giulia, surprised.It: La foto catturava la sua essenza in modo che non aveva mai visto prima.En: The photo captured her essence in a way she had never seen before.It: Questo gesto aprì la porta a una conversazione più profonda.En: This gesture opened the door to a deeper conversation.It: Parlarono delle loro passioni.En: They talked about their passions.It: Lei raccontò delle sue visite agli Uffizi e delle sue opere preferite.En: She spoke about her visits to the Uffizi and her favorite works.It: Lui condivise storie di foto scattate nei vicoli silenziosi della città.En: He shared stories of photos taken in the city's quiet alleys.It: I loro occhi brillavano mentre esploravano sogni e visioni creative.En: Their eyes sparkled as they explored dreams and creative visions.It: Il tempo volò e presto fu ora di andare.En: Time flew, and soon it was time to go.It: Entrambi si alzarono, ma non prima di fare un piano per il futuro.En: They both stood up, but not before making a plan for the future.It: "Ci vediamo agli Uffizi sabato prossimo?"En: "Shall we meet at the Uffizi next Saturday?"It: propose Matteo.En: proposed Matteo.It: "Sì, mi piacerebbe molto," rispose Giulia con fiducia.En: "Yes, I would love that," replied Giulia with confidence.It: Lei si sentiva più sicura e aperta.En: She felt more secure and open.It: Matteo, incoraggiato dal successo del loro incontro, era pronto a rischiare di più nelle sue relazioni personali.En: Matteo, encouraged by the success of their meeting, was ready to take more risks in his personal relationships.It: Uscirono dal caffè, camminando insieme per la strada.En: They left the caffè, walking together along the street.It: Il sole di Firenze li avvolgeva, e la città sembrava più luminosa.En: The sole of Firenze enveloped them, and the city seemed brighter.It: Mentre ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Anxiety to Opportunity: A Start-Up Tale in Milano
    2025/07/15
    Fluent Fiction - Italian: From Anxiety to Opportunity: A Start-Up Tale in Milano Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-15-22-34-02-it Story Transcript:It: L'incubatore di startup a Milano era in fermento.En: The startup incubator in Milano was buzzing with activity.It: Era un pomeriggio d'estate e il sole brillava attraverso le finestre ampie, inondando lo spazio di luce e calore.En: It was a summer afternoon and the sun shone through the large windows, flooding the space with light and warmth.It: Gli imprenditori si muovevano tra i vari stand, ognuno desideroso di mostrare la propria innovazione.En: The entrepreneurs moved among the various booths, each eager to showcase their own innovation.It: Tra la folla, Alessandro stava in piedi, osservando.En: Among the crowd, Alessandro stood observing.It: Aveva il sogno di lanciare la sua app rivoluzionaria, ma l'ansia lo tratteneva.En: He had the dream of launching his revolutionary app, but anxiety held him back.It: Giulia, d'altra parte, camminava con sicurezza.En: Giulia, on the other hand, walked with confidence.It: Lei era una venture capitalist e cercava nuove idee fresche in cui investire.En: She was a venture capitalist looking for fresh new ideas to invest in.It: Non era facile convincerla; la cautela era una sua seconda natura.En: It wasn't easy to convince her; caution was her second nature.It: Tuttavia, qualcosa in quell'evento le faceva pensare che poteva trovare una gemma rara.En: However, something about that event made her think she might find a rare gem.It: In un attimo di coraggio, Alessandro si avvicinò a Giulia.En: In a moment of courage, Alessandro approached Giulia.It: “Ciao, sono Alessandro. Ho un progetto che potrebbe interessarti.” La sua voce tremava leggermente, ma negli occhi c'era determinazione.En: "Hi, I'm Alessandro. I have a project that might interest you." His voice trembled slightly, but there was determination in his eyes.It: Giulia, colpita dalla sua sincerità, rispose: “Parlami della tua app. Sono sempre in cerca di qualcosa di geniale.”En: Giulia, impressed by his sincerity, replied, "Tell me about your app. I'm always looking for something brilliant."It: Alessandro prese un respiro profondo e iniziò a spiegare.En: Alessandro took a deep breath and began to explain.It: L'app era una piattaforma per migliorare l'efficienza delle piccole imprese.En: The app was a platform to improve the efficiency of small businesses.It: Prometteva di ridurre i costi e migliorare la gestione.En: It promised to reduce costs and improve management.It: Ma mentre parlava, il suo tablet, con l'applicazione aperta, ebbe un glitch.En: But as he spoke, his tablet, with the app open, had a glitch.It: Il cuore di Alessandro saltò un battito.En: Alessandro's heart skipped a beat.It: Giulia osservava attentamente.En: Giulia watched intently.It: Il tempo sembrava rallentare.En: Time seemed to slow down.It: Doveva risolvere quel problema e dimostrare il potenziale della sua creazione.En: He had to solve that problem and demonstrate the potential of his creation.It: Con le mani tremanti e velocità incredibile, Alessandro iniziò a digitare, cercando l'errore.En: With trembling hands and incredible speed, Alessandro started typing, searching for the error.It: Sentiva il rumore delle persone intorno a sé, ma era concentrato solo sullo schermo.En: He could hear the noise of the people around him, but he was focused only on the screen.It: Poi, improvvisamente, tutto tornò a funzionare.En: Then, suddenly, everything started working again.It: La dimostrazione riprese senza intoppi e la spiegazione di Alessandro si concluse con successo.En: The demonstration continued smoothly, and Alessandro's explanation concluded successfully.It: Giulia lo guardò con un sorriso.En: Giulia looked at him with a smile.It: “Hai gestito bene la situazione. Vorrei saperne di più sul tuo progetto.”En: "You handled the situation well. I'd like to know more about your project."It: Quel giorno segnò l'inizio di una promettente collaborazione.En: That day marked the beginning of a promising collaboration.It: Alessandro aveva guadagnato fiducia non solo nella sua app, ma anche in se stesso.En: Alessandro had gained confidence not only in his app but also in himself.It: Giulia, d'altra parte, aveva imparato che a volte vale la pena rischiare e guardare oltre la superficie.En: Giulia, on the other hand, had learned that sometimes it's worth taking risks and looking beyond the surface.It: L'incubatore di Milano, con le sue luci e le sue ambizioni, aveva visto nascere una nuova possibilità.En: The Milano incubator, with its lights and ambitions, had witnessed the birth of a new possibility.It: E così, in una città dove ogni strada sembra aprire a infinite opportunità, Alessandro e Giulia intrapresero un viaggio che avrebbe potuto cambiare le loro vite e il mondo delle startup.En: And so, in a city where ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Embracing Spontaneity: A Perfect Picnic Along Amalfi's Coast
    2025/07/14
    Fluent Fiction - Italian: Embracing Spontaneity: A Perfect Picnic Along Amalfi's Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-14-22-34-02-it Story Transcript:It: Era una calda mattina d'estate sulla Costiera Amalfitana.En: It was a warm summer morning on the Costiera Amalfitana.It: Il sole splendeva alto nel cielo, e le acque turchesi del mare brillavano in lontananza.En: The sun was shining high in the sky, and the turquoise waters of the sea sparkled in the distance.It: Le strade di Amalfi erano affollate di turisti e venditori che riempivano l'aria di voci e risate.En: The streets of Amalfi were crowded with tourists and vendors, filling the air with voices and laughter.It: Profumi di limoni freschi e pane appena sfornato riempivano le narici di chi passeggiava lungo i caratteristici vicoli.En: The scents of fresh lemons and freshly baked bread filled the nostrils of those walking along the characteristic alleys.It: Giulia camminava accanto a Marco e Elena.En: Giulia walked beside Marco and Elena.It: I tre amici erano in missione: organizzare il picnic perfetto.En: The three friends were on a mission: to organize the perfect picnic.It: Giulia voleva che questa giornata fosse speciale, una pausa dalle preoccupazioni quotidiane.En: Giulia wanted this day to be special, a break from daily worries.It: Tuttavia, il mercato era affollato e le loro prelibatezze preferite sembravano scomparire sotto le mani dei turisti.En: However, the market was crowded, and their favorite delicacies seemed to disappear under the hands of the tourists.It: "Non possiamo perdere troppo tempo qui," disse Marco controllando l'orologio, "dobbiamo seguire il nostro piano."En: "We can't spend too much time here," said Marco, checking the watch, "we have to stick to our plan."It: Giulia sospirò, guardando l'espressione seria di Marco.En: Giulia sighed, looking at Marco's serious expression.It: Voleva convincerlo a vivere il momento, a lasciarsi trasportare dalle onde dell'imprevisto.En: She wanted to convince him to live in the moment, to let himself be carried away by the waves of the unexpected.It: "Marco, perché non proviamo qualcosa di diverso?"En: "Marco, why don't we try something different?"It: suggerì, "Possiamo comprare del formaggio locale e olive, sono deliziosi!"En: she suggested, "We can buy some local cheese and olives, they're delicious!"It: Elena sorrideva, osservando come Giulia cercava di "navigare" le acque turbolente dell'organizzazione.En: Elena smiled, observing how Giulia tried to "navigate" the turbulent waters of organization.It: "Sì, Marco, hai mai provato la ricotta di bufala con il miele?En: "Yes, Marco, have you ever tried buffalo ricotta with honey?It: È un'esperienza magica," aggiunse Elena con entusiasmo.En: It's a magical experience," added Elena enthusiastically.It: Alla fine, Marco cedette, convinto dai sorrisi delle due ragazze.En: In the end, Marco gave in, convinced by the smiles of the two girls.It: Insieme, scelsero frutta fresca, pane artigianale e specialità locali dai vivaci banchetti del mercato.En: Together, they chose fresh fruit, artisanal bread, and local specialties from the lively market stalls.It: Con il cestino pieno di leccornie, Giulia sentì una piccola vittoria.En: With the basket full of goodies, Giulia felt a small victory.It: "Dai, c'è una spiaggia nascosta qui vicino, vediamo com'è," propose Giulia, guardando Marco negli occhi.En: "Come on, there's a hidden beach nearby, let's see what it's like," proposed Giulia, looking Marco in the eye.It: Dopo un momento di esitazione, Marco annuì, incuriosito.En: After a moment of hesitation, Marco nodded, intrigued.It: Giunsero alla spiaggia, un piccolo paradiso lontano dalla folla.En: They reached the beach, a small paradise away from the crowd.It: Le acque cristalline lambivano dolcemente la sabbia dorata.En: The crystal-clear waters gently lapped against the golden sand.It: Sistemati sui teli, i tre iniziarono a gustare i sapori scelti al mercato, mentre il mare cantava la sua melodia infinita.En: Settled on the blankets, the three began to enjoy the flavors chosen at the market, while the sea sang its endless melody.It: Mentre Elena si allontanava per raccogliere conchiglie, Giulia e Marco si trovarono seduti gomito a gomito.En: While Elena wandered off to collect shells, Giulia and Marco found themselves sitting elbow to elbow.It: Il rumore delle onde riempiva il silenzio tra di loro.En: The sound of the waves filled the silence between them.It: "Giulia, a volte temo di non vivere abbastanza," confessò Marco.En: "Giulia, sometimes I'm afraid I'm not living enough," confessed Marco.It: "Il mio desiderio di ordine mi tiene lontano da ciò che è veramente importante."En: "My desire for order keeps me away from what's truly important."It: Giulia lo guardò, sorpresa dalla sua sincerità.En: Giulia looked at him, surprised by his honesty.It: "Anche io ho paura," ...
    続きを読む 一部表示
    19 分

Fluent Fiction - Italianに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。