エピソード

  • #64 - Lady Gaga e outros grandes eventos no Brasil
    2025/05/24
    Oi, gente. Ainda estou com a voz um pouco ruim, mas tentei falar neste episódio sobre o show da Lady Gaga no Rio de Janeiro no dia 3 de maio - e aproveitei para falar rapidamente sobre outros grandes eventos no Brasil.

    Espero voltar ao normal na próxima semana. Um abraço!

    Me escreva sempre que quiser. O e-mail é pt.br.anderson@gmail.com.
    続きを読む 一部表示
    11 分
  • #63 - Ecoturismo e produção de energia: duas notícias
    2025/05/10
    Oi, gente. No episódio de hoje, leio dois trechos de notícias para que possamos praticar. Abaixo, os textos e as expressões que trago no episódio.

    O Brasil lidera ranking mundial de turismo de natureza
    O Brasil foi reconhecido recentemente como o melhor destino do mundo para o turismo de natureza, segundo um relatório publicado pela Organização Mundial do Turismo (OMT). O destaque se deve à diversidade de biomas, como a Amazônia, o Pantanal, a Mata Atlântica e o Cerrado, que oferecem experiências únicas para viajantes em busca de ecoturismo e aventura.
    De acordo com o levantamento, o país atraiu mais de 6 milhões de turistas internacionais em 2024, e muitos deles apontaram a visita a parques nacionais, trilhas ecológicas e reservas indígenas como os pontos altos da viagem.
    O Brasil também tem investido na estrutura desses locais, com melhorias em sinalização, acessibilidade e segurança. O crescimento do setor também impulsionou o turismo sustentável, incentivando comunidades locais a participarem da cadeia turística como guias, artesãos e empreendedores. Essa conexão entre preservação ambiental e geração de renda tem chamado a atenção de especialistas em turismo global.

    📝 Vocabulário e expressões:
    • Lidera ranking – está em primeiro lugar em uma lista comparativa.
    • Biomas – grandes áreas naturais com características específicas de clima, fauna e flora.
    • Trilhas ecológicas – caminhos naturais usados para caminhadas, geralmente em florestas ou áreas de preservação.
    • Reservas indígenas – territórios protegidos onde vivem povos indígenas.
    • Sinalização – placas ou avisos que orientam os visitantes.
    • Geração de renda – maneira de criar oportunidades econômicas para uma comunidade.
    Brasil atrai investidores com crescimento no setor de energia renovável
    Nos últimos anos, o Brasil tem se destacado internacionalmente por seus investimentos no setor de energia renovável. Com abundância de recursos naturais, como sol, vento e água, o país tem atraído grandes empresas estrangeiras interessadas em projetos de energia solar e eólica.
    De acordo com dados do Ministério de Minas e Energia, em 2024, cerca de 92% da eletricidade brasileira foi gerada a partir de fontes renováveis, um dos maiores índices do mundo. O Nordeste se tornou o principal polo de energia eólica, enquanto estados como Minas Gerais e Bahia lideram a produção de energia solar.
    Esse avanço tem gerado empregos, atraído capital estrangeiro e reduzido a dependência de combustíveis fósseis. Especialistas afirmam que o Brasil pode se tornar um dos líderes mundiais na transição energética, combinando desenvolvimento econômico com responsabilidade ambiental.

    📝 Vocabulário e expressões:
    • Destacado internacionalmente – reconhecido fora do país, em outros países.
    • Fontes renováveis – recursos que se regeneram naturalmente, como sol e vento.
    • Polo de energia – área central ou referência em determinado tipo de produção energética.
    • Capital estrangeiro – dinheiro vindo de outros países para investir no Brasil.
    • Transição energética – mudança do uso de energia poluente para fontes limpas e sustentáveis.
    • Combustíveis fósseis – fontes de energia como petróleo e carvão, que causam mais poluição.
    続きを読む 一部表示
    10 分
  • #62 - Palavras de origem indígena que falamos muito
    2025/05/03
    Oi, pessoal. Neste episódio, tentei falar um pouco sobre a importância das línguas indígenas para o Brasil. Falamos palavras indígenas todos os dias e muitas vezes não sabemos disso.

    Abaixo, uma lista:

    COMIDAS: abacaxi, mandioca, tapioca, moqueca, tacacá, jambu, guaraná, inhame, pipoca, caju, maracujá, cupuaçu, caju.

    ANIMAIS: jacaré, capivara, arara, sabiá, tatu, urubu.

    CIDADES: Araraquara, Paraty, Ubatuba, Taubaté, Niterói, Itaúna, Botucatu, Ijuí, Canoas, Curitiba, Itacaré, Cuiabá, Macapá, Boa Vista, Xapuri.

    RIOS: Amazonas, Paraná, Araguaia, Tapajós, Tietê, Tocantins, Xingu.

    LUGARES: Parque do Ibirapuera (São Paulo), bairro Itaim Bibi (São Paulo), Praia de Ipanema (Rio de Janeiro), Praia de Copacabana (Rio de Janeiro), Lagoa da Pampulha (Belo Horizonte).

    Existem mais de 300 etnias indígenas no Brasil e mais de 270 línguas. Entre os grupos mais conhecidos estão os Yanomami, Guarani, Guajajara, Tikuna, Xavante, Kayapó, Pataxó, Karajá, Terena e Tupinambá.
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • #61 - 10 verbos que podem confundir você
    2025/04/26
    No episódio de hoje, falo de 10 verbos do português que podem causar alguma confusão em falantes nativos de inglês ou espanhol.
    Abaixo, os exemplos que trago no episódio:

    1. Assistir
    • Parece: to assist (inglês) ou asistir (espanhol, que significa "to attend")
    • Significado em português: to watch
    • Exemplo:
      → “Ontem eu assisti a um filme ótimo na Netflix.”
      (I watched a great movie on Netflix.)
    2. Pretender
    • Parece: to pretend (inglês) ou pretender (espanhol, que é correto)
    • Significado em português: to intend / to plan
    • Exemplo:
      → “Ela pretende viajar para o Egito em junho.”
      (She plans to travel to Egypt in June.)
    3. Puxar
    • Pode confundir com push (inglês)
    • Significado em português: to pull
    • Exemplo:
      → “Você precisa puxar a porta, não empurrar.”
      (You need to pull the door, not push it.)
    4. Rapar
    • Pode parecer com rap (música em inglês) ou rapar (em espanhol informal: roubar)
    • Significado em português: to shave, to scrape
    • Exemplo:
      → “Ele rapou a cabeça depois da formatura.”
      (He shaved his head after graduation.)
    5. Ficar
    • Pode significar to stay, to become, to be located, ou até to make out (informal)
    • Exemplos:
      • “Vou ficar em casa hoje.” → stay
      • “Ela ficou triste com a notícia.” → became
      • “O museu fica no centro.” → is located
      • “Eles ficaram na festa.” → They made out at the party (informal)

    6. Dar
    • Pode significar to give, mas também aparece em expressões idiomáticas.
    • Exemplos:
      • “Ele me deu um presente.” → gave
      • “Não vai dar tempo.” → There won't be enough time.
      • “Deu certo!” → It worked!
    7. Levar x Trazer
    • Confunde com take/bring (em inglês) e llevar/traer (em espanhol), mas depende da posição do falante.
    • Exemplos:
      • “Vou levar o bolo para a festa.” → I'm taking the cake (to there).
      • “Pode trazer o documento aqui?” → Can you bring the document (to here)?
    📍 Dica:
    Levar = to take away from here
    Trazer = to bring toward here

    8. Conhecer
    • Pode significar to know (someone) or to be familiar with
    • Exemplo:
      → “Você conhece essa cantora?”
      (Do you know / are you familiar with this singer?)
    Usamos "conhecer" para pessoas e lugares; "saber" para fatos e habilidades:
    • “Eu sei nadar.”
    • “Eu conheço o Rio de Janeiro.”
    9. Sentir
    • Significa to feel, mas é usado muito mais amplamente que em inglês.
    • Exemplo:
      → “Estou sentindo um cheiro estranho.”
      (I’m smelling something strange.)
      → “Ela sentiu muita dor.”
      (She felt a lot of pain.)
    Pode ser usado com cheiros, emoções, dores, temperatura, etc.

    10. Pegar
    • Pode ser to catch, to take, to grab, e até tem sentido sexual/informal.
    • Exemplos:
      • “Peguei um táxi.” → I took a taxi.
      • “Você pode pegar meu celular?” → Can you grab my phone?
      • “Eles se pegaram ontem.” → They made out (informal slang).
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • #60 - Uso excessivo de telas
    2025/04/19
    É raro algum dia em que não usamos telas, concordam? Celular, tablet, computador, televisão... as telas estão na nossa vida. Mas será que não estamos ficando tempo demais nas telas? No episódio de hoje, discuto esse possível uso excessivo de telas e também formas de fazermos um "detox". Espero que gostem.

    E-mail para falarmos: pt.br.anderson@gmail.com.

    Até!
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • #59 - Encarando o "bloqueio criativo"
    2025/04/12
    Como encarar o bloqueio criativo? Discuto esse assunto no episódio de hoje. Vamos lá?

    Você pode me escrever no pt.br.anderson@gmail.com.

    Um abraço!
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • #58 - Indo a um restaurante no Brasil
    2025/03/29
    Oi, gente. Neste episódio, tentei simular algumas conversas que são comuns em restaurantes brasileiros e dar algumas dicas para vocês. Espero que gostem.
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • #57 - Dez falsos cognatos com exemplos em espanhol e em inglês
    2025/03/22
    Oi, pessoal. Neste episódio, trouxe alguns exemplos de FALSOS COGNATOS, aquelas palavras que parecem uma coisa, mas que significam outra, principalmente considerando as diferenças entre os idiomas e países.

    As palavras que abordei no episódio são: pasta, roupa, oficina, embaraçado, propina, apelido, assistir, atender, constipado e pretender.

    Espero que seja útil para vocês. Até a próxima semana!

    E-mail: pt.br.anderson@gmail.com.
    続きを読む 一部表示
    23 分