The Clare Oral History Podcast

著者: Clare Memories / Cuimhneamh an Chláir
  • サマリー

  • This podcast delves into the thousands of Irish life stories in the archive of the Irish Oral History and Folklore Group known as Cuimhneamh an Chláir or Clare Memories. We’re based in Co. Clare in the West of Ireland. The oral histories we’ve gathered reveal ordinary lives and extraordinary stories. The podcast will introduce you to the people and experiences that make the West of Ireland what it is.

    © 2024 The Clare Oral History Podcast
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

This podcast delves into the thousands of Irish life stories in the archive of the Irish Oral History and Folklore Group known as Cuimhneamh an Chláir or Clare Memories. We’re based in Co. Clare in the West of Ireland. The oral histories we’ve gathered reveal ordinary lives and extraordinary stories. The podcast will introduce you to the people and experiences that make the West of Ireland what it is.

© 2024 The Clare Oral History Podcast
エピソード
  • Supernatural
    2024/10/31

    Supernatural experiences abound in Irish Folklore. The veil is thin between the concrete world and the other dimensions especially in the dark part of the year. The stories are told by Teresa Flynn from Mountshannon, Paddy Murphy, Joe Jack Sexton and Martin Walsh from Mullagh, John Hastings from Quin, Bridie Mahony from Moughna, Peggy Hogan from Feakle, and Sean Crowe from Broadford.

    GLOSSARY OF TERMS
    Banshee or 'Bean sí' a female spirit in Irish and other folklores whose appearance or wailing warns of impending death
    'Cóiste bodhar' or Death Coach: a harbinger of death.
    'Habit': Attire for dead person, similar to monk's habit. Sold in local shops. A plenary indulgence (Catholic faith) was gained if the hand of the dying person was put through the sleeve of the habit before they died.
    'Ragairne' / 'going on ragairne': night visiting to neighbours' houses
    'Piseogs': A form of folk magic, always malevolent. Performed to cause misfortune to someone, such as burying eggs or an animal carcass on someone's land.
    'Making a churn': making butter
    'Scillanes': seed potatoes
    'Sock of the plough': metal part of a plough
    'Bittling': a way of washing clothes in the river by slapping them on a wooden block (a bittle). This sound was offered as an explanation for the handclap sometimes heard when the Banshee appeared.

    Series 2 of The Clare Oral History Podcast is supported by The Ireland Funds
    Follow Cuimhneamh an Chláir on Instagram, Facebook, X or LinkedIn

    続きを読む 一部表示
    35 分
  • The Kitty Leyden Tapes Part 2
    2024/10/18

    In Part 2 of a public interview with 88 year old Kitty Leyden, she talks of being an emigrant in New York, returning home, emigrating to England, meeting her husband, her work in Bunratty Folk Park, making bread, family memories of eviction, her love of music and dance, traditional beliefs and 'piseogs'. Below are explanations of terms you might need help with:

    County Home: Institutions that replaced Workhouses in Ireland after 1922. Many subsequently became publicly funded nursing homes for the elderly. For much of the twentieth century, however, they remained associated in public memory with poverty, destitution and shame.
    Dr (Patrick) Hillery: President of Ireland 1976-1990, he was a GP in Miltown Malbay in the 1950s.
    Bunratty Folk Park: Visitor attraction featuring a collection of traditional Irish farmhouses, as well as a village street, built to represent 19th century Irish rural life. Kitty worked as an animator in the houses.
    Cow byre house: An ancient style of dwelling occupied by both humans and cattle. Kitty acts in a film shot in the Bunratty byre house about an eviction. It sparks memories of her grandmother who was evicted and jailed in the 19th century.
    'They put a layer of straw and hay all the way to her house' The equivalent of a red carpet to welcome the woman home from jail.
    'The Loop Head': A Bunratty Folk Park house in the style of the Loop Head region of South West Clare
    Piseogs: A form of folk magic, always malevolent. Performed to cause misfortune to someone, such as burying eggs or an animal carcass on someone's land.
    'Coming from his cuaird': Coming home having been night-visiting with neighbours.
    'Cóiste bodhar' or Death Coach: a harbinger of death.

    Series 2 of The Clare Oral History Podcast is supported by The Ireland Funds
    Follow Cuimhneamh an Chláir on Instagram, Facebook, X or LinkedIn

    続きを読む 一部表示
    38 分
  • The Kitty Leyden Tapes Part 1
    2024/10/03

    88 year old Kitty Leyden was the youngest of 11, born on a small farm in Clonina, Cree, West Clare. She spent her young adulthood in New York. She then settled in Tulla, and raised 8 children. Hers is the story of the ordinary joys and hardships of women’s lives in mid-20th century rural Ireland. But her natural storytelling ability and her powerful memory enable her turn the ordinary into the extraordinary.
    Below are explanations of terms you might need help with:

    Press bed: a bed that folds back against the wall, usually in a kitchen.
    Dowry: Money the woman’s family gave to the man’s family when a marriage match was made. This money often subsequently formed the dowry of the man's sisters, and thus kept circulating in the economy.
    Plucking of the gander: The celebration once the match is made between the young man and woman, hosted by the young woman’s family.
    Haws: fruit of the hawthorn tree
    Púca: a mythological creature in Irish folklore. Capable of shape shifting. Often appears as horse, dog or human with animal features
    Crabs: crab apples
    Leaguers: “Land-Leaguers" once the most popular potato grown in Co. Clare
    Spuds: potatoes
    Lay nuns: Lay sisters are members of a community of religious sisters who tended to do the household duties and manual labour.
    Peelers: Derogatory name given to the police, after English Prime Minister Robert Peel, who created the first police force.
    They carry Our Lady:” Refers to carrying a statue of the Blessed Virgin Mary in Catholic religion. May is the month of celebrating the Blessed Virgin.
    “A ghrá, a ghrá” Kitty’s father addressed her thus. Irish for “My love, my love” meaning ‘sweetheart’ a term of endearment.

    Series 2 of The Clare Oral History Podcast is supported by The Ireland Funds
    Follow Cuimhneamh an Chláir on Instagram, Facebook, X or LinkedIn

    続きを読む 一部表示
    36 分

The Clare Oral History Podcastに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。