-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - French: Unraveling Secrets in the Snow: A Giverny Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-02-17-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La neige tombait doucement sur Giverny.En: The snow was falling gently over Giverny.Fr: Le petit café de la rue principale, "Le Coin Fleuri", était un refuge chaleureux en ce froid après-midi de février.En: The little café on the main street, "Le Coin Fleuri," was a warm refuge on this cold afternoon in February.Fr: Claire entra, secouant la neige de son manteau, accueillie par l'odeur réconfortante de croissants chauds et de café fraîchement moulu.En: Claire entered, shaking the snow from her coat, welcomed by the comforting smell of warm croissants and freshly ground coffee.Fr: Elle s'assit à une petite table près de la fenêtre.En: She sat at a small table near the window.Fr: Hugo, un ami d’enfance, vint lui apporter une tasse de chocolat chaud.En: Hugo, a childhood friend, came to bring her a cup of hot chocolate.Fr: "Bonsoir, Claire.En: "Good evening, Claire.Fr: Content de te revoir ici," dit-il avec un sourire timide.En: Happy to see you here again," he said with a shy smile.Fr: Claire répondit, "Bonsoir, Hugo.En: Claire replied, "Good evening, Hugo.Fr: Il est bon d'être de retour, même si les raisons sont un peu tristes."En: It is good to be back, even if the reasons are a bit sad."Fr: Claire était revenue à Giverny pour s'occuper de sa grand-mère malade.En: Claire had returned to Giverny to take care of her sick grandmother.Fr: Mais au fond d’elle, il y avait plus.En: But deep down, there was more.Fr: Les histoires familiales remplies de secrets inavoués tournaient dans sa tête.En: Family stories filled with unspoken secrets swirled in her mind.Fr: Elle se sentait comme une étrangère dans sa propre famille depuis longtemps.En: She had felt like a stranger in her own family for a long time.Fr: Sa sœur cadette, Lucie, n'avait jamais parlé de ces choses.En: Her younger sister, Lucie, had never spoken of these things.Fr: Parfois, l'ignorance était plus simple.En: Sometimes, ignorance was simpler.Fr: Mais Claire voulait comprendre.En: But Claire wanted to understand.Fr: Elle voulait savoir qui elle était, vraiment.En: She wanted to know who she really was.Fr: Sa grand-mère était la gardienne de ces secrets, et maintenant, sa santé se détériorait.En: Her grandmother was the keeper of these secrets, and now, her health was deteriorating.Fr: "Je suis inquiète pour mamie," avoua-t-elle à Hugo.En: "I'm worried about mamie," she admitted to Hugo.Fr: Il la regarda, sachant que ce n'était pas seulement la santé de sa grand-mère qui la troublait.En: He looked at her, knowing it wasn't just her grandmother's health that troubled her.Fr: "Tu devrais explorer cette histoire.En: "You should explore this story.Fr: Parle aux gens du village.En: Talk to the people in the village.Fr: Cherche des réponses."En: Search for answers."Fr: Il lui sourit, un peu espiègle, "Et si tu as besoin d'aide, je suis là."En: He smiled at her, a bit mischievously, "And if you need help, I'm here."Fr: Encouragée, Claire commença à interroger les habitants du village.En: Encouraged, Claire began questioning the village inhabitants.Fr: Elle visita le musée, cherchant des indices sur sa famille autrefois influente à Giverny.En: She visited the museum, looking for clues about her once-influential family in Giverny.Fr: Puis, un jour, en feuilletant de vieux albums de photos et lettres dans le grenier de sa grand-mère, elle trouva quelque chose d'inattendu.En: Then, one day, while leafing through old photo albums and letters in her grandmother's attic, she found something unexpected.Fr: Une lettre d’amour, décolorée par le temps, écrite par son grand-père à une femme nommée Isabelle.En: A love letter, faded by time, written by her grandfather to a woman named Isabelle.Fr: Qui était-elle ?En: Who was she?Fr: Elle confronta sa grand-mère avec ce mystère un après-midi ensoleillé avant la Saint-Valentin.En: She confronted her grandmother with this mystery on a sunny afternoon before Valentine's Day.Fr: "Grand-mère," demanda Claire doucement, "qui était Isabelle ?"En: "Grandmother," Claire asked gently, "who was Isabelle?"Fr: Sa grand-mère, dans un rare moment de lucidité, sourit faiblement.En: Her grandmother, in a rare moment of lucidity, smiled faintly.Fr: "Isabelle était mon amie.En: "Isabelle was my friend.Fr: Elle est partie... avec le vent de l'Histoire."En: She left... with the winds of History."Fr: Elle raconta une histoire de jeunesse, d'amour interdit, et d'amitiés fortes.En: She recounted a story of youth, forbidden love, and strong friendships.Fr: Une histoire qui bâtit le sens familial au-delà des noms et des lignées.En: A story that built family meaning beyond names and lineages.Fr: Claire compris soudainement : l'identité, c'était aussi les histoires que nous...
activate_buybox_copy_target_t1