• Parisian Café Reunion: A Winter's Tale of Forgotten Love

  • 2025/02/24
  • 再生時間: 15 分
  • ポッドキャスト

Parisian Café Reunion: A Winter's Tale of Forgotten Love

  • サマリー

  • Fluent Fiction - French: Parisian Café Reunion: A Winter's Tale of Forgotten Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-02-24-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le vent glacé soufflait sur Paris, apportant une fine poudre de neige qui couvrait les trottoirs.En: The icy wind was blowing over Paris, bringing a fine dusting of snow that covered the sidewalks.Fr: Le café du coin, "Le Petit Parisien", brillait comme un phare chaleureux dans cette journée d'hiver.En: The corner café, "Le Petit Parisien," shone like a warm beacon on this winter day.Fr: À l'intérieur, l'air était empli d'un parfum de café fraîchement moulu et de douceurs sucrées.En: Inside, the air was filled with the scent of freshly ground coffee and sweet treats.Fr: Luc poussa la porte du café, secouant quelques flocons de sa veste.En: Luc pushed the café door open, shaking a few snowflakes from his jacket.Fr: Son appareil photo pendait à son cou, témoin silencieux de ses récentes aventures à l'étranger.En: His camera hung around his neck, a silent witness to his recent adventures abroad.Fr: Il repéra une table près de la fenêtre, s'y installa avec un soupir.En: He spotted a table by the window and settled there with a sigh.Fr: Ses pensées tournaient autour des souvenirs, des regrets.En: His thoughts revolved around memories, regrets.Fr: Luc ne savait pas qu'au même moment, Émilie, son amie d'enfance, entrait dans le café en souriant.En: Luc didn't know that at the same moment, Émilie, his childhood friend, was entering the café with a smile.Fr: Elle l'aperçut et se précipita vers lui.En: She caught sight of him and rushed over.Fr: "Luc!En: "Luc!Fr: Ça fait si longtemps!"En: It's been so long!"Fr: s'exclama-t-elle, les yeux brillants.En: she exclaimed, her eyes shining.Fr: Ils bavardèrent, évoquant leurs souvenirs d'école et les dernières années.En: They chatted, recalling their school memories and the past years.Fr: Émilie, toujours curieuse, posait mille questions.En: Émilie, always curious, asked a thousand questions.Fr: Bientôt, elle mentionna Chloé.En: Soon, she mentioned Chloé.Fr: "Tu sais, elle vit toujours ici, elle ne t'a jamais oublié."En: "You know, she's still living here, she never forgot you."Fr: Luc sentit un pincement au cœur.En: Luc felt a twinge in his heart.Fr: Chloé.En: Chloé.Fr: Sa Chloé.En: His Chloé.Fr: Ils s'étaient quittés sans un au revoir correct, sans explications.En: They had parted without a proper goodbye, without explanations.Fr: Cette pensée le hantait.En: This thought haunted him.Fr: Avant qu'il ne puisse répondre, la clochette de la porte tinta à nouveau.En: Before he could respond, the doorbell chimed again.Fr: Chloé, emmitouflée dans son écharpe colorée, entra.En: Chloé, bundled in her colorful scarf, entered.Fr: Ses yeux rencontrèrent ceux de Luc, et un silence chargé de souvenirs s'installa entre eux.En: Her eyes met Luc's, and a silence filled with memories settled between them.Fr: Émilie se leva discrètement, les laissant seuls.En: Émilie discreetly got up, leaving them alone.Fr: Chloé s'assit en face de Luc.En: Chloé sat down across from Luc.Fr: "Bonjour, Luc," dit-elle doucement.En: "Hello, Luc," she said softly.Fr: "Bonjour, Chloé," répondit-il, incertain.En: "Hello, Chloé," he replied, uncertain.Fr: Ils parlèrent.En: They talked.Fr: Lentement d'abord, puis avec plus d'aisance.En: Slowly at first, then more freely.Fr: Ils partagèrent leurs souvenirs, évoquèrent leurs regrets.En: They shared their memories, spoke of their regrets.Fr: Chacun avoua ses peurs, ses espoirs cachés.En: Each confessed their fears, their hidden hopes.Fr: "J'avais peur de te revoir," avoua Luc.En: "I was afraid to see you again," admitted Luc.Fr: "Peur de ce que je ressentirais."En: "Afraid of what I would feel."Fr: "Moi aussi.En: "Me too.Fr: Mais aujourd'hui, je suis prête à tourner la page," répondit Chloé avec un sourire.En: But today, I'm ready to move on," replied Chloé with a smile.Fr: Leurs paroles étaient comme un baume, apaisant les blessures du passé.En: Their words were like a balm, soothing the wounds of the past.Fr: Ils comprirent qu'il était temps d'avancer.En: They understood it was time to move forward.Fr: Luc se sentit léger, comme si un poids avait été enlevé de ses épaules.En: Luc felt light, as if a weight had been lifted from his shoulders.Fr: Finalement, ils se levèrent, se tenant la main une dernière fois.En: Finally, they stood up, holding each other’s hand one last time.Fr: "Je suis contente de t'avoir revu, Luc."En: "I'm glad to have seen you again, Luc."Fr: "Moi aussi, Chloé.En: "Me too, Chloé.Fr: Merci."En: Thank you."Fr: Dehors, la neige continuait de tomber doucement, recouvrant Paris d'un manteau paisible.En: Outside, the snow continued to fall gently, covering Paris with a peaceful blanket.Fr: Luc s'éloigna du café, le cœur apaisé, prêt à ...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - French: Parisian Café Reunion: A Winter's Tale of Forgotten Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-02-24-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le vent glacé soufflait sur Paris, apportant une fine poudre de neige qui couvrait les trottoirs.En: The icy wind was blowing over Paris, bringing a fine dusting of snow that covered the sidewalks.Fr: Le café du coin, "Le Petit Parisien", brillait comme un phare chaleureux dans cette journée d'hiver.En: The corner café, "Le Petit Parisien," shone like a warm beacon on this winter day.Fr: À l'intérieur, l'air était empli d'un parfum de café fraîchement moulu et de douceurs sucrées.En: Inside, the air was filled with the scent of freshly ground coffee and sweet treats.Fr: Luc poussa la porte du café, secouant quelques flocons de sa veste.En: Luc pushed the café door open, shaking a few snowflakes from his jacket.Fr: Son appareil photo pendait à son cou, témoin silencieux de ses récentes aventures à l'étranger.En: His camera hung around his neck, a silent witness to his recent adventures abroad.Fr: Il repéra une table près de la fenêtre, s'y installa avec un soupir.En: He spotted a table by the window and settled there with a sigh.Fr: Ses pensées tournaient autour des souvenirs, des regrets.En: His thoughts revolved around memories, regrets.Fr: Luc ne savait pas qu'au même moment, Émilie, son amie d'enfance, entrait dans le café en souriant.En: Luc didn't know that at the same moment, Émilie, his childhood friend, was entering the café with a smile.Fr: Elle l'aperçut et se précipita vers lui.En: She caught sight of him and rushed over.Fr: "Luc!En: "Luc!Fr: Ça fait si longtemps!"En: It's been so long!"Fr: s'exclama-t-elle, les yeux brillants.En: she exclaimed, her eyes shining.Fr: Ils bavardèrent, évoquant leurs souvenirs d'école et les dernières années.En: They chatted, recalling their school memories and the past years.Fr: Émilie, toujours curieuse, posait mille questions.En: Émilie, always curious, asked a thousand questions.Fr: Bientôt, elle mentionna Chloé.En: Soon, she mentioned Chloé.Fr: "Tu sais, elle vit toujours ici, elle ne t'a jamais oublié."En: "You know, she's still living here, she never forgot you."Fr: Luc sentit un pincement au cœur.En: Luc felt a twinge in his heart.Fr: Chloé.En: Chloé.Fr: Sa Chloé.En: His Chloé.Fr: Ils s'étaient quittés sans un au revoir correct, sans explications.En: They had parted without a proper goodbye, without explanations.Fr: Cette pensée le hantait.En: This thought haunted him.Fr: Avant qu'il ne puisse répondre, la clochette de la porte tinta à nouveau.En: Before he could respond, the doorbell chimed again.Fr: Chloé, emmitouflée dans son écharpe colorée, entra.En: Chloé, bundled in her colorful scarf, entered.Fr: Ses yeux rencontrèrent ceux de Luc, et un silence chargé de souvenirs s'installa entre eux.En: Her eyes met Luc's, and a silence filled with memories settled between them.Fr: Émilie se leva discrètement, les laissant seuls.En: Émilie discreetly got up, leaving them alone.Fr: Chloé s'assit en face de Luc.En: Chloé sat down across from Luc.Fr: "Bonjour, Luc," dit-elle doucement.En: "Hello, Luc," she said softly.Fr: "Bonjour, Chloé," répondit-il, incertain.En: "Hello, Chloé," he replied, uncertain.Fr: Ils parlèrent.En: They talked.Fr: Lentement d'abord, puis avec plus d'aisance.En: Slowly at first, then more freely.Fr: Ils partagèrent leurs souvenirs, évoquèrent leurs regrets.En: They shared their memories, spoke of their regrets.Fr: Chacun avoua ses peurs, ses espoirs cachés.En: Each confessed their fears, their hidden hopes.Fr: "J'avais peur de te revoir," avoua Luc.En: "I was afraid to see you again," admitted Luc.Fr: "Peur de ce que je ressentirais."En: "Afraid of what I would feel."Fr: "Moi aussi.En: "Me too.Fr: Mais aujourd'hui, je suis prête à tourner la page," répondit Chloé avec un sourire.En: But today, I'm ready to move on," replied Chloé with a smile.Fr: Leurs paroles étaient comme un baume, apaisant les blessures du passé.En: Their words were like a balm, soothing the wounds of the past.Fr: Ils comprirent qu'il était temps d'avancer.En: They understood it was time to move forward.Fr: Luc se sentit léger, comme si un poids avait été enlevé de ses épaules.En: Luc felt light, as if a weight had been lifted from his shoulders.Fr: Finalement, ils se levèrent, se tenant la main une dernière fois.En: Finally, they stood up, holding each other’s hand one last time.Fr: "Je suis contente de t'avoir revu, Luc."En: "I'm glad to have seen you again, Luc."Fr: "Moi aussi, Chloé.En: "Me too, Chloé.Fr: Merci."En: Thank you."Fr: Dehors, la neige continuait de tomber doucement, recouvrant Paris d'un manteau paisible.En: Outside, the snow continued to fall gently, covering Paris with a peaceful blanket.Fr: Luc s'éloigna du café, le cœur apaisé, prêt à ...
activate_buybox_copy_target_t1

Parisian Café Reunion: A Winter's Tale of Forgotten Loveに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。