-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Croatian: Enigma at Plitvička: Unraveling the Mysteries of Disappearance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-24-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je prekrivao Plitvička jezera poput bijelog pokrivača, pretvarajući krajolik u čarobnu zimsku bajku.En: Snow covered the Plitvička jezera like a white blanket, transforming the landscape into a magical winter fairy tale.Hr: Ivana je, sa svojim blokom za bilješke u ruci, polako koračala po zamrznutim stazama parka.En: Ivana, with her notepad in hand, walked slowly on the frozen paths of the park.Hr: Njezina novinarska intuicija govorila joj je da ovdje nešto nije kako treba.En: Her journalistic intuition told her that something was not right here.Hr: Ljudi su nestajali, a nitko nije znao zašto.En: People were disappearing, and no one knew why.Hr: Marin je hodao uz nju, ponekad zakolutajući očima.En: Marin walked beside her, occasionally rolling his eyes.Hr: Mislio je da je Ivana previše zamišljena, previše povezana s misterijom.En: He thought Ivana was too pensive, too connected with the mystery.Hr: Ali volio ju je i želio biti podrška, makar i skeptična.En: But he loved her and wanted to be supportive, even if skeptically.Hr: Nikola, tajanstveni rendžer, promatrao ih je izdaleka.En: Nikola, the mysterious ranger, watched them from afar.Hr: Njegova plava kapa i zeleni kaput savršeno su se stapali s okolišem.En: His blue cap and green coat blended perfectly with the surroundings.Hr: Nikolu su poznavali kao osobu koja uvijek prvi sazna što se događa u parku, ali rijetko je dijelio informacije.En: Nikola was known as someone who always first knew what was happening in the park, but he rarely shared information.Hr: “Pitam se što se ovdje događa,” rekla je Ivana, gledajući prema zaledjenim slapovima.En: “I wonder what's happening here,” said Ivana, looking towards the frozen waterfalls.Hr: Marin slegne ramenima. “Možda se jednostavno izgube. Park je velik.”En: Marin shrugged. “Maybe they just get lost. The park is big.”Hr: “Nije tako jednostavno,” odgovorila je Ivana. “Mislim da Nikola zna više nego što govori.”En: “It’s not that simple,” replied Ivana. “I think Nikola knows more than he’s letting on.”Hr: Odluka je donesena.En: The decision was made.Hr: Ivana je morala istražiti, čak i ako je to značilo suočiti se s Nikolom usred zimu.En: Ivana had to investigate, even if it meant facing Nikola in the middle of winter.Hr: Hodali su dublje u park, izbjegavajući skliske staze, dok su pahulje padale sve gušće.En: They walked deeper into the park, avoiding slippery paths as the snowflakes fell thicker.Hr: Kad su stigli do skrivenog dijela šume, Ivana je stala ispred Nikole.En: When they reached a hidden part of the forest, Ivana stood in front of Nikola.Hr: “Reci mi što znaš,” zahtijevala je.En: “Tell me what you know,” she demanded.Hr: Njene oči bile su uperene u njega, odlučne i nepokolebljive.En: Her eyes were fixed on him, determined and unwavering.Hr: Nikola je uzdahnuo i pokazao rukom prema skrovitom prolazu među stijenama.En: Nikola sighed and pointed towards a concealed passage among the rocks.Hr: “Ovdje postoji fenomen. Ljudi se nesvjesno gube.En: “There is a phenomenon here. People get lost unconsciously.Hr: Prolaz je skrovit, ali priroda ovdje igra svoju igru.”En: The passage is hidden, but nature plays its game here.”Hr: Zajedno su krenuli kroz snijegom zatrpan prolaz.En: Together they ventured through the snow-covered passage.Hr: Ivana je osjećala mješavinu straha i odlučnosti.En: Ivana felt a mix of fear and determination.Hr: Marin je bio oprezan, sada više svjestan opasnosti.En: Marin was cautious, now more aware of the danger.Hr: Nakon napornog hodanja, pronašli su izgubljenog turistu, drhtavog i uplašenog, ali živog.En: After a strenuous walk, they found a lost tourist, trembling and scared but alive.Hr: Ivana je odahnula s olakšanjem, osjećajući kako je njezina istrajnost urodila plodom.En: Ivana sighed with relief, feeling that her persistence had paid off.Hr: Marin ju je zagrlio, sada poštujući njezinu odlučnost i hrabrost.En: Marin hugged her, now respecting her determination and courage.Hr: Nikola im je pomogao vratiti se sigurnijim putem.En: Nikola helped them return by a safer route.Hr: Kad su se vratili na početak staze, Ivana je osjetila spokoj.En: When they returned to the beginning of the trail, Ivana felt a sense of peace.Hr: Sada je razumjela kako je znanje lokalnih ljudi dragocjeno i odlučila ga iskoristiti u svojoj potrazi za istinom.En: She now understood how valuable the knowledge of local people was and decided to use it in her quest for the truth.Hr: Marin je sada čvršće vjerovao u njezine sposobnosti, a Nikola je znao da su Plitvice otkrile još jednu svoju tajnu.En: Marin now firmly believed in her abilities, and Nikola knew that Plitvice...
activate_buybox_copy_target_t1