FluentFiction - Croatian

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

    Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Enigma at Plitvička: Unraveling the Mysteries of Disappearance
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Croatian: Enigma at Plitvička: Unraveling the Mysteries of Disappearance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-24-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je prekrivao Plitvička jezera poput bijelog pokrivača, pretvarajući krajolik u čarobnu zimsku bajku.En: Snow covered the Plitvička jezera like a white blanket, transforming the landscape into a magical winter fairy tale.Hr: Ivana je, sa svojim blokom za bilješke u ruci, polako koračala po zamrznutim stazama parka.En: Ivana, with her notepad in hand, walked slowly on the frozen paths of the park.Hr: Njezina novinarska intuicija govorila joj je da ovdje nešto nije kako treba.En: Her journalistic intuition told her that something was not right here.Hr: Ljudi su nestajali, a nitko nije znao zašto.En: People were disappearing, and no one knew why.Hr: Marin je hodao uz nju, ponekad zakolutajući očima.En: Marin walked beside her, occasionally rolling his eyes.Hr: Mislio je da je Ivana previše zamišljena, previše povezana s misterijom.En: He thought Ivana was too pensive, too connected with the mystery.Hr: Ali volio ju je i želio biti podrška, makar i skeptična.En: But he loved her and wanted to be supportive, even if skeptically.Hr: Nikola, tajanstveni rendžer, promatrao ih je izdaleka.En: Nikola, the mysterious ranger, watched them from afar.Hr: Njegova plava kapa i zeleni kaput savršeno su se stapali s okolišem.En: His blue cap and green coat blended perfectly with the surroundings.Hr: Nikolu su poznavali kao osobu koja uvijek prvi sazna što se događa u parku, ali rijetko je dijelio informacije.En: Nikola was known as someone who always first knew what was happening in the park, but he rarely shared information.Hr: “Pitam se što se ovdje događa,” rekla je Ivana, gledajući prema zaledjenim slapovima.En: “I wonder what's happening here,” said Ivana, looking towards the frozen waterfalls.Hr: Marin slegne ramenima. “Možda se jednostavno izgube. Park je velik.”En: Marin shrugged. “Maybe they just get lost. The park is big.”Hr: “Nije tako jednostavno,” odgovorila je Ivana. “Mislim da Nikola zna više nego što govori.”En: “It’s not that simple,” replied Ivana. “I think Nikola knows more than he’s letting on.”Hr: Odluka je donesena.En: The decision was made.Hr: Ivana je morala istražiti, čak i ako je to značilo suočiti se s Nikolom usred zimu.En: Ivana had to investigate, even if it meant facing Nikola in the middle of winter.Hr: Hodali su dublje u park, izbjegavajući skliske staze, dok su pahulje padale sve gušće.En: They walked deeper into the park, avoiding slippery paths as the snowflakes fell thicker.Hr: Kad su stigli do skrivenog dijela šume, Ivana je stala ispred Nikole.En: When they reached a hidden part of the forest, Ivana stood in front of Nikola.Hr: “Reci mi što znaš,” zahtijevala je.En: “Tell me what you know,” she demanded.Hr: Njene oči bile su uperene u njega, odlučne i nepokolebljive.En: Her eyes were fixed on him, determined and unwavering.Hr: Nikola je uzdahnuo i pokazao rukom prema skrovitom prolazu među stijenama.En: Nikola sighed and pointed towards a concealed passage among the rocks.Hr: “Ovdje postoji fenomen. Ljudi se nesvjesno gube.En: “There is a phenomenon here. People get lost unconsciously.Hr: Prolaz je skrovit, ali priroda ovdje igra svoju igru.”En: The passage is hidden, but nature plays its game here.”Hr: Zajedno su krenuli kroz snijegom zatrpan prolaz.En: Together they ventured through the snow-covered passage.Hr: Ivana je osjećala mješavinu straha i odlučnosti.En: Ivana felt a mix of fear and determination.Hr: Marin je bio oprezan, sada više svjestan opasnosti.En: Marin was cautious, now more aware of the danger.Hr: Nakon napornog hodanja, pronašli su izgubljenog turistu, drhtavog i uplašenog, ali živog.En: After a strenuous walk, they found a lost tourist, trembling and scared but alive.Hr: Ivana je odahnula s olakšanjem, osjećajući kako je njezina istrajnost urodila plodom.En: Ivana sighed with relief, feeling that her persistence had paid off.Hr: Marin ju je zagrlio, sada poštujući njezinu odlučnost i hrabrost.En: Marin hugged her, now respecting her determination and courage.Hr: Nikola im je pomogao vratiti se sigurnijim putem.En: Nikola helped them return by a safer route.Hr: Kad su se vratili na početak staze, Ivana je osjetila spokoj.En: When they returned to the beginning of the trail, Ivana felt a sense of peace.Hr: Sada je razumjela kako je znanje lokalnih ljudi dragocjeno i odlučila ga iskoristiti u svojoj potrazi za istinom.En: She now understood how valuable the knowledge of local people was and decided to use it in her quest for the truth.Hr: Marin je sada čvršće vjerovao u njezine sposobnosti, a Nikola je znao da su Plitvice otkrile još jednu svoju tajnu.En: Marin now firmly believed in her abilities, and Nikola knew that Plitvice...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unexpected Perfection: A Winter Carnival to Remember
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Croatian: Unexpected Perfection: A Winter Carnival to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-23-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zima je prekrila Plitvička jezera.En: Winter has covered the Plitvička jezera.Hr: Snijeg je gusta bijela dekica, a stabla su kristalno bijela od mraza.En: The snow is a thick white blanket, and the trees are crystal white from the frost.Hr: Proziran led prekriva potok, dok se rijetki sunčevi zraci probijaju kroz guste oblake.En: Transparent ice covers the stream, while the rare rays of the sun break through the thick clouds.Hr: Zrak je svjež i hladan, a u daljini se čuje tiha muzika i smijeh iz obližnjeg sela koje slavi karneval.En: The air is fresh and cold, and in the distance, faint music and laughter from the nearby village celebrating a carnival can be heard.Hr: Ivana, Luka i Marko veselo prolaze stazama obloženim snijegom, noseći šarene karnevalske maske.En: Ivana, Luka, and Marko happily walk along the snow-covered paths, wearing colorful carnival masks.Hr: Ivana, uvijek organizirana, vodi grupu.En: Ivana, always organized, leads the group.Hr: "Danas ćemo napraviti savršenu zimsku sliku," kaže Ivana nasmiješeno.En: "Today we'll take the perfect winter picture," says Ivana with a smile.Hr: Želi impresionirati Luku, iako to tiho skriva.En: She wants to impress Luka, though she quietly hides it.Hr: Luka, pak, pažljivo hoda.En: Luka, on the other hand, walks carefully.Hr: Mrzi hodati po ledu jer se boji klizanja.En: He hates walking on ice because he's afraid of slipping.Hr: U međuvremenu, Marko ne prestaje sa svojim šalama.En: Meanwhile, Marko doesn't stop with his jokes.Hr: Voli hvatanje trenutaka, ali njegove slike obično su nejasne ili s neočekivanim zabavnim detaljima.En: He loves capturing moments, but his pictures are usually blurry or have unexpected funny details.Hr: "Marko, nemoj nasmijavati Luku," kaže Ivana dok pokušavaju doći bliže zaledjenom slapu za savršenu fotografiju.En: "Marko, don't make Luka laugh," says Ivana as they try to get closer to a frozen waterfall for the perfect photo.Hr: Dok se Ivana trudi sve organizirati, Marko se stalno šali.En: While Ivana tries to organize everything, Marko constantly jokes.Hr: "Ako padneš, ja sam spreman uhvatiti tvoju pravu reakciju," kaže Marko, namigujući Luki.En: "If you fall, I'm ready to capture your true reaction," says Marko, winking at Luka.Hr: Luka se nervozno smješka, pridržavajući se za drvo kako bi izbjegao klizanje.En: Luka smiles nervously, holding onto a tree to avoid slipping.Hr: "Molim te, ne još jedan loš selfie, Marko," govori kroz smijeh.En: "Please, not another bad selfie, Marko," he says through laughter.Hr: "Hajde, sve će biti u redu," uvjerava ih Ivana, vodeći ih naprijed pored zaleđenog vodopada.En: "Come on, everything will be fine," Ivana reassures them, leading them forward by the frozen waterfall.Hr: Dok se namještaju za savršenu sliku, Ivana osjeća nevjerojatnu radost.En: As they pose for the perfect picture, Ivana feels incredible joy.Hr: Ljepota okolice, zvukove karnevala u zraku, i veselje prijatelja oko nje.En: The beauty of the surroundings, the sounds of the carnival in the air, and the joy of friends around her.Hr: Upravo tad, kad ih Marko pokuša uslikati, Luka sklizne na ledu.En: Just then, as Marko tries to take the picture, Luka slips on the ice.Hr: To izaziva lančanu reakciju - Marko zakači Ivanu, a svi zajedno padaju u snijeg u smiješnom neredu.En: This causes a chain reaction - Marko bumps into Ivana, and all together they fall into the snow in a comical mess.Hr: Fotoaparat okine u savršenom trenutku: Marko u čudu, Luka u panici, Ivana u smijehu.En: The camera clicks at the perfect moment: Marko in surprise, Luka in panic, Ivana in laughter.Hr: Rezultat?En: The result?Hr: Hilarantna fotografija koja hvata tren okretanja neočekivanog u čaroliju.En: A hilarious photo capturing the moment turning the unexpected into magic.Hr: Ivana osjeća kako joj srce poskakuje — možda nije savršena fotografija, ali je savršeno sjećanje.En: Ivana feels her heart leap — it might not be the perfect photo, but it is a perfect memory.Hr: Dok se izvlače iz snijega uz smijeh, Ivana shvaća da je ova slika bolja od savršenstva kakvo je zamislila.En: As they pull themselves out of the snow laughing, Ivana realizes that this picture is better than the perfection she imagined.Hr: "Izgleda da je neočekivano savršenstvo." kaže kroz smijeh.En: "Looks like unexpected perfection," she says through laughter.Hr: "Ponekad, najbolji trenuci su neplanirani."En: "Sometimes, the best moments are unplanned."Hr: Nasmijana, gledajući sliku, Ivana prihvaća spontanost.En: Smiling, looking at the picture, Ivana embraces spontaneity.Hr: Na kraju, male nesavršenosti su ono što čini uspomene posebnima.En: In the end, little imperfections are what make memories special.Hr: U ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Trapped in Time: Adventure in Split's Ancient Palace
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Croatian: Trapped in Time: Adventure in Split's Ancient Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-22-23-34-00-hr Story Transcript:Hr: U samom srcu Splita, unutar masivnih zidina Dioklecijanove palače, Mateo, Ivana i Luka hodali su kroz prošlost.En: In the very heart of Split, within the massive walls of Diocletian's Palace, Mateo, Ivana, and Luka were walking through the past.Hr: Svugdje su vidjeli tragove povijesti, ali i šarenilo karnevalskih dekoracija.En: Everywhere they saw traces of history, but also the vibrant colors of carnival decorations.Hr: Mateo je s ponosom objašnjavao: "Ovdje su nekada prolazile rimske legije!En: Mateo proudly explained, "Roman legions used to pass through here!"Hr: "Zimski vjetar prodirao je kroz kamene prolaze, ali nevrijeme je samo dodavalo uzbuđenje avanturi.En: The winter wind penetrated through the stone passages, but the bad weather only added excitement to the adventure.Hr: Ivana i Luka slušali su s zanimanjem, dok su škripavi koraci odjekivali između kamenih zidova.En: Ivana and Luka listened with interest, while their squeaky steps echoed between the stone walls.Hr: "Hajdemo u podrum!En: "Let's go to the basement!"Hr: " predložio je Mateo, nastavljajući svoju improviziranu lekciju.En: Mateo suggested, continuing his impromptu lesson.Hr: Tri prijatelja spustili su se niz uske stepenice u tamni, hladni podrum.En: The three friends descended the narrow stairs into the dark, cold basement.Hr: Luka je palio svjetlo na mobitelu, snimajući dok je Mateo govorio: "Sada smo rimski vojnici na maršu!En: Luka turned on the light on his phone, recording as Mateo spoke: "Now we're Roman soldiers on a march!"Hr: " Svi su stavili kartonske kacige na glavu i počeli oponašati marš, smijući se i uživajući.En: They all put cardboard helmets on their heads and began to mimic marching, laughing and enjoying themselves.Hr: Ali smijeh se ubrzo pretvorio u šok kad su čuli tupi zvuk.En: But laughter soon turned to shock when they heard a dull sound.Hr: Vrata su se za njima zatvorila.En: The door had closed behind them.Hr: Mateo se pokušao prisjetiti gdje su točno bili.En: Mateo tried to remember exactly where they were.Hr: "Mirno, nema panike," rekao je, pokušavajući prikriti nelagodu.En: "Calm down, no panic," he said, trying to mask his discomfort.Hr: "Sigurno postoji neki izlaz.En: "There must be an exit somewhere."Hr: "Ivana je odmah počela istraživati tamne kutke podruma.En: Ivana immediately started exploring the dark corners of the basement.Hr: "Možda postoji skriveni prolaz," predložila je, pipajući zidove.En: "Maybe there's a hidden passage," she suggested, feeling the walls.Hr: Luka je pokušao pronaći signal na mobitelu, ali bezuspješno.En: Luka tried to find a signal on his phone but to no avail.Hr: "Gdje su kad ti trebaju?En: "Where are they when you need them?"Hr: ", gunđao je, rugajući se situaciji.En: he grumbled, mocking the situation.Hr: Sat vremena su istraživali, a Mateo je razmišljao o svemu što zna o palači.En: They explored for an hour, and Mateo thought about everything he knew about the palace.Hr: "Dioklecijan je bio srdačan tip, sigurno nam je ostavio put izvan!En: "Diocletian was a charming guy, surely he left us a way out!"Hr: " rekao je kroz osmijeh, iako mu srce nije bilo tako opušteno.En: he said with a smile, although his heart wasn't so relaxed.Hr: Napokon, iza jedne od velikih bačvi, Ivana je primijetila nešto sumnjivo.En: Finally, behind one of the large barrels, Ivana noticed something suspicious.Hr: Lukina lampa otkrila je mali tunel.En: Luka’s flashlight revealed a small tunnel.Hr: "Pogledajte ovo!En: "Look at this!"Hr: " uzviknula je, puni nade.En: she exclaimed, full of hope.Hr: Provjeravali su tunel, nadajući se da vode prema izlazu.En: They checked the tunnel, hoping it led to an exit.Hr: Odjednom, kako su prošli kroz uski prolaz, trigerali su zvučni sustav.En: Suddenly, as they passed through the narrow passage, they triggered a sound system.Hr: Glasna automatska najava počela je pričati o povijesti palače, uz odjekajući zvuk koji ih je uplašio.En: A loud automated announcement began telling the history of the palace, with the echoing sound scaring them.Hr: "Nekako smo postali dijelom ture!En: "Somehow we've become part of the tour!"Hr: ", smijao se Mateo, dok je Ivana prekrivala uši.En: Mateo laughed, as Ivana covered her ears.Hr: Ova neobična buka privukla je pažnju čuvara palače.En: This unusual noise caught the attention of the palace guards.Hr: Kad su ih napokon pronašli, nisu bili ljuti.En: When they finally found them, they weren't angry.Hr: Umjesto toga, bili su fascinirani trojkom koja je ovako živopisno prikazivala povijest.En: Instead, they were fascinated by the trio who portrayed history so vividly.Hr: Njihova pustolovina bila je zanimljiva i smiješna.En: Their adventure was interesting and ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
activate_buybox_copy_target_t1

FluentFiction - Croatianに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。