-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Dutch: Blooming Dreams: Balancing Art and Academics in Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-24-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De ochtendzon scheen zachtjes over de Keukenhof-tuinen.En: The morning sun gently shone over the Keukenhof gardens.Nl: Het was winter, en er was een lichte vorst op de grond.En: It was winter, and there was a light frost on the ground.Nl: Lieke wandelde met Joris en Tess langs de verlaten paden.En: Lieke walked with Joris and Tess along the deserted paths.Nl: Hoewel de bloemen nog niet bloeiden, voelde de lucht fris en vol belofte.En: Although the flowers were not yet blooming, the air felt fresh and full of promise.Nl: Lieke zuchtte.En: Lieke sighed.Nl: De druk van haar eindexamens hing zwaar op haar schouders.En: The pressure of her final exams weighed heavily on her shoulders.Nl: "Je moet ontspannen," zei Joris met een glimlach.En: "You need to relax," said Joris with a smile.Nl: Hij keek naar de kale bomen om hen heen.En: He looked at the bare trees around them.Nl: "De zoning traag.En: "The sun is moving slowly.Nl: Je hebt tijd."En: You have time."Nl: Lieke glimlachte zwakjes.En: Lieke smiled weakly.Nl: "Maar ik moet ook mijn kunstwerk afmaken voor de tentoonstelling," zei ze.En: "But I also need to finish my artwork for the exhibition," she said.Nl: De gedachte gaf haar kriebels van opwinding en angst.En: The thought gave her jitters of excitement and anxiety.Nl: "Tess, vertel haar," zei Joris, zijn lokken wuivend in de wind.En: "Tess, tell her," Joris said, his locks waving in the wind.Nl: Tess keek Lieke strak aan.En: Tess looked at Lieke intently.Nl: "Je kunt het, Lieke.En: "You can do it, Lieke.Nl: Je moet gewoon een plan hebben," moedigde ze aan.En: You just need to have a plan," she encouraged.Nl: Tess wist hoe het voelde om onzeker te zijn, maar ze wilde Lieke niet laten opgeven.En: Tess knew how it felt to be uncertain, but she didn't want Lieke to give up.Nl: Lieke besloot hun advies te volgen.En: Lieke decided to follow their advice.Nl: Ze maakte een strak schema.En: She made a strict schedule.Nl: Elke dag zou ze een deel van haar tijd besteden aan studeren en een ander deel aan haar kunst.En: Every day, she would spend part of her time studying and another part on her art.Nl: Ze werkte hard, haar penseel drukken op het doek, terwijl ze haar schoolboeken doorbleef bladeren.En: She worked hard, pressing her brush onto the canvas while continuing to leaf through her schoolbooks.Nl: De grote dag van het examen brak aan.En: The big day of the exam arrived.Nl: Lieke was nerveus, maar gefocust.En: Lieke was nervous but focused.Nl: Met een diepe ademhaling begon ze het examen.En: With a deep breath, she began the exam.Nl: Haar hart klopte in haar borst, maar ze wist dat ze voorbereid was.En: Her heart pounded in her chest, but she knew she was prepared.Nl: Net toen ze haar examen had ingeleverd, kreeg ze een e-mail.En: Just as she handed in her exam, she received an email.Nl: Haar hart sprong op toen ze de uitnodiging zag voor haar kunstwerk op de Keukenhof-tentoonstelling.En: Her heart leaped when she saw the invitation for her artwork at the Keukenhof exhibition.Nl: Er stond echter een voorwaarde bij: ze moest haar examens halen.En: However, there was a condition: she had to pass her exams.Nl: Ze wachtte in spanning op de examenuitslag.En: She waited anxiously for the exam results.Nl: Toen de resultaten binnenkwamen, gloeide haar gezicht van vreugde.En: When the results came in, her face glowed with joy.Nl: Ze had het gehaald!En: She had made it!Nl: Haar inspanningen hadden vruchten afgeworpen.En: Her efforts had paid off.Nl: Lieke kon haar geluk niet geloven terwijl ze door de Keukenhof-tuinen wandelde, haar kunstwerk prachtig tentoongesteld.En: Lieke could not believe her luck as she walked through the Keukenhof gardens, her artwork beautifully displayed.Nl: Ze realiseerde zich dat ze zowel haar studie als haar passie voor kunst kon volgen.En: She realized she could follow both her studies and her passion for art.Nl: Met Tess en Joris aan haar zijde, wist ze dat ze verder kon groeien.En: With Tess and Joris by her side, she knew she could continue to grow.Nl: De winterkou maakte langzaam plaats voor de lente.En: The winter cold slowly gave way to spring.Nl: De bloemen stonden op het punt te bloeien en Lieke bekeek de tuinen met een nieuw perspectief.En: The flowers were about to bloom, and Lieke viewed the gardens with a new perspective.Nl: Ze had geleerd haar passies en verantwoordelijkheid te balanceren.En: She had learned to balance her passions and responsibilities.Nl: Voor het eerst voelde ze zich compleet, klaar om de toekomst aan te gaan met vertrouwen.En: For the first time, she felt complete and ready to face the future with confidence. Vocabulary Words:gently: zachtjesfrost: vorstdeserted: verlatenblooming: bloeidenpromise: beloftesighed: zuchttepressure: drukweighed: ...
activate_buybox_copy_target_t1