Fluent Fiction - Dutch

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Dutch listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Dutch, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Dutch and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Holland, Belgium, or Surinam? Maybe you want to speak Dutch with your family from the Netherlands? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Dutch-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Dutch listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbeter je luistervaardigheid in het Nederlands met onze verhalen vandaag!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Blooming Dreams: Balancing Art and Academics in Winter
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Dutch: Blooming Dreams: Balancing Art and Academics in Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-24-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De ochtendzon scheen zachtjes over de Keukenhof-tuinen.En: The morning sun gently shone over the Keukenhof gardens.Nl: Het was winter, en er was een lichte vorst op de grond.En: It was winter, and there was a light frost on the ground.Nl: Lieke wandelde met Joris en Tess langs de verlaten paden.En: Lieke walked with Joris and Tess along the deserted paths.Nl: Hoewel de bloemen nog niet bloeiden, voelde de lucht fris en vol belofte.En: Although the flowers were not yet blooming, the air felt fresh and full of promise.Nl: Lieke zuchtte.En: Lieke sighed.Nl: De druk van haar eindexamens hing zwaar op haar schouders.En: The pressure of her final exams weighed heavily on her shoulders.Nl: "Je moet ontspannen," zei Joris met een glimlach.En: "You need to relax," said Joris with a smile.Nl: Hij keek naar de kale bomen om hen heen.En: He looked at the bare trees around them.Nl: "De zoning traag.En: "The sun is moving slowly.Nl: Je hebt tijd."En: You have time."Nl: Lieke glimlachte zwakjes.En: Lieke smiled weakly.Nl: "Maar ik moet ook mijn kunstwerk afmaken voor de tentoonstelling," zei ze.En: "But I also need to finish my artwork for the exhibition," she said.Nl: De gedachte gaf haar kriebels van opwinding en angst.En: The thought gave her jitters of excitement and anxiety.Nl: "Tess, vertel haar," zei Joris, zijn lokken wuivend in de wind.En: "Tess, tell her," Joris said, his locks waving in the wind.Nl: Tess keek Lieke strak aan.En: Tess looked at Lieke intently.Nl: "Je kunt het, Lieke.En: "You can do it, Lieke.Nl: Je moet gewoon een plan hebben," moedigde ze aan.En: You just need to have a plan," she encouraged.Nl: Tess wist hoe het voelde om onzeker te zijn, maar ze wilde Lieke niet laten opgeven.En: Tess knew how it felt to be uncertain, but she didn't want Lieke to give up.Nl: Lieke besloot hun advies te volgen.En: Lieke decided to follow their advice.Nl: Ze maakte een strak schema.En: She made a strict schedule.Nl: Elke dag zou ze een deel van haar tijd besteden aan studeren en een ander deel aan haar kunst.En: Every day, she would spend part of her time studying and another part on her art.Nl: Ze werkte hard, haar penseel drukken op het doek, terwijl ze haar schoolboeken doorbleef bladeren.En: She worked hard, pressing her brush onto the canvas while continuing to leaf through her schoolbooks.Nl: De grote dag van het examen brak aan.En: The big day of the exam arrived.Nl: Lieke was nerveus, maar gefocust.En: Lieke was nervous but focused.Nl: Met een diepe ademhaling begon ze het examen.En: With a deep breath, she began the exam.Nl: Haar hart klopte in haar borst, maar ze wist dat ze voorbereid was.En: Her heart pounded in her chest, but she knew she was prepared.Nl: Net toen ze haar examen had ingeleverd, kreeg ze een e-mail.En: Just as she handed in her exam, she received an email.Nl: Haar hart sprong op toen ze de uitnodiging zag voor haar kunstwerk op de Keukenhof-tentoonstelling.En: Her heart leaped when she saw the invitation for her artwork at the Keukenhof exhibition.Nl: Er stond echter een voorwaarde bij: ze moest haar examens halen.En: However, there was a condition: she had to pass her exams.Nl: Ze wachtte in spanning op de examenuitslag.En: She waited anxiously for the exam results.Nl: Toen de resultaten binnenkwamen, gloeide haar gezicht van vreugde.En: When the results came in, her face glowed with joy.Nl: Ze had het gehaald!En: She had made it!Nl: Haar inspanningen hadden vruchten afgeworpen.En: Her efforts had paid off.Nl: Lieke kon haar geluk niet geloven terwijl ze door de Keukenhof-tuinen wandelde, haar kunstwerk prachtig tentoongesteld.En: Lieke could not believe her luck as she walked through the Keukenhof gardens, her artwork beautifully displayed.Nl: Ze realiseerde zich dat ze zowel haar studie als haar passie voor kunst kon volgen.En: She realized she could follow both her studies and her passion for art.Nl: Met Tess en Joris aan haar zijde, wist ze dat ze verder kon groeien.En: With Tess and Joris by her side, she knew she could continue to grow.Nl: De winterkou maakte langzaam plaats voor de lente.En: The winter cold slowly gave way to spring.Nl: De bloemen stonden op het punt te bloeien en Lieke bekeek de tuinen met een nieuw perspectief.En: The flowers were about to bloom, and Lieke viewed the gardens with a new perspective.Nl: Ze had geleerd haar passies en verantwoordelijkheid te balanceren.En: She had learned to balance her passions and responsibilities.Nl: Voor het eerst voelde ze zich compleet, klaar om de toekomst aan te gaan met vertrouwen.En: For the first time, she felt complete and ready to face the future with confidence. Vocabulary Words:gently: zachtjesfrost: vorstdeserted: verlatenblooming: bloeidenpromise: beloftesighed: zuchttepressure: drukweighed: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Sibling Bonds and Winter's Dilemma: Keeping the Family Home
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Dutch: Sibling Bonds and Winter's Dilemma: Keeping the Family Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-23-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude wintermiddag in Amsterdam.En: It was a cold winter afternoon in Amsterdam.Nl: De lucht was grijs en er hing een dunne laag ijs op de grachten.En: The sky was gray, and a thin layer of ice covered the canals.Nl: In een gezellig café, weggestopt in het hart van de stad, zaten Sander en Lieke tegenover elkaar aan een tafeltje bij het raam.En: In a cozy café, tucked away in the heart of the city, Sander and Lieke sat across from each other at a little table by the window.Nl: Het café was warm en druk met mensen die zich laafden aan de geur van versgezette koffie en pasgebakken broodjes.En: The café was warm and bustling with people enjoying the aroma of freshly brewed coffee and freshly baked rolls.Nl: Frostige patronen sierden de ruiten, terwijl buiten de wereld kouder leek.En: Frosty patterns adorned the windows, while outside the world seemed colder.Nl: Sander en Lieke hadden elkaar daar ontmoet om een moeilijk gesprek te voeren.En: Sander and Lieke had met there to have a difficult conversation.Nl: Hun vader was onlangs overleden en had hen het ouderlijk huis nagelaten.En: Their father had recently passed away and had left them the family home.Nl: Sander was een pragmatische man, bezorgd over hun financiële situatie.En: Sander was a pragmatic man, concerned about their financial situation.Nl: Voor Lieke was het huis echter meer dan alleen een eigendom; het huis stond vol herinneringen.En: For Lieke, however, the house was more than just a property; it was filled with memories.Nl: Haar hart zat gevangen in elk deurtje dat piepte en elke trede die kraakte.En: Her heart was trapped in every creaky door and every step that groaned.Nl: "Lieverd, we moeten praten over het huis," begon Sander voorzichtig, kijkend naar Lieke die stil voor zich uit staarde.En: "Sweetheart, we need to talk about the house," Sander began cautiously, looking at Lieke who was staring quietly ahead.Nl: Haar vingers omklemden een dampende kop thee alsof die haar enige houvast bood.En: Her fingers clutched a steaming cup of tea as if it was her only anchor.Nl: "Ik weet het, Sander, maar ik kan het niet zomaar opgeven.En: "I know, Sander, but I can't just give it up.Nl: Het is ons verleden, onze thuis," antwoordde Lieke.En: It's our past, our home," Lieke replied.Nl: Haar ogen vulden zich met tranen die ze dapper wegknipperde.En: Her eyes filled with tears that she bravely blinked away.Nl: Sander zuchtte en wreef even over zijn voorhoofd.En: Sander sighed and rubbed his forehead for a moment.Nl: "Ik begrijp het, echt.En: "I understand, really.Nl: Maar we kunnen de kosten niet alleen dragen.En: But we can't bear the costs alone.Nl: Als we het verkopen, kunnen we ons leven iets makkelijker maken."En: If we sell it, we can make our lives a bit easier."Nl: Lieke keek uit het raam, naar de ijzige gracht.En: Lieke looked out the window at the icy canal.Nl: "Overal waar ik kijk in dat huis, zie ik papa.En: "Everywhere I look in that house, I see dad.Nl: Hoe kunnen we dat zomaar wegdoen?"En: How can we just let that go?"Nl: Het gesprek werd stil terwijl het café om hen heen bleef zoemen van gesprekken en koffiezetters.En: The conversation grew silent as the café around them continued to buzz with conversations and coffee makers.Nl: Sander voelde de last van verantwoordelijkheid op zijn schouders drukken.En: Sander felt the burden of responsibility pressing on his shoulders.Nl: Sinds het overlijden van hun vader had hij gevoeld dat alles op zijn schouders rustte.En: Since their father's passing, he had felt that everything rested on his shoulders.Nl: Hij had de papieren moeten doornemen, de rekeningen moeten betalen.En: He had had to go through the paperwork, pay the bills.Nl: Dan sprak hij, zijn stem zachter geworden.En: Then he spoke, his voice softened.Nl: "Lie, ik ben gewoon bang.En: "Lie, I'm just afraid.Nl: Bang om het verkeerde te doen, voor jou, voor ons.En: Afraid of doing the wrong thing, for you, for us.Nl: Om het ons moeilijker te maken."En: Of making it harder for us."Nl: Lieke keek op, haar ogen zachter, begripvol.En: Lieke looked up, her eyes softer, understanding.Nl: "Misschien houden we het huis... maar we kunnen het tijdelijk verhuren?En: "Maybe we keep the house... but we can rent it out temporarily?Nl: Zo blijft het in de familie, maar draagt het ook bij?"En: That way it stays in the family but also contributes?"Nl: Sander knikte langzaam.En: Sander slowly nodded.Nl: "Ja, dat kan een goede oplossing zijn.En: "Yes, that could be a good solution.Nl: We kunnen het later altijd anders beslissen."En: We can always decide differently later."Nl: Het voorstel bracht rust tussen hen.En: The proposal brought peace between them.Nl: Ze konden samen lachen en het laatste stuk taart delen, terwijl de...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Turning Rain to Romance: A Santorini Wedding Miracle
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Dutch: Turning Rain to Romance: A Santorini Wedding Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-22-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven Santorini was een palet van grijstinten, ongewoon voor deze tijd van het jaar.En: The sky above Santorini was a palette of shades of gray, unusual for this time of year.Nl: Sanne stond op het terras van een witgekalkt huis, uitkijkend over de blauwe domes en de eindeloze Aegeïsche Zee.En: Sanne stood on the terrace of a whitewashed house, looking out over the blue domes and the endless Aegean Sea.Nl: Ze ademde diep in en probeerde haar zenuwen onder controle te houden.En: She took a deep breath and tried to keep her nerves under control.Nl: Vandaag was dé dag.En: Today was the day.Nl: Vandaag zou alles perfect moeten zijn.En: Today, everything had to be perfect.Nl: Bram stond in het smalle straatje voor de kapel, zijn handen in de zakken van zijn net gestreken pak.En: Bram stood in the narrow street in front of the chapel, his hands in the pockets of his freshly pressed suit.Nl: Hij voelde zich verloren, overweldigd door de verwachtingen van zijn familie.En: He felt lost, overwhelmed by his family's expectations.Nl: “Ik hoop maar dat alles goed gaat,” mompelde hij tegen Jasper, die zijn camera klaar had voor de eerste foto's.En: "I just hope everything goes well," he murmured to Jasper, who had his camera ready for the first photos.Nl: Jasper, een oude vriend van Sanne, keek naar zijn camera en maakte zich klaar om de momenten vast te leggen.En: Jasper, an old friend of Sanne, looked at his camera and prepared to capture the moments.Nl: Hij verborg zijn gevoelens voor Sanne diep, wetende dat vandaag niet de dag was om ze te tonen.En: He hid his feelings for Sanne deep down, knowing today was not the day to show them.Nl: Zijn taak was simpel: de mooiste dag van iemands leven vastleggen.En: His task was simple: to capture the most beautiful day of someone's life.Nl: Net toen de laatste lichten werden opgehangen en de muziek begon te spelen, begon het te regenen.En: Just as the last lights were being hung and the music started playing, it began to rain.Nl: Een plotselinge winterse regenbui bracht chaos in Sannes perfecte plannen.En: A sudden winter shower brought chaos to Sanne's perfect plans.Nl: Het geluid van de regen op de daken dreigde ieder gesprek en iedere gedachte te verstikken.En: The sound of the rain on the roofs threatened to smother every conversation and thought.Nl: Sannes hart sloeg over, maar ze wist dat ze moest handelen.En: Sanne's heart skipped a beat, but she knew she had to act.Nl: De familie van de bruid was al onrustig door kleine veranderingen.En: The bride's family was already restless due to small changes.Nl: Ze kon geen fouten veroorloven.En: She couldn't afford any mistakes.Nl: Zonder aarzeling, nam ze de microfoon en kondigde een verandering van plan aan.En: Without hesitation, she took the microphone and announced a change of plan.Nl: "Dames en heren, vanwege het weer verplaatsen we het feest naar binnen.En: "Ladies and gentlemen, due to the weather, we are moving the celebration indoors.Nl: Laten we het intiemer maken, iets bijzonders."En: Let's make it more intimate, something special."Nl: Jasper keek naar Sanne met een bewonderende blik.En: Jasper looked at Sanne with an admiring gaze.Nl: Haar kalmte en de charme waarmee ze de situatie omboog, waren inspirerend.En: Her calmness and the charm with which she turned the situation around were inspiring.Nl: Binnen no-time werd de kapel omgetoverd tot een warme, sfeervolle plek.En: In no time, the chapel was transformed into a warm, cozy place.Nl: Kaarslicht danste op de muren en gaf een magische gloed aan de ruimte.En: Candlelight danced on the walls and gave the space a magical glow.Nl: Toen de ceremonie begon, leek de regen op de achtergrond als zachte muziek.En: When the ceremony began, the rain in the background seemed like soft music.Nl: Sanne stond achterin de kapel, keek naar het resultaat van haar snelle beslissingen.En: Sanne stood at the back of the chapel, gazing at the result of her quick decisions.Nl: Bram, nu zichtbaarder ontspannen, glimlachte terwijl hij naar zijn bruid liep.En: Bram, now visibly more relaxed, smiled as he walked toward his bride.Nl: De familie was vol lof over de intieme sfeer.En: The family was full of praise for the intimate atmosphere.Nl: Na afloop van de ceremonie complimenteerde iedereen Sanne voor haar veerkracht.En: After the ceremony, everyone complimented Sanne on her resilience.Nl: Terwijl de avond viel, zweefden zachte tonelen uit Jaspers camera lens in een perfect album.En: As evening fell, soft scenes floated from Jasper's camera lens into a perfect album.Nl: Toen alles voorbij was, liep Sanne naar buiten waar de regen eindelijk was opgehouden.En: When everything was over, Sanne stepped outside where the rain had finally stopped.Nl: Zij begreep nu de ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
activate_buybox_copy_target_t1

Fluent Fiction - Dutchに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。