• Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Window

  • 2025/02/17
  • 再生時間: 16 分
  • ポッドキャスト

Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Window

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Croatian: Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Window Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-17-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U Caféu "Plavo More" u Dubrovniku, zima je donijela hladan zrak, ali unutra je bilo toplo i ugodno.En: In the Café "Plavo More" in Dubrovnik, winter brought in cold air, but inside it was warm and cozy.Hr: Veliki prozori pružali su pogled na mirno Jadransko more, čija se plava površina pojavila kao beskonačna.En: The large windows offered a view of the calm Adriatic Sea, whose blue surface appeared endless.Hr: Ana je sjedila za svojim omiljenim stolom kraj prozora.En: Ana was sitting at her favorite table by the window.Hr: Već nekoliko dana pokušavala je pronaći inspiraciju za svoj roman, ali njezin um bio je u potpunoj blokadi.En: For several days, she had been trying to find inspiration for her novel, but her mind was in complete blockage.Hr: Kroz prozor, gledala je valove koji su nježno udarali u obalu, nadajući se da će joj zvuk mora donijeti ideju.En: Through the window, she watched the waves gently hitting the shore, hoping that the sound of the sea would bring her an idea.Hr: S druge strane prostorije, Ivan je naručio svoj kapučino.En: On the other side of the room, Ivan ordered his cappuccino.Hr: Trebao mu je predah od posla, a Dubrovnik mu je uvijek bio utočište kada bi mu trebalo mirno mjesto.En: He needed a break from work, and Dubrovnik had always been a haven for him when he needed a peaceful place.Hr: Sjedeći u kutu, pokušavao je ne misliti na projektne rokove koji su mu stalno bili na pameti.En: Sitting in the corner, he tried not to think about the project deadlines that were always on his mind.Hr: Vlasnik kafića, Marko, s osmijehom na licu, služio je svoje goste.En: The café's owner, Marko, with a smile on his face, was serving his guests.Hr: Volio je spajati ljude, smatrajući da to donosi posebnu atmosferu u njegovom kafiću.En: He loved connecting people, believing it brought a special atmosphere to his café.Hr: Primijetio je Anu i Ivana i šapnuo sebi: "Možda danas uspijem.En: He noticed Ana and Ivan and whispered to himself, "Maybe today I'll succeed."Hr: "Dok je Ana prevrtala stranice knjige koju je samo napola čitala, Ivan je bacio pogled prema njoj.En: As Ana flipped through the pages of a book she was only halfway through, Ivan glanced at her.Hr: Primijetio je naslov na koricama.En: He noticed the title on the cover.Hr: "Volim taj roman", rekao je s osmijehom, upirući prstom prema knjizi.En: "I love that novel," he said with a smile, pointing at the book.Hr: Ana se nasmijala.En: Ana laughed.Hr: "Također.En: "Me too.Hr: Ali trenutno tražim ideje za svoj," priznala je.En: But right now, I'm looking for ideas for mine," she admitted.Hr: "O čemu pišeš?En: "What are you writing about?"Hr: " upitao je Ivan, znatiželjno naginjući se naprijed.En: Ivan asked, leaning forward with curiosity.Hr: Ana je uzdahnula.En: Ana sighed.Hr: "Pisala sam o starim kamenim gradovima i njihovim tajnama, ali sam zapela.En: "I was writing about old stone cities and their secrets, but I'm stuck."Hr: "Ivan se naslonio u stolicu, uzimajući gutljaj kave.En: Ivan leaned back in his chair, taking a sip of coffee.Hr: "Volim stare gradove.En: "I love old towns.Hr: Možda možeš dopustiti da kamen sam priča svoju povijest.En: Maybe you can let the stone itself tell its story."Hr: "Ana ga je pogledala iznenađeno.En: Ana looked at him, surprised.Hr: Ideja joj je sinula kao munja.En: The idea struck her like lightning.Hr: Kamenje s tajnim pričama.En: Stones with secret stories.Hr: To je bio zaokret koji joj je trebao.En: That was the twist she needed.Hr: "Znaš, to je odlična ideja," rekla je, pišući bilješke brzo.En: "You know, that’s a great idea," she said, quickly jotting down notes.Hr: Razgovor se nastavio.En: The conversation continued.Hr: Dijelili su svoje poglede, strasti i smijali se.En: They shared their views, passions, and laughed.Hr: Vrijeme je prošlo brzo, ali ideje su prštale.En: Time passed quickly, but ideas were flowing.Hr: Ana je pronašla izgubljenu iskru, dok se Ivan napokon mogao opustiti i uživati.En: Ana found her lost spark, while Ivan could finally relax and enjoy.Hr: Prije nego su se rastali, dogovorili su se ponovo naći u kafiću za nekoliko dana.En: Before they parted ways, they agreed to meet again at the café in a few days.Hr: Ana je osjećala kako njezine rečenice ponovno teku, sigurnost joj se vratila.En: Ana felt her sentences flow again, her confidence returning.Hr: Ivan je pak gledao na posao iz nove perspektive - shvatio je važnost odmora i ljudskih veza.En: Ivan, on the other hand, saw work from a new perspective—he realized the importance of rest and human connections.Hr: Kada je Ana izašla iz kafića, bila je ispunjena nadom.En: When Ana left the café, she was filled with hope.Hr: Ivan je ostao još malo...
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Croatian: Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Window Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-17-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U Caféu "Plavo More" u Dubrovniku, zima je donijela hladan zrak, ali unutra je bilo toplo i ugodno.En: In the Café "Plavo More" in Dubrovnik, winter brought in cold air, but inside it was warm and cozy.Hr: Veliki prozori pružali su pogled na mirno Jadransko more, čija se plava površina pojavila kao beskonačna.En: The large windows offered a view of the calm Adriatic Sea, whose blue surface appeared endless.Hr: Ana je sjedila za svojim omiljenim stolom kraj prozora.En: Ana was sitting at her favorite table by the window.Hr: Već nekoliko dana pokušavala je pronaći inspiraciju za svoj roman, ali njezin um bio je u potpunoj blokadi.En: For several days, she had been trying to find inspiration for her novel, but her mind was in complete blockage.Hr: Kroz prozor, gledala je valove koji su nježno udarali u obalu, nadajući se da će joj zvuk mora donijeti ideju.En: Through the window, she watched the waves gently hitting the shore, hoping that the sound of the sea would bring her an idea.Hr: S druge strane prostorije, Ivan je naručio svoj kapučino.En: On the other side of the room, Ivan ordered his cappuccino.Hr: Trebao mu je predah od posla, a Dubrovnik mu je uvijek bio utočište kada bi mu trebalo mirno mjesto.En: He needed a break from work, and Dubrovnik had always been a haven for him when he needed a peaceful place.Hr: Sjedeći u kutu, pokušavao je ne misliti na projektne rokove koji su mu stalno bili na pameti.En: Sitting in the corner, he tried not to think about the project deadlines that were always on his mind.Hr: Vlasnik kafića, Marko, s osmijehom na licu, služio je svoje goste.En: The café's owner, Marko, with a smile on his face, was serving his guests.Hr: Volio je spajati ljude, smatrajući da to donosi posebnu atmosferu u njegovom kafiću.En: He loved connecting people, believing it brought a special atmosphere to his café.Hr: Primijetio je Anu i Ivana i šapnuo sebi: "Možda danas uspijem.En: He noticed Ana and Ivan and whispered to himself, "Maybe today I'll succeed."Hr: "Dok je Ana prevrtala stranice knjige koju je samo napola čitala, Ivan je bacio pogled prema njoj.En: As Ana flipped through the pages of a book she was only halfway through, Ivan glanced at her.Hr: Primijetio je naslov na koricama.En: He noticed the title on the cover.Hr: "Volim taj roman", rekao je s osmijehom, upirući prstom prema knjizi.En: "I love that novel," he said with a smile, pointing at the book.Hr: Ana se nasmijala.En: Ana laughed.Hr: "Također.En: "Me too.Hr: Ali trenutno tražim ideje za svoj," priznala je.En: But right now, I'm looking for ideas for mine," she admitted.Hr: "O čemu pišeš?En: "What are you writing about?"Hr: " upitao je Ivan, znatiželjno naginjući se naprijed.En: Ivan asked, leaning forward with curiosity.Hr: Ana je uzdahnula.En: Ana sighed.Hr: "Pisala sam o starim kamenim gradovima i njihovim tajnama, ali sam zapela.En: "I was writing about old stone cities and their secrets, but I'm stuck."Hr: "Ivan se naslonio u stolicu, uzimajući gutljaj kave.En: Ivan leaned back in his chair, taking a sip of coffee.Hr: "Volim stare gradove.En: "I love old towns.Hr: Možda možeš dopustiti da kamen sam priča svoju povijest.En: Maybe you can let the stone itself tell its story."Hr: "Ana ga je pogledala iznenađeno.En: Ana looked at him, surprised.Hr: Ideja joj je sinula kao munja.En: The idea struck her like lightning.Hr: Kamenje s tajnim pričama.En: Stones with secret stories.Hr: To je bio zaokret koji joj je trebao.En: That was the twist she needed.Hr: "Znaš, to je odlična ideja," rekla je, pišući bilješke brzo.En: "You know, that’s a great idea," she said, quickly jotting down notes.Hr: Razgovor se nastavio.En: The conversation continued.Hr: Dijelili su svoje poglede, strasti i smijali se.En: They shared their views, passions, and laughed.Hr: Vrijeme je prošlo brzo, ali ideje su prštale.En: Time passed quickly, but ideas were flowing.Hr: Ana je pronašla izgubljenu iskru, dok se Ivan napokon mogao opustiti i uživati.En: Ana found her lost spark, while Ivan could finally relax and enjoy.Hr: Prije nego su se rastali, dogovorili su se ponovo naći u kafiću za nekoliko dana.En: Before they parted ways, they agreed to meet again at the café in a few days.Hr: Ana je osjećala kako njezine rečenice ponovno teku, sigurnost joj se vratila.En: Ana felt her sentences flow again, her confidence returning.Hr: Ivan je pak gledao na posao iz nove perspektive - shvatio je važnost odmora i ljudskih veza.En: Ivan, on the other hand, saw work from a new perspective—he realized the importance of rest and human connections.Hr: Kada je Ana izašla iz kafića, bila je ispunjena nadom.En: When Ana left the café, she was filled with hope.Hr: Ivan je ostao još malo...
activate_buybox_copy_target_t1

Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Windowに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。