• Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty

  • 2025/02/17
  • 再生時間: 12 分
  • ポッドキャスト

Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty

  • サマリー

  • Fluent Fiction - Korean: Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-17-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 북촌 한옥 마을에는 겨울이 깊어지며 고요함이 감돌았다.En: As winter deepened, a serene calm enveloped Bukchon Hanok Village.Ko: 서울의 번잡함에서 벗어나고자 지수와 민호는 이곳을 찾았다.En: Seeking to escape the hustle and bustle of Seoul, Jisoo and Minho visited this place.Ko: 지수는 전통 건축을 사랑하는 미술사 학생이고, 민호는 감성과 추억을 사진으로 담아내는 재능 있는 사진작가였다.En: Jisoo was an art history student who loved traditional architecture, while Minho was a talented photographer capturing emotions and memories through his lens.Ko: 지수는 자신의 졸업 논문에 특별한 영감을 주는 한옥의 독특한 관점을 찾고 싶었다.En: Jisoo wanted to find a unique perspective of a hanok that would provide special inspiration for her graduation thesis.Ko: 반면 민호는 겨울의 차가운 색채 속에서도 설날의 따뜻함을 사진에 담고 싶었다.En: On the other hand, Minho wanted to capture the warmth of the Lunar New Year amidst the cold hues of winter.Ko: 그러나 지수는 북촌 한옥 마을의 너무나 많은 사진과 설명 속에서 새로운 것을 찾기 어려워했다.En: However, Jisoo found it challenging to discover something new among the numerous photos and descriptions of Bukchon Hanok Village.Ko: 민호는 겨울의 무미건조한 색감 속에서 따뜻함을 어떻게 표현할지 고민했다.En: Minho pondered how to express warmth within winter's dull color palette.Ko: 칼바람이 불며 지수와 민호는 일반 관광로에서 벗어나 숨겨진 골목길로 발길을 돌렸다.En: As a biting wind blew, Jisoo and Minho veered off the usual tourist path and ventured into hidden alleyways.Ko: 그곳에서 그들은 작은 한옥 마당을 발견했다.En: There, they discovered a small hanok courtyard.Ko: 그 마당에서는 한 가족이 설날을 맞아 음식을 나누고 전통 놀이를 즐기고 있었다.En: In the courtyard, a family was sharing food and enjoying traditional games to celebrate the Lunar New Year.Ko: 눈이 살짝 내리며 그 장면은 그림처럼 아름다워 보였다.En: With snow gently falling, the scene appeared as beautiful as a painting.Ko: 지수는 한옥의 처마에 새겨진 정교한 손으로 조각된 디자인을 보았다.En: Jisoo observed the intricate hand-carved designs on the hanok's eaves.Ko: 그것은 그녀에게 기다리던 영감을 주었다.En: It gave her the inspiration she had been waiting for.Ko: 민호는 아이가 세뱃돈을 받으며 환하게 웃는 모습을 카메라에 담았다.En: Minho captured the bright smile of a child receiving saebae don on his camera.Ko: 바로 그 순간이 민호가 찾던 따뜻한 풍경이었다.En: That moment was precisely the warm scene Minho had been seeking.Ko: 지수와 민호는 각자의 목표를 이루며 두터운 서울 도심의 삶 속으로 돌아갔다.En: Having achieved their respective goals, Jisoo and Minho returned to the dense urban life of Seoul.Ko: 지수는 익숙함 속에 숨겨진 독특함을 발견하는 법을 배웠다.En: Jisoo learned how to discover uniqueness hidden within familiarity.Ko: 민호는 계절의 색과 상관없이 감정이 어떻게 장면을 새롭게 만들 수 있는지 이해했다.En: Minho understood how emotions could transform a scene, regardless of the season's colors.Ko: 그렇게 그들은 북촌 한옥 마을에서의 뜻깊은 하루를 마무리했다.En: Thus, they concluded a meaningful day at Bukchon Hanok Village. Vocabulary Words:serene: 고요함enveloped: 감돌았다bustle: 번잡함seeking: 벗어나고자unique: 독특한perspective: 관점thesis: 논문hues: 색채challenging: 어려워했다discovered: 발견했다numerous: 많은biting: 칼바람veer: 벗어나ventured: 발길을 돌렸다alleyways: 골목길courtyard: 마당intricate: 정교한hand-carved: 손으로 조각된eaves: 처마saebae don: 세뱃돈dense: 두터운urban: 도심transform: 새롭게 만들familiarity: 익숙함regardless: 상관없이concluded: 마무리했다emotions: 감성express: 표현할지serene: 고요함intricate: 정교한
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Fluent Fiction - Korean: Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-17-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 북촌 한옥 마을에는 겨울이 깊어지며 고요함이 감돌았다.En: As winter deepened, a serene calm enveloped Bukchon Hanok Village.Ko: 서울의 번잡함에서 벗어나고자 지수와 민호는 이곳을 찾았다.En: Seeking to escape the hustle and bustle of Seoul, Jisoo and Minho visited this place.Ko: 지수는 전통 건축을 사랑하는 미술사 학생이고, 민호는 감성과 추억을 사진으로 담아내는 재능 있는 사진작가였다.En: Jisoo was an art history student who loved traditional architecture, while Minho was a talented photographer capturing emotions and memories through his lens.Ko: 지수는 자신의 졸업 논문에 특별한 영감을 주는 한옥의 독특한 관점을 찾고 싶었다.En: Jisoo wanted to find a unique perspective of a hanok that would provide special inspiration for her graduation thesis.Ko: 반면 민호는 겨울의 차가운 색채 속에서도 설날의 따뜻함을 사진에 담고 싶었다.En: On the other hand, Minho wanted to capture the warmth of the Lunar New Year amidst the cold hues of winter.Ko: 그러나 지수는 북촌 한옥 마을의 너무나 많은 사진과 설명 속에서 새로운 것을 찾기 어려워했다.En: However, Jisoo found it challenging to discover something new among the numerous photos and descriptions of Bukchon Hanok Village.Ko: 민호는 겨울의 무미건조한 색감 속에서 따뜻함을 어떻게 표현할지 고민했다.En: Minho pondered how to express warmth within winter's dull color palette.Ko: 칼바람이 불며 지수와 민호는 일반 관광로에서 벗어나 숨겨진 골목길로 발길을 돌렸다.En: As a biting wind blew, Jisoo and Minho veered off the usual tourist path and ventured into hidden alleyways.Ko: 그곳에서 그들은 작은 한옥 마당을 발견했다.En: There, they discovered a small hanok courtyard.Ko: 그 마당에서는 한 가족이 설날을 맞아 음식을 나누고 전통 놀이를 즐기고 있었다.En: In the courtyard, a family was sharing food and enjoying traditional games to celebrate the Lunar New Year.Ko: 눈이 살짝 내리며 그 장면은 그림처럼 아름다워 보였다.En: With snow gently falling, the scene appeared as beautiful as a painting.Ko: 지수는 한옥의 처마에 새겨진 정교한 손으로 조각된 디자인을 보았다.En: Jisoo observed the intricate hand-carved designs on the hanok's eaves.Ko: 그것은 그녀에게 기다리던 영감을 주었다.En: It gave her the inspiration she had been waiting for.Ko: 민호는 아이가 세뱃돈을 받으며 환하게 웃는 모습을 카메라에 담았다.En: Minho captured the bright smile of a child receiving saebae don on his camera.Ko: 바로 그 순간이 민호가 찾던 따뜻한 풍경이었다.En: That moment was precisely the warm scene Minho had been seeking.Ko: 지수와 민호는 각자의 목표를 이루며 두터운 서울 도심의 삶 속으로 돌아갔다.En: Having achieved their respective goals, Jisoo and Minho returned to the dense urban life of Seoul.Ko: 지수는 익숙함 속에 숨겨진 독특함을 발견하는 법을 배웠다.En: Jisoo learned how to discover uniqueness hidden within familiarity.Ko: 민호는 계절의 색과 상관없이 감정이 어떻게 장면을 새롭게 만들 수 있는지 이해했다.En: Minho understood how emotions could transform a scene, regardless of the season's colors.Ko: 그렇게 그들은 북촌 한옥 마을에서의 뜻깊은 하루를 마무리했다.En: Thus, they concluded a meaningful day at Bukchon Hanok Village. Vocabulary Words:serene: 고요함enveloped: 감돌았다bustle: 번잡함seeking: 벗어나고자unique: 독특한perspective: 관점thesis: 논문hues: 색채challenging: 어려워했다discovered: 발견했다numerous: 많은biting: 칼바람veer: 벗어나ventured: 발길을 돌렸다alleyways: 골목길courtyard: 마당intricate: 정교한hand-carved: 손으로 조각된eaves: 처마saebae don: 세뱃돈dense: 두터운urban: 도심transform: 새롭게 만들familiarity: 익숙함regardless: 상관없이concluded: 마무리했다emotions: 감성express: 표현할지serene: 고요함intricate: 정교한
activate_buybox_copy_target_t1

Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beautyに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。