エピソード

  • Journey to Jabal Al-Qarah: Climbing Mountains of the Heart
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Arabic: Journey to Jabal Al-Qarah: Climbing Mountains of the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-24-23-34-01-ar Story Transcript:Ar: في ظل الظلال الطويلة لجبل القارة، كانت الشمس تهبط ببطء، تاركة السماء تلوّنها بدرجات البرتقالي.En: In the long shadows of Jabal Al-Qarah, the sun was slowly setting, leaving the sky painted in shades of orange.Ar: مالك وحسن وقفا هناك، مشدوهين بجمال الصحراء الممتدة أمامهم.En: Malik and Hassan stood there, mesmerized by the beauty of the desert stretching out before them.Ar: كان شتاء السعودية باردًا، لكن الهواء كان يحمل نسمات من الدفء والطمأنينة.En: The Saudi winter was cold, but the air carried a breeze of warmth and tranquility.Ar: مالك كان مضطربًا.En: Malik was troubled.Ar: كان قلبه يئن من البعد عن ليلى، حبيبته التي تسكن حاليًا في بلد بعيد للدراسة.En: His heart ached from being away from Layla, his beloved who was currently living in a distant country for her studies.Ar: التحديات كانت كثيرة، والمكالمات الهاتفية لم تكن تكفي لملء الفراغ.En: The challenges were many, and phone calls weren't enough to fill the void.Ar: لذا أتى إلى هذا المكان.En: So he came to this place.Ar: الجبل العريق، بصخوره القديمة ورموزه الساحرة، كان يمنحه بعض الراحة وبعض التفكير.En: The ancient mountain, with its old rocks and enchanting symbols, granted him some comfort and reflection.Ar: حسن، ابن عمه وصديقه، كان هناك ليقدم له الدعم.En: Hassan, his cousin and friend, was there to offer him support.Ar: سأل حسن، "ماذا تنوي فعله هنا، يا مالك؟"تنهد مالك وقال، "أريد أن أصعد إلى القمة.En: Hassan asked, "What do you intend to do here, Malik?"Ar: أحتاج إلى العزلة لأفكر مليًا.En: Malik sighed and said, "I want to climb to the summit.Ar: هذه العلاقة، هذا الحب.En: I need solitude to think deeply.Ar: أريد أن أفهم.En: This relationship, this love...Ar: "وبالتالي بدأ مالك رحلته إلى القمة.En: I want to understand."Ar: كانت كل خطوة تتطابق مع دقات قلبه المتسارعة، بينما كان يتذكر الضحكات واللحظات التي جمعته بليلى.En: Thus, Malik began his journey to the summit.Ar: البرد كان يلفح وجهه، وكأنه يوقظه ليلاً.En: Each step matched his racing heartbeat as he recalled the laughter and moments he shared with Layla.Ar: وبينما كان يقترب من القمة، توقف قليلاً ليتنفس.En: The cold stung his face, as if waking him late at night.Ar: مشهد الجبل بان بكامل عظمته تحت السماء الملبدة بالغيوم.En: As he approached the peak, he paused briefly to catch his breath.Ar: في تلك اللحظة، شعر مالك بالهدوء يغسله.En: The mountain appeared in all its grandeur under the cloud-laden sky.Ar: أدرك أن الحب الذي يربطه بليلى قوي.En: In that moment, Malik felt a calmness wash over him.Ar: وأن المسافات الجغرافية لا يمكنها إضعاف قوتها.En: He realized that the love connecting him to Layla was strong and that geographical distances could not weaken its power.Ar: عودة إلى الأسفل، شعر مالك بالتجدد.En: Back down, Malik felt renewed.Ar: لم يكن مجرد الجبل الذي صعده، بل كان الجبل الذي تسلقه في قلبه للتفكير.En: It wasn't just the physical mountain he climbed but also an inner ascent in his heart for reflection.Ar: وفي اللحظة التي وصل فيها إلى الأسفل، أمسك هاتفه واتصل بليلى.En: When he reached the bottom, he took out his phone and called Layla.Ar: "أنا هنا، ليلى، وسأبقى دائمًا هنا.En: "I am here, Layla, and I will always be here.Ar: مهما كان البعد، فإن كل خطوة تقربني إليك.En: No matter the distance, every step brings me closer to you."Ar: "هنا، شعر مالك بالرضا، وتمكن البرود الشتوي من تجديد حرارة قلبه، حيث علم أن الحب يجمع القلوب على الرغم من المسافات.En: Here, Malik felt satisfaction, and the winter chill managed to rekindle the warmth in his heart, as he knew that love connects hearts despite distances. Vocabulary Words:shadows: الظلالmesmerized: مشدوهينtranquility: الطمأنينةtroubled: مضطربًاached: يئنvoid: الفراغenchanting: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Coffee Vendor to Music Dream–Zaid's Inspiring Journey
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Arabic: From Coffee Vendor to Music Dream–Zaid's Inspiring Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-23-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: في صباح شتوية باردة في حديقة فورسايث في سافانا، كان زيد واقفًا خلف طاولة الكشك، يبيع القهوة والسندويشات للزوار.En: On a cold winter morning in Forsyth Park in Savannah, Zaid was standing behind the booth table, selling coffee and sandwiches to visitors.Ar: زيد طالب جامعي يعمل بدوام جزئي، يحلم بأن يصبح موسيقياً.En: Zaid, a college student working part-time, dreams of becoming a musician.Ar: خلال فترات الراحة، كان يأخذ غيتاره ويعزف بعض الألحان البسيطة.En: During breaks, he would take his guitar and play some simple tunes.Ar: في الوقت الذي كانت فيه أشجار الحديقة تتمايل مع النسيم البارد وكان الزوار يتجولون، كانت لَيلى، المغنية المحلية الموهوبة، تقف في أحد زوايا الحديقة تؤدي الأغاني.En: As the park's trees swayed with the cold breeze and visitors strolled by, Layla, the talented local singer, was standing at one corner of the park performing songs.Ar: صوتها الجذاب يجذب الحضور، ويجعل زيد يحلم بالوقوف بجانبها وغناء بعض الألحان.En: Her captivating voice attracted the audience, making Zaid dream of standing beside her and singing some tunes.Ar: لكن زيد كان يعاني من وقت قليل بين العمل والدراسة ليحقق حلمه الموسيقي.En: But Zaid was struggling to find time between work and study to achieve his musical dream.Ar: كان الكشك يستقبل الكثير من الزبائن في وقت الغداء، مما يجعله مشغولاً للغاية.En: The booth received many customers at lunchtime, keeping him extremely busy.Ar: ومع كل مرة تمر فيها لَيلى بالقرب من الكشك، كان زيد يشعر بالتوتر والرغبة في التحدث معها.En: Every time Layla passed by the booth, Zaid felt nervous and eager to talk to her.Ar: في يوم مزدحم بشكل خاص، اقتربت لَيلى من الكشك لشراء قهوة.En: On a particularly busy day, Layla approached the booth to buy coffee.Ar: في لحظة شجاعة واندفاع، قرر زيد أن يطلب نصيحتها.En: In a moment of courage and impulse, Zaid decided to ask for her advice.Ar: قال لها: "لَيلى، كيف توازنين بين عملك وشغفك بالموسيقى؟"En: He said, "Layla, how do you balance your work and your passion for music?"Ar: ابتسمت لَيلى ونظرت إليه بعيون دافئة.En: Layla smiled and looked at him with warm eyes.Ar: قالت: "عليك أن تجد الوقت المناسب لنفسك وتخطط لوقتك.En: She said, "You have to find the right time for yourself and plan your time.Ar: كنت مثلك سابقاً، لكنني تعلمت أن أطلب المساعدة وأستخدم وقتي بذكاء."En: I used to be like you, but I learned to ask for help and use my time wisely."Ar: كلماتها البسيطة أثرت في زيد بشكل كبير.En: Her simple words had a significant impact on Zaid.Ar: سينبه زيد نفسه للعمل بجهد أكبر وأن يكون منظمًا.En: He resolved to work harder and be more organized.Ar: لقد أدرك الآن قيمة طلب المساعدة وقوة الاستفادة من تجارب الآخرين.En: He now realized the value of asking for help and the power of learning from others' experiences.Ar: منذ ذلك اليوم، أصبح زيد أكثر ثقة.En: From that day on, Zaid became more confident.Ar: بدأ بمحاولة تنظيم وقته بين العمل والدراسة والموسيقى.En: He started trying to organize his time between work, study, and music.Ar: وبفضل لَيلى، تعلم أن يسأل عندما يحتاج للإرشاد.En: Thanks to Layla, he learned to seek guidance when needed.Ar: والآن، يخطط لتسجيل في صفوف غيتار بفضل النصائح الثمينة التي حصل عليها.En: Now, he's planning to enroll in guitar classes thanks to the valuable advice he received.Ar: وهكذا، رأى أن الجهد والعمل الجاد، جنبًا إلى جنب مع القليل من الإلهام والنصيحة، يمكن أن يقودان إلى تحقيق الأحلام.En: And so, he realized that effort and hard work, alongside a bit of inspiration and advice, can lead to achieving dreams. Vocabulary Words:booth: كشكstruggling: يعانيbalance: توازنpassion: شغفadvice: نصيحةcaptivating: جذابaudience: الحضورenroll:...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Embracing Inspiration: Love and Poetry by the Alexandrian Sea
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Arabic: Embracing Inspiration: Love and Poetry by the Alexandrian Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-22-23-34-01-ar Story Transcript:Ar: شمس الشتاء كانت تغيب ببطء خلف الأفق في الإسكندرية، ومعها بدأت أنوار مقهى صغير تضيء على الساحل.En: The winter sun was slowly setting behind the horizon in Alexandria, and with it, the lights of a small café began to illuminate the coast.Ar: داخل المقهى، كان يشعر الجميع بالدفء والراحة، حيث تفوح رائحة الشاي بالنعناع ممزوجة ببريق الكتب والفن التي تزين الجدران.En: Inside the café, everyone felt warmth and comfort, as the scent of mint tea mingled with the glimmer of books and art adorning the walls.Ar: في إحدى الزوايا، جلست ليلى، كاتبة شغوفة تجلس مفكرة.En: In one of the corners, Leila, a passionate writer, sat deep in thought.Ar: كانت تبحث عن إلهام جديد لمجموعة أشعارها.En: She was searching for new inspiration for her collection of poems.Ar: صديقتها أميرة لاحظت شرودها وشعرت بالحاجة لدفعها للخروج من يد الهموم.En: Her friend Amira noticed her distraction and felt the need to coax her out of her worries.Ar: "ليلى، تعالي، هناك قراءة شعرية الليلة.En: "Leila, come, there's a poetry reading tonight.Ar: ربما تجدين ما تبحثين عنه"، قالت أميرة بابتسامة مشجعة.En: Maybe you'll find what you're looking for," Amira said with an encouraging smile.Ar: مع تردد بسيط، وافقت ليلى وأخذت مكانًا بين الجمهور.En: With a slight hesitation, Leila agreed and took a seat among the audience.Ar: على بعد طاولتين منها، كان يوسف يجلس صامتًا، يراقب الأحداث من بعيد.En: Two tables away, Youssef sat silently, observing from a distance.Ar: هو مؤرخ فنون ولكنه يزور المقهى أحيانًا ليجد القليل من الهدوء والتأمل.En: He was an art historian but visited the café occasionally to find a bit of tranquility and reflection.Ar: بدأ الشعراء في تلاوة قصائدهم، وكان في الجو شيء خاص.En: The poets began reciting their poems, and there was something special in the air.Ar: عندما فتحت ليلى دفترها وبدأت في تلاوة واحدة من قصائدها، كان للصوت تأثير ساحر.En: When Leila opened her notebook and started to recite one of her poems, her voice had a mesmerizing effect.Ar: تحدثت عن الحب والفقد، عن الخوف والأمل.En: She spoke of love and loss, of fear and hope.Ar: وبدون إدراك كامل، أشارت قصيدتها إلى ماضيها وقلبها الذي ما زال يتعافى.En: Without full awareness, her poem touched on her past and her heart that was still healing.Ar: يوسف، رغم البروتوكول الشخصي الذي حافظ عليه، عرف الجرح الخفي في كلماتها.En: Youssef, despite his usual personal reserve, recognized the hidden wound in her words.Ar: شعر بعمق مشاعرها وبأنه يريد أن يعرفها أكثر.En: He deeply felt her emotions and wanted to know her better.Ar: بعد انتهاء القراءة، اقترب منها بلطف وقال، "قصائدك كانت صادقة ومؤثرة جدًا.En: After the reading concluded, he gently approached her and said, "Your poems were very honest and touching."Ar: "نظرت إليه ليلى بابتسامة خجولة، "أحيانًا، الكلمات تجد طريقها للقلب.En: Leila looked at him with a shy smile, "Sometimes, words find their way to the heart."Ar: " بدأ بينهما حديث لم يتوقف طوال الليل.En: A conversation began between them that lasted all night.Ar: مع الوقت، بدأ يوسف يدرك قيمة اتصال بشري حقيقي.En: Over time, Youssef started to realize the value of true human connection.Ar: وعلى الجانب الآخر، وجدت ليلى في يوسف ذلك الإلهام الذي كانت تفتقده.En: On the other hand, Leila found in Youssef the inspiration she had been missing.Ar: كلاهما كان عليه اتخاذ قرارات.En: They both had decisions to make.Ar: ليلى قررت أن تشارك المزيد من قصائدها، بينما كان على يوسف أن يختار بين فرصة مهنية في الخارج أو البقاء واستكشاف شيء أكثر صدقًا وإلهامًا.En: Leila decided to share more of her poems, while Youssef had to choose between a career opportunity abroad or staying and exploring something more genuine and inspiring.Ar: في ليلة...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Chasing Dreams on Snowy Fields: Amina's Breakthrough
    2025/02/21
    Fluent Fiction - Arabic: Chasing Dreams on Snowy Fields: Amina's Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-21-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: كانت الثلوج تكسو التلال المحيطة بمعسكر التدريب في الوادي.En: The snow covered the hills surrounding the training camp in the valley.Ar: الهواء بارد ونظيف، بينما الشمس تتلألأ على ندى الصباح.En: The air was cold and clean, while the sun sparkled on the morning dew.Ar: في ذلك المكان، كان هناك ثلاثة أشخاص يلتقطون طاقة المنظر الطبيعي ويدفعون أنفسهم نحو حلمهم.En: In that place, there were three people absorbing the energy of the landscape and driving themselves toward their dream.Ar: آمنة كانت تنطلق في ملعب التدريب.En: Amina was dashing on the training field.Ar: رغم البرد القاسي، كانت عيناها تلتهبان بالحماس.En: Despite the harsh cold, her eyes were ablaze with enthusiasm.Ar: إنها ترغب بشدة في أن تصبح لاعبة أساسية في الفريق خلال البطولة القادمة.En: She was eager to become a key player on the team during the upcoming championship.Ar: مدربها، خالد، يشاهدها بعينين مليئتين بالحرص.En: Her coach, Khalid, watched her with eyes full of concern.Ar: إنه يدرك شغفها، لكنه يعلم أيضًا أهمية التدريب الجاد وعدم الإرهاق.En: He understood her passion, but he also knew the importance of hard training and avoiding exhaustion.Ar: صديقة آمنة ورفيقتها في الملعب، مريم، تراقبها من جانب الملعب.En: Amina's friend and field companion, Maryam, watched her from the sidelines.Ar: مريم موهوبة بالفطرة في كرة القدم، وتعرف آمنة هذا جيدًا.En: Maryam was naturally talented in football, and Amina knew this well.Ar: آمنة دائمًا ما كانت تشعر ببعض الشك إزاء قدراتها بجانب مريم.En: Amina always felt a bit unsure about her abilities next to Maryam.Ar: في إحدى الأمسيات الباردة، بعدما انتهى التدريب، كان الجميع قد اتجهوا إلى أماكنهيم للتدفئة.En: On one cold evening, after training had ended, everyone had gone to their places to warm up.Ar: لكن آمنة قررت البقاء.En: But Amina decided to stay.Ar: أرادت العمل على تحسين تمريراتها وتصويبها نحو المرمى.En: She wanted to work on improving her passes and shots toward the goal.Ar: ساعات طويلة مرت وآمنة تصارع التعب.En: Long hours passed and Amina battled fatigue.Ar: لكنها تعرف أنه ما يجب فعله لتحقيق حلمها.En: But she knew what had to be done to achieve her dream.Ar: أتى اليوم الفاصل.En: The decisive day arrived.Ar: خالد أتى بالخبر الذي كان الجميع ينتظره.En: Khalid came with the news everyone had been waiting for.Ar: كان لديهم تدريب مُكثف يختبر فيه الجميع قدراتهم في مباراة تدريبية.En: They had an intensive training session to test everyone’s abilities in a practice match.Ar: هذه المباراة كانت الفرصة لأثبات الذات.En: This match was the opportunity to prove oneself.Ar: في المباراة، كانت آمنة تعطي كل ما لديها.En: During the match, Amina gave it her all.Ar: تقدمت بالكرة، راوغت المدافعين، وصوبت الكرة بقوة تجاه المرمى.En: She advanced with the ball, dribbled past defenders, and shot the ball powerfully towards the goal.Ar: كانت اللحظة المنتظرة.En: It was the awaited moment.Ar: جاءت الصافرة النهائية، وأتى خالد بابتسامة ليعلن: "آمنة ستلعب أساسية في الفريق.En: The final whistle blew, and Khalid came with a smile to announce: "Amina will play as a starter on the team."Ar: "بفرحة غامرة، شعرت آمنة أن جهدها لم يذهب سدى.En: With overwhelming joy, Amina felt that her effort had not been in vain.Ar: تقدمت نحو مريم واحتضنتها.En: She moved towards Maryam and hugged her.Ar: هذا الانتصار لم يكن لآمنة فقط، بل كان دليلاً على أن العمل الجاد يمكن أن يتفوق على الموهبة الطبيعية.En: This victory was not just for Amina, but it was proof that hard work can surpass natural talent.Ar: الآن، في قلب الشتاء البارد، حظيت آمنة بدفء ثقتها الجديدة وأملها في المستقبل.En: Now, in the heart of the cold winter, Amina found warmth in her newfound confidence ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Corniche Serendipity: A Valentine's Day Encounter in Beirut
    2025/02/20
    Fluent Fiction - Arabic: Corniche Serendipity: A Valentine's Day Encounter in Beirut Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-20-23-34-02-ar Story Transcript:Ar: على كورنيش بيروت الجميل، حيث تمتد النخيل وتُسمَع أصوات الأمواج بلطف، كانت ليلى تسير ببطء في فترة استراحة الغداء.En: On the beautiful Corniche in Beirut, where palm trees stretch out and the sound of waves can be gently heard, Layla was walking slowly during her lunch break.Ar: الجو شتوي، والهواء نقي ومنعش، وهي تفكر بصمت في حياتها المهنية.En: The weather was wintry, and the air fresh and invigorating, while she silently pondered her professional life.Ar: ليلى تعمل في التسويق وتحب هذه اللحظات للتفكير والراحة.En: Layla works in marketing and loves these moments for reflection and relaxation.Ar: لكنها تشعر أن هناك شيئًا مفقودًا.En: But she feels that something is missing.Ar: تتساءل إن كان يجب عليها البحث عن عمل جديد يمنحها المزيد من الإحساس بالإنجاز.En: She wonders if she should look for a new job that offers her a greater sense of achievement.Ar: في الجهة المقابلة، كان حسن، الشاب الهادئ والمبدع والذي يعمل كمطور برامج، يسير ويجمع شجاعته.En: On the opposite side, Hassan, a quiet and creative young man who works as a software developer, was walking and gathering his courage.Ar: اليوم هو يوم عيد الحب، وقد قرر أنه لا يمكنه الانتظار أكثر.En: Today is Valentine's Day, and he decided he could not wait any longer.Ar: لطالما أعجب بليلى من بعيد، واليوم يقرر أنه سيعبر عن مشاعره.En: He has always admired Layla from afar, and today he decides he will express his feelings.Ar: بينما يقترب كلاهما من نفس النقطة على الكورنيش، تلتقي نظراتهما.En: As they both approach the same point on the Corniche, their glances meet.Ar: يتضح على حسن التوتر، ولكنه يحاول التظاهر بالثقة.En: Visible tension can be seen in Hassan, but he tries to appear confident.Ar: "مرحبا ليلى"، يقول بصوت هادئ.En: "Hello Layla," he says in a calm voice.Ar: تبتسم ليلى وترد عليه بالتحية.En: Layla smiles and greets him back.Ar: يتحدثان عن العمل والحياة، ويجدان راحة في الحديث مع بعضهما.En: They talk about work and life, and find comfort in talking to each other.Ar: بعد لحظة من الصمت، يأخذ حسن نفسًا عميقًا ويخرج بطاقة صغيرة صنعها بنفسه، مُزينة بالرسوم اليدوية.En: After a moment of silence, Hassan takes a deep breath and pulls out a small card he made himself, adorned with hand-drawn illustrations.Ar: "هذه لكِ،" يقول بعصبية.En: "This is for you," he says nervously.Ar: "أردت فقط أن أعبر عن إعجابي بكِ.En: "I just wanted to express my admiration for you.Ar: وأيضًا، إذا كنتِ تفكرين في تغيير الوظيفة، أعتقد أن الإنسان يجب أن يكون سعيدًا في عمله.En: And also, if you’re thinking about changing jobs, I believe one should be happy in their work."Ar: "تأخذ ليلى البطاقة وتبتسم بمفاجأة، تشعر بالامتنان لكلمات حسن البسيطة ولكن العميقة.En: Layla takes the card and smiles in surprise, feeling gratitude for Hassan's simple yet profound words.Ar: "شكرًا لك، حسن.En: "Thank you, Hassan.Ar: لم أتوقع هذا أبداً.En: I never expected this.Ar: كلماتك تعني لي الكثير.En: Your words mean a lot to me."Ar: "تقترح ليلى أن يشربا القهوة معًا، ومع تناغم أصوات الأمواج في الخلفية، يبدآن في حديثٍ جديدٍ ومشوق، كلاهما مُفعم بالأمل نحو مستقبل يحمل إمكانيات جديدة.En: Layla suggests they have coffee together, and with the harmonious sounds of the waves in the background, they embark on a new and exciting conversation, both filled with hope for a future full of new possibilities.Ar: بهذا اللقاء غير المتوقع على الكورنيش، وجدت ليلى الشجاعة لإعادة التفكير في مسار حياتها، بينما اكتسب حسن الثقة للتعبير عن نفسه والتقرب خطوة من القلب الذي كان يشتاق إليه.En: With this unexpected meeting on the Corniche, Layla found the courage to rethink her life’s path, while Hassan gained the confidence to express himself and move a step ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Amira's Quest: Unveiling Secrets in Stormy Sands
    2025/02/19
    Fluent Fiction - Arabic: Amira's Quest: Unveiling Secrets in Stormy Sands Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-19-23-34-01-ar Story Transcript:Ar: تحت سماء شتوية شاحبة، كانت البتراء تلمع بجمالها المقدس.En: Under a pale winter sky, al-Batra gleamed with its sacred beauty.Ar: الصخور الرملية الحمراء تمتد على مد الأفق، والنقوش القديمة تحكي قصصاً عن الماضي.En: The red sandstone rocks stretched as far as the eye could see, and the ancient carvings told stories of the past.Ar: في أحد زوايا المدينة القديمة، كانت أميرة تقف على حافة كشفٍ أثري كبير.En: In one corner of the ancient city stood Amira, perched on the brink of a major archaeological revelation.Ar: أميرة، عالمة الآثار الطموحة، لم تكن تعرف اليأس.En: Amira, the ambitious archaeologist, was unfamiliar with despair.Ar: كانت دائمًا تبحث عن الحقيقة الخفية للحضارات القديمة، وخاصة طرق التجارة النبطية.En: She was always in pursuit of the hidden truths of ancient civilizations, especially the trade routes of the Nabataean people.Ar: في يوم عادي، بينما كان فريق التنقيب يعمل بنشاط، كانت السماء تبدأ بالتلبد.En: On a typical day, while the excavation team worked diligently, the sky began to thicken.Ar: ناديا، زميلة أميرة، لاحظت الرياح تتزايد قوةً.En: Nadia, Amira's colleague, noticed the wind growing stronger.Ar: قالت بصوت قلق، "أميرة، العاصفة الرملية قادمة.En: She said with a worried voice, "Amira, the sandstorm is coming.Ar: علينا المغادرة الآن!".En: We need to leave now!"Ar: خالد، رئيس الفريق، أومأ برأسه مؤكدًا، "لا يمكننا المخاطرة بالبقاء هنا".En: Khaled, the team leader, nodded in agreement, "We can't risk staying here."Ar: لكن أميرة كانت مترددة، عيناها تحدقان بثبات في الموقع.En: But Amira hesitated, her eyes fixed intently on the site.Ar: شعرت بالحاجة الملحة لاكتشاف شيء مهم، وخاصة تحت ضغوط الدعم المالي الذي كان يعتمد على نتائج بحثها.En: She felt an urgent need to uncover something significant, especially under the pressure of financial support that relied on the results of her research.Ar: لكنها عادةً كانت تنسى التفكير في السلامة بسبب شغفها المفرط.En: She often forgot to consider safety due to her overwhelming passion.Ar: فجأة، ضربت العاصفة الرملية بسرعة غير متوقعة.En: Suddenly, the sandstorm struck with unexpected speed.Ar: وجدت أميرة نفسها وحدها، متعثرة في الرياح العاتية.En: Amira found herself alone, stumbling through the fierce winds.Ar: ولكن بفضل حدسها ومهاراتها في الأثر المعرفي، تمكنت من الوصول إلى ملجأ صغير في الصخور.En: But thanks to her intuition and cognitive tracing skills, she managed to reach a small shelter in the rocks.Ar: وهناك رأت شيئاً يبهج روحها ــ جزء من جدارية نبطية قديمة، تضمنت رموزاً تدل على مسارات تجارة قديمة.En: There, she saw something that lifted her spirit — a part of an ancient Nabataean mural containing symbols indicating old trade routes.Ar: عندما هدأت العاصفة، عادت أميرة متضررة ولكن متفائلة.En: When the storm calmed, Amira returned battered but optimistic.Ar: وجدها خالد وناديا في الملجأ، وبدؤوا بمساعدتها في توثيق الجدارية الجديدة.En: Khaled and Nadia found her in the shelter, and they began helping her document the new mural.Ar: كان الاكتشاف يعد نجاحاً هائلاً للفريق وأميرة على وجه الخصوص.En: The discovery was a tremendous success for the team and for Amira in particular.Ar: تعلمت أميرة في نهاية المطاف أنه يجب عليها أن توازن بين طموحها الشخصي وسلامة فريقها وسلامتها الشخصية.En: Amira ultimately learned that she must balance her personal ambition with the safety of her team and her own personal safety.Ar: لقد كانت الجدارية الجديدة تذكرة لها بأن الاكتشافات العظيمة يمكن أن تنتظر، بينما الأرواح لا يمكن تعويضها.En: The new mural was a reminder that great discoveries can wait, while lives cannot be replaced. Vocabulary Words:pale: شاحبةgleamed: تلمعsacred: المقدسsandstone: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • A Windy Surprise: Friendship's Warmth on a Chilly Beach Night
    2025/02/18
    Fluent Fiction - Arabic: A Windy Surprise: Friendship's Warmth on a Chilly Beach Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-18-23-34-00-ar Story Transcript:Ar: تحت ضوء القمر الذي انعكس على أمواج الشاطئ الهادئة، اجتمع زيد وعمر للاحتفال بعيد ميلاد ليلى.En: Under the moonlight that reflected on the calm waves of the beach, Zaid and Omar gathered to celebrate Leila's birthday.Ar: كان الشاطئ يبدو ساحرًا وهادئًا.En: The beach looked enchanting and peaceful.Ar: هذا المكان كان مثاليًا لاحتفال مميز، لكنه كان باردًا قليلاً.En: This place was perfect for a special celebration, but it was a bit chilly.Ar: الرياح الشتوية كانت تلعب بالأماليد، تضفي إحساسًا بالعزلة والهدوء.En: The winter winds played with the sparklers, adding a sense of isolation and calm.Ar: زيد، الذي يحب تنظيم المفاجآت، قرر أن يفاجئ ليلى بكعكة عيد ميلاد مضاءة بالألعاب النارية الصغيرة.En: Zaid, who loves organizing surprises, decided to surprise Leila with a birthday cake lit by small fireworks.Ar: كانت الفكرة جميلة، لكن تنفيذها كان صعبًا في الرياح الباردة على الشاطئ.En: The idea was beautiful, but executing it was difficult in the cold winds on the beach.Ar: كلما حاول زيد إشعال أملودة، انطفأت بسبب الرياح.En: Every time Zaid tried to light a sparkler, it was extinguished by the wind.Ar: "يجب أن أجد حلاً!En: "I must find a solution!"Ar: " فكر زيد وهو ينظر لعمر.En: Zaid thought as he looked at Omar.Ar: قرر أن يستخدم جسمه كحاجز للرياح، فخلع سترته وربطها مع وشاح عمر ليصنع خيمة صغيرة لحماية الأملودات من الرياح.En: He decided to use his body as a shield against the wind, so he took off his jacket and tied it with Omar's scarf to make a small tent to protect the sparklers from the wind.Ar: كانت الخيمة تبدو غير مستقرة، لكن زيد كان مصممًا.En: The tent seemed unstable, but Zaid was determined.Ar: عندما أشعل زيد أخيرًا الأملودة الأخيرة، هبت رياح قوية فجأة، لترفع الخيمة ووشاح عمر في الهواء.En: When Zaid finally lit the last sparkler, a strong gust of wind suddenly blew, lifting the tent and Omar's scarf into the air.Ar: كانت هذه اللحظة التي كشفت المفاجأة قبل موعدها.En: This was the moment the surprise was revealed prematurely.Ar: ضحكت ليلى برؤية الوشاح يطير في الهواء وابتسمت.En: Leila laughed as she saw the scarf flying in the air and smiled.Ar: نظرت إلى زيد بعينين مليئتين بالامتنان وقالت، "كان الجهد الذي بذلته مدهشًا!En: She looked at Zaid with eyes full of gratitude and said, "The effort you made was amazing!Ar: دعونا نذهب إلى مكان أكثر دفئًا لنستمتع بالكعكة.En: Let's go somewhere warmer to enjoy the cake."Ar: "معا، جرى الثلاثة إلى مكان محمي بين الصخور، حيث تذوقوا الكعكة وضحكوا على ما حدث.En: Together, the three ran to a sheltered spot between the rocks, where they tasted the cake and laughed about what had happened.Ar: أدرك زيد أن اللحظات الجميلة والصداقة الحقيقية كانت أهم من أي مفاجأة مثالية.En: Zaid realized that beautiful moments and true friendship were more important than any perfect surprise.Ar: كانت الليلة مليئة بالضحكات والدفء الذي غمر القلب رغم برودة الشتاء.En: The night was full of laughter and warmth that filled the heart despite the winter chill. Vocabulary Words:moonlight: ضوء القمرreflected: انعكسenchanted: ساحرchilly: باردwinds: رياحsparklers: أماليدsense: إحساسisolation: العزلةsurprise: المفاجآتexecute: تنفيذهاextinguished: انطفأتshield: حاجزscarf: وشاحunstable: غير مستقرةdetermined: مصممgust: رياح قويةprematurely: قبل موعدهاgratitude: الامتنانsheltered: محميrealized: أدركbeautiful: الجميلةfriendship: الصداقةwarmth: الدفءheart: القلبcalm: الهدوءshielded: حمايةtent: خيمةcelebration: احتفالtasted: تذوقواlaughter: الضحكات
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • Beirut's Rain: A Silent Photograph of Unspoken Love
    2025/02/17
    Fluent Fiction - Arabic: Beirut's Rain: A Silent Photograph of Unspoken Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ar/episode/2025-02-17-23-34-01-ar Story Transcript:Ar: تحت سماء بيروت الشتوية، كان "زايد" يجلس في ركن مفضل له في مقهى البلدة الصغير.En: Under the winter sky of Beirut, Zayed was sitting in his favorite corner of a small town café.Ar: كان المقهى مزدحماً، والنافذة الكبيرة مغطاة بالضباب والبخار من المطر الغزير في الخارج.En: The café was crowded, and the large window was covered with mist and steam from the heavy rain outside.Ar: الجو الدافئ في الداخل كان يجلب راحة من برد الشتاء القارس.En: The warm atmosphere inside provided comfort from the biting winter cold.Ar: "زايد" كان يراقب الأمور، عدسته بالكاميرا تتجول بين وجوه الزبائن.En: Zayed was observing things, his camera lens roving between the faces of the patrons.Ar: كان يجد متعة خاصة في التقاط اللحظات العفوية.En: He found special joy in capturing spontaneous moments.Ar: في تلك اللحظات، كانت "ليلى"، الصديقة العزيزة عليه، تجلس هناك، تضحك وتحكي قصصها لـ "عمر"، مع صوت القطرات الثقيلة التي تضرب الزجاج كموسيقى خلفية.En: At that moment, Leila, his dear friend, was sitting there, laughing and telling her stories to Omar, with the sound of heavy raindrops striking the glass like background music.Ar: ولكن "زايد" لم يكن مجرد صديق عادي.En: But Zayed was not just an ordinary friend.Ar: كان يحمل في قلبه شعوراً خاصاً نحو "ليلى"، شعور لم يعترف به بصراحة.En: He carried a special feeling in his heart for Leila, a feeling he had not confessed openly.Ar: كانت الصور هي لغته في التعبير، وكان يرغب اليوم في التقاط صورة تعبر عن مشاعره.En: The photos were his language of expression, and today he wanted to capture an image that conveyed his feelings.Ar: المطر كان غزيراً، يحجب الرؤية ولكنه يضيف سحراً خاصاً على المشهد.En: The rain was pouring down, obscuring the view but adding a special charm to the scene.Ar: أخذ "زايد" كاميرته، وبدأ يبحث عن اللحظة المناسبة.En: Zayed took his camera and started searching for the right moment.Ar: عيون "ليلى" كانت تتلألأ بالبريق، بينما كانت ضحكتها تتناغم مع ضوضاء المكان.En: Leila's eyes were sparkling, while her laughter harmonized with the noise of the place.Ar: محاولاته المتكررة للعثور على اللحظة المثالية كانت تتسلل وتجعل قلبه ينبض بشدة.En: His repeated attempts to find the perfect moment sneaked in and made his heart beat intensely.Ar: ثم، في لحظة من التفكير العميق، رأى "ليلى" تجلس لحظة هادئة، تحدق عبر النافذة.En: Then, in a moment of deep thought, he saw Leila sitting quietly, gazing through the window.Ar: كان وجهها يشع بالصفاء والتأمل.En: Her face was radiant with tranquility and reflection.Ar: وللمرة الأولى، عرف "زايد" أنه وجد اللحظة المثلى.En: For the first time, Zayed knew he had found the perfect moment.Ar: التقط الصورة، وخفق قلبه عندما رأى كيف أن العالم حول "ليلى" في الصورة يشع بنور خاص.En: He took the picture, and his heart fluttered when he saw how the world around Leila in the photo shone with a special light.Ar: بعد فترة، بينما كان "زايد" ينظر إلى الصورة على شاشة الكاميرا، انتبهت "ليلى".En: After some time, as Zayed looked at the picture on the camera screen, Leila noticed.Ar: نظرت إلى الشاشة بابتسامة فضول، ورأت الصورة التي التقطها.En: She looked at the screen with a curious smile and saw the picture he captured.Ar: للحظة، كانت الصمت سيد الموقف.En: For a moment, silence reigned.Ar: الكلمات كانت غير ضرورية، فقد فهمت "ليلى" ما أراد "زايد" قوله.En: Words were unnecessary, for Leila understood what Zayed wanted to say.Ar: ابتسم الاثنان لبعضهما البعض بفهم جديد.En: The two smiled at each other with a newfound understanding.Ar: كانت لحظة قادرة على تغيير كل شيء.En: It was a moment capable of changing everything.Ar: اكتسب "زايد" الشجاعة للتحدث عن مشاعره، بينما أصبحت "ليلى" أكثر وعياً بمشاعر "...
    続きを読む 一部表示
    15 分