Fluent Fiction - Catalan

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

    Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Reuniting in Park Güell: A Tale of Friendship and Growth
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Catalan: Reuniting in Park Güell: A Tale of Friendship and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-24-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: A l'ombra de les columnes ondulades de Park Güell, en Martí es preparava per un dia especial.En: In the shadow of the wavy columns of Park Güell, Martí was preparing for a special day.Ca: Havia passat mesos organitzant la trobada.En: He had spent months organizing the meeting.Ca: Volia que tot sortís bé.En: He wanted everything to turn out well.Ca: El sol de l'hivern brillava, però l'aire fred recordava a tothom que era propi de desembre.En: The winter sun was shining, but the cold air reminded everyone that it was indeed December.Ca: A través dels mosaics d'Antoni Gaudí, es podien veure els colors que farcien els bancs i els ponts del parc.En: Through the mosaics of Antoni Gaudí, the colors that filled the benches and bridges of the park could be seen.Ca: En Gemma caminava per la plaça amb una bufanda vermella embolicada al coll.En: Gemma walked across the square with a red scarf wrapped around her neck.Ca: Feia molt poc que havia tornat a Barcelona, i aquest retorn li feia batejar el cor amb records d'infantesa.En: She had only recently returned to Barcelona, and this return made her heart beat with childhood memories.Ca: Moments després, va veure en Martí amb un somriure nerviós.En: Moments later, she saw Martí with a nervous smile.Ca: "Bon dia, Gemma!" En Martí la va saludar amb entusiasme, però va sentir com si una atmosfera invisible es formés entre ells.En: "Good morning, Gemma!" Martí greeted her with enthusiasm, but he felt as if an invisible atmosphere formed between them.Ca: Poc després va arribar en Pau, amb els seus papers d'arquitecte sota el braç.En: Shortly after, Pau arrived, with his architect's papers under his arm.Ca: La reunió estava completa.En: The meeting was complete.Ca: "Fem un picnic aquí mateix", va suggerir en Martí, mostrant el lloc al costat de la salamandra de mosaic.En: "Let's have a picnic right here," suggested Martí, showing the spot next to the mosaic salamander.Ca: Els tres es van asseure sobre una manta, envoltats pels sons de la ciutat i el xivarri dels visitants.En: The three of them sat on a blanket, surrounded by the sounds of the city and the bustle of visitors.Ca: La conversa va començar fluida, però aviat el tema de les seves vides canviades va sortir a la llum.En: The conversation began fluidly, but soon the topic of their changed lives came to light.Ca: En Pau, amb la seva carrera d'arquitecte triomfant, destacava els projectes que estava supervisant.En: Pau, with his successful architecture career, highlighted the projects he was supervising.Ca: La Gemma, per altra banda, parlava dels nous començaments i de com costava recuperar-se de la seva decisió de tornar.En: Gemma, on the other hand, talked about new beginnings and how hard it was to recover from her decision to return.Ca: Finalment, en Martí admès que estava buscant inspiració per dissenyar un projecte nou.En: Finally, Martí admitted that he was seeking inspiration to design a new project.Ca: Aquí, la conversa es va fer tensa.En: Here, the conversation became tense.Ca: Semblava que els seus objectius i estils de vida divergents creaven una barrera invisible.En: It seemed that their differing goals and lifestyles created an invisible barrier.Ca: "Potser hem canviat massa", va dir en Pau, fent que en Martí es posés en peu amb una enredada determinació.En: "Maybe we’ve changed too much," said Pau, making Martí stand up with a tangled determination.Ca: "No podem deixar que les nostres vides ens separin. Podem créixer, però no perdre'ns."En: "We can't let our lives pull us apart. We can grow, but not lose each other."Ca: En aquell moment, la Gemma va mirar al cel blau i va assentir lentament.En: At that moment, Gemma looked up at the blue sky and nodded slowly.Ca: "Crec que encara ens podem entendre," va dir amb un somriure suau.En: "I think we can still understand each other," she said with a gentle smile.Ca: "Hem crescut, sí, però això no vol dir que la nostra amistat hagi de desaparèixer."En: "We’ve grown, yes, but that doesn't mean our friendship has to disappear."Ca: En Pau va oferir una mà reconciliadora i en Martí la va agafar, seguit per la Gemma.En: Pau offered a reconciliatory hand, and Martí took it, followed by Gemma.Ca: Tot i les diferències, van trobar una nova manera de connectar-se, en harmonia com les pedres de Gaudí.En: Despite their differences, they found a new way to connect, in harmony like Gaudí's stones.Ca: Quan el sol començava a baixar, van plegar la manta i van prometre no deixar que passés tant temps des d'aquell dia.En: As the sun began to set, they folded the blanket and promised not to let so much time pass from that day.Ca: En Martí, ara amb el cor més lleuger, es va adonar que les amistats poden ser...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Foggy Peaks and Hidden Secrets: A Montserrat Mystery
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Catalan: Foggy Peaks and Hidden Secrets: A Montserrat Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-23-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La boira cobria els cims de Montserrat com un mantell gris.En: The fog covered the peaks of Montserrat like a gray blanket.Ca: La Laia i en Xavi havien arribat aquell matí per buscar al seu amic desaparegut.En: Laia and Xavi had arrived that morning to look for their missing friend.Ca: Al poble es deia que s'havia perdut aquí, entre les roques i els camins amagats de la muntanya.En: In the village, it was said that he had gotten lost here, among the rocks and hidden paths of the mountain.Ca: Era hivern, i el fred tallava com un ganivet.En: It was winter, and the cold cut like a knife.Ca: La Laia era valenta.En: Laia was brave.Ca: Sempre havia estat curiosa, amb ganes de trobar respostes per als misteris més foscos.En: She had always been curious, eager to find answers to the darkest mysteries.Ca: En Xavi, al seu costat, la seguia de prop.En: Xavi, by her side, followed closely.Ca: Ell era cautelós, però el seu amor per la Laia li donava forces per afrontar les seves pors.En: He was cautious, but his love for Laia gave him strength to face his fears.Ca: El camí era dur.En: The path was tough.Ca: Les pedres estaven relliscoses pel gel.En: The stones were slippery with ice.Ca: La boira semblava una cortina que amagava el que hi havia més enllà.En: The fog seemed like a curtain that hid what lay beyond.Ca: A mesura que pujaven, el silenci es feia més profund.En: As they climbed, the silence grew deeper.Ca: Semblava que la muntanya mateixa els observava.En: It seemed as though the mountain itself was watching them.Ca: "Xavi, hem d’anar endavant," va dir la Laia.En: "Xavi, we have to go forward," said Laia.Ca: Els seus ulls brillaven de determinació.En: Her eyes shone with determination.Ca: Ell va assentir, tot i que el seu cor bategava amb temor.En: He nodded, even though his heart beat with fear.Ca: Continuaren el seu camí, deixant enrere qualsevol dubte.En: They continued on their path, leaving behind any doubts.Ca: Després de molt caminar, van trobar un campament abandonat.En: After much walking, they found an abandoned campsite.Ca: Les restes d’una foguera i una tenda trencada estaven cobertes de neu.En: The remains of a campfire and a broken tent were covered in snow.Ca: La Laia es va ajupir per examinar les restes.En: Laia crouched down to examine the remnants.Ca: Hi havia una petita nota, però les paraules estaven esborrades pel temps i el clima.En: There was a small note, but the words were faded by time and weather.Ca: Aquestes restes només oferien més preguntes, no respostes.En: These remnants offered only more questions, not answers.Ca: En Xavi va agafar la mà de la Laia.En: Xavi took Laia's hand.Ca: "Hem de tornar, és perillós.En: "We have to go back; it's dangerous.Ca: No sabrem res més avui.En: We won't learn anything more today."Ca: "La Laia va sospirar, mirant les ombres que ballaven entre els arbres.En: Laia sighed, looking at the shadows dancing among the trees.Ca: Sabia que en Xavi tenia raó.En: She knew Xavi was right.Ca: "Tornarem," va dir, amb una determinació nova.En: "We'll come back," she said, with renewed determination.Ca: "No estic preparada per rendir-me.En: "I'm not ready to give up."Ca: "Van començar el descens, cadascun perdut en els seus pensaments.En: They began their descent, each lost in their own thoughts.Ca: La Laia ara es preguntava sobre els seus límits i la força dels misteris.En: Laia now questioned her limits and the strength of mysteries.Ca: En Xavi trobava coratge dins seu per enfrontar allò que un dia temia.En: Xavi found courage within himself to face what he once feared.Ca: Quan van arribar al peu de la muntanya, el vent s’havia calmat.En: When they reached the foot of the mountain, the wind had calmed.Ca: Miraren enrere, cap a la majestuositat de Montserrat, i van saber que aquesta història no havia acabat.En: They looked back at the majesty of Montserrat, and knew that this story was not over.Ca: Eren amics, valents i decidits a tornar.En: They were friends, brave and determined to return.Ca: La muntanya guardava els seus secrets per una futura visita.En: The mountain kept its secrets for a future visit.Ca: En la seva tenacitat havia nascut un nou vincle, més fort que qualsevol por.En: In their tenacity, a new bond was born, stronger than any fear. Vocabulary Words:the fog: la boirathe peaks: els cimsthe village: el poblethe friend: l'amicthe rocks: les roquesthe paths: els caminsthe blanket: el mantellthe mountain: la muntanyathe winter: l'hivernthe cold: el fredthe mystery: el misterithe silence: el silencithe campsite: el campamentthe campfire: la foguerathe tent: la tendathe snow: la neuthe note: la notathe shadows: les ombresthe trees: els arbresthe thoughts: els pensamentsthe wind: el ventthe majesty: la ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Serene Reunion: Barcelona's Promise of New Beginnings
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Catalan: A Serene Reunion: Barcelona's Promise of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-22-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava suaument al Parc de la Ciutadella, oferint un dia fresc i clar a Barcelona.En: The winter sun shone softly at the Parc de la Ciutadella, offering a fresh and clear day in Barcelona.Ca: Els arbres estaven despullats de fulles, i el vent portava una lleugera brisa freda.En: The trees were stripped of leaves, and the wind carried a light cold breeze.Ca: En aquest paisatge serè, Jordi caminava lentament, gaudint del so dels nens jugant i dels coloms cercant engrunes.En: In this serene landscape, Jordi walked slowly, enjoying the sound of children playing and pigeons searching for crumbs.Ca: Havia tornat a Barcelona després de diversos anys treballant a l'estranger.En: He had returned to Barcelona after several years working abroad.Ca: La ciutat li semblava gairebé la mateixa, però la seva experiència l'havia canviat.En: The city seemed almost the same to him, but his experience had changed him.Ca: Ara era més nostàlgic i romàntic.En: Now he was more nostalgic and romantic.Ca: Pensava en les coses importants de la vida, com els amics i els moments compartits.En: He thought about the important things in life, like friends and shared moments.Ca: Per això, havia decidit contactar amb Laia, una amiga de la infància que sempre havia tingut un lloc especial al seu cor.En: That's why he decided to contact Laia, a childhood friend who always held a special place in his heart.Ca: Laia, que havia escollit quedar-se a Barcelona, era molt diferent.En: Laia, who had chosen to stay in Barcelona, was very different.Ca: Amb el temps, s'havia convertit en una dona independent i pragmàtica, amb una carrera d'èxit.En: Over time, she had become an independent and pragmatic woman with a successful career.Ca: Quan Jordi va proposar de retrobar-se, Laia va dubtar una mica però, intrigada, va acceptar.En: When Jordi proposed to meet up, Laia hesitated a little but, intrigued, accepted.Ca: Va arribar al parc amb un somriure prudent, sense saber ben bé què esperar d'aquesta trobada.En: She arrived at the park with a cautious smile, not really knowing what to expect from this meeting.Ca: Van començar a caminar pel passeig principal, parlant del passat i de com les seves vides havien canviat.En: They began to walk along the main path, talking about the past and how their lives had changed.Ca: "Recordes quan veníem aquí amb la colla?" va dir Jordi, assenyalant un banc on solien seure.En: "Do you remember when we used to come here with the group?" Jordi said, pointing to a bench where they used to sit.Ca: Laia va assentir, rient. "Sí, i sempre discutíem per qui s'asseia al costat de la font!"En: Laia nodded, laughing. "Yes, and we always argued over who got to sit next to the fountain!"Ca: El camí els va portar fins al llac del parc, un racó tranquil amb una vista preciosa.En: The path led them to the park's lake, a quiet corner with a beautiful view.Ca: Aquí, Jordi va deixar escapar un sospir profund i va mirar Laia amb ulls brillants.En: Here, Jordi let out a deep sigh and looked at Laia with shining eyes.Ca: "Laia, he pensat molt en tu. I en nosaltres. Si és que encara existeix un nosaltres..." La veu se li va trencar, però va continuar. "M'agradaria començar de nou, si estàs d'acord."En: "Laia, I've thought a lot about you. And about us. If there even is still an 'us'..." His voice broke, but he continued. "I'd like to start over, if you agree."Ca: Laia va romandre en silenci un moment, observant els ànecs al llac. Finalment, va parlar. "Jordi, la meva vida ara està plena. Però he pensat moltes vegades en tu també... Tinc curiositat per veure on ens pot portar això."En: Laia remained silent for a moment, watching the ducks on the lake. Finally, she spoke. "Jordi, my life is full now. But I've often thought about you too... I'm curious to see where this could take us."Ca: Van acordar seguir veient-se, sense pressa, deixant que el temps i els sentiments fessin la seva feina.En: They agreed to keep seeing each other, without rushing, letting time and feelings do their work.Ca: Jordi se sentia més compromès amb la vida a Barcelona, amb una nova esperança al cor.En: Jordi felt more committed to life in Barcelona, with a new hope in his heart.Ca: I Laia, per la seva banda, se sentia oberta a les noves possibilitats, disposada a explorar camins que havia deixat de banda feia temps.En: And Laia, for her part, felt open to new possibilities, willing to explore paths she had set aside long ago.Ca: Mentre el sol començava a baixar, els dos amics van sortir del parc amb la promesa d'un nou començament.En: As the sun began to set, the two friends left the park with the promise of a new beginning.Ca: La Ciutadella, testimoni dels seus primers passos cap al futur compartit, ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
activate_buybox_copy_target_t1

Fluent Fiction - Catalanに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。