エピソード

  • Reuniting in Park Güell: A Tale of Friendship and Growth
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Catalan: Reuniting in Park Güell: A Tale of Friendship and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-24-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: A l'ombra de les columnes ondulades de Park Güell, en Martí es preparava per un dia especial.En: In the shadow of the wavy columns of Park Güell, Martí was preparing for a special day.Ca: Havia passat mesos organitzant la trobada.En: He had spent months organizing the meeting.Ca: Volia que tot sortís bé.En: He wanted everything to turn out well.Ca: El sol de l'hivern brillava, però l'aire fred recordava a tothom que era propi de desembre.En: The winter sun was shining, but the cold air reminded everyone that it was indeed December.Ca: A través dels mosaics d'Antoni Gaudí, es podien veure els colors que farcien els bancs i els ponts del parc.En: Through the mosaics of Antoni Gaudí, the colors that filled the benches and bridges of the park could be seen.Ca: En Gemma caminava per la plaça amb una bufanda vermella embolicada al coll.En: Gemma walked across the square with a red scarf wrapped around her neck.Ca: Feia molt poc que havia tornat a Barcelona, i aquest retorn li feia batejar el cor amb records d'infantesa.En: She had only recently returned to Barcelona, and this return made her heart beat with childhood memories.Ca: Moments després, va veure en Martí amb un somriure nerviós.En: Moments later, she saw Martí with a nervous smile.Ca: "Bon dia, Gemma!" En Martí la va saludar amb entusiasme, però va sentir com si una atmosfera invisible es formés entre ells.En: "Good morning, Gemma!" Martí greeted her with enthusiasm, but he felt as if an invisible atmosphere formed between them.Ca: Poc després va arribar en Pau, amb els seus papers d'arquitecte sota el braç.En: Shortly after, Pau arrived, with his architect's papers under his arm.Ca: La reunió estava completa.En: The meeting was complete.Ca: "Fem un picnic aquí mateix", va suggerir en Martí, mostrant el lloc al costat de la salamandra de mosaic.En: "Let's have a picnic right here," suggested Martí, showing the spot next to the mosaic salamander.Ca: Els tres es van asseure sobre una manta, envoltats pels sons de la ciutat i el xivarri dels visitants.En: The three of them sat on a blanket, surrounded by the sounds of the city and the bustle of visitors.Ca: La conversa va començar fluida, però aviat el tema de les seves vides canviades va sortir a la llum.En: The conversation began fluidly, but soon the topic of their changed lives came to light.Ca: En Pau, amb la seva carrera d'arquitecte triomfant, destacava els projectes que estava supervisant.En: Pau, with his successful architecture career, highlighted the projects he was supervising.Ca: La Gemma, per altra banda, parlava dels nous començaments i de com costava recuperar-se de la seva decisió de tornar.En: Gemma, on the other hand, talked about new beginnings and how hard it was to recover from her decision to return.Ca: Finalment, en Martí admès que estava buscant inspiració per dissenyar un projecte nou.En: Finally, Martí admitted that he was seeking inspiration to design a new project.Ca: Aquí, la conversa es va fer tensa.En: Here, the conversation became tense.Ca: Semblava que els seus objectius i estils de vida divergents creaven una barrera invisible.En: It seemed that their differing goals and lifestyles created an invisible barrier.Ca: "Potser hem canviat massa", va dir en Pau, fent que en Martí es posés en peu amb una enredada determinació.En: "Maybe we’ve changed too much," said Pau, making Martí stand up with a tangled determination.Ca: "No podem deixar que les nostres vides ens separin. Podem créixer, però no perdre'ns."En: "We can't let our lives pull us apart. We can grow, but not lose each other."Ca: En aquell moment, la Gemma va mirar al cel blau i va assentir lentament.En: At that moment, Gemma looked up at the blue sky and nodded slowly.Ca: "Crec que encara ens podem entendre," va dir amb un somriure suau.En: "I think we can still understand each other," she said with a gentle smile.Ca: "Hem crescut, sí, però això no vol dir que la nostra amistat hagi de desaparèixer."En: "We’ve grown, yes, but that doesn't mean our friendship has to disappear."Ca: En Pau va oferir una mà reconciliadora i en Martí la va agafar, seguit per la Gemma.En: Pau offered a reconciliatory hand, and Martí took it, followed by Gemma.Ca: Tot i les diferències, van trobar una nova manera de connectar-se, en harmonia com les pedres de Gaudí.En: Despite their differences, they found a new way to connect, in harmony like Gaudí's stones.Ca: Quan el sol començava a baixar, van plegar la manta i van prometre no deixar que passés tant temps des d'aquell dia.En: As the sun began to set, they folded the blanket and promised not to let so much time pass from that day.Ca: En Martí, ara amb el cor més lleuger, es va adonar que les amistats poden ser...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Foggy Peaks and Hidden Secrets: A Montserrat Mystery
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Catalan: Foggy Peaks and Hidden Secrets: A Montserrat Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-23-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La boira cobria els cims de Montserrat com un mantell gris.En: The fog covered the peaks of Montserrat like a gray blanket.Ca: La Laia i en Xavi havien arribat aquell matí per buscar al seu amic desaparegut.En: Laia and Xavi had arrived that morning to look for their missing friend.Ca: Al poble es deia que s'havia perdut aquí, entre les roques i els camins amagats de la muntanya.En: In the village, it was said that he had gotten lost here, among the rocks and hidden paths of the mountain.Ca: Era hivern, i el fred tallava com un ganivet.En: It was winter, and the cold cut like a knife.Ca: La Laia era valenta.En: Laia was brave.Ca: Sempre havia estat curiosa, amb ganes de trobar respostes per als misteris més foscos.En: She had always been curious, eager to find answers to the darkest mysteries.Ca: En Xavi, al seu costat, la seguia de prop.En: Xavi, by her side, followed closely.Ca: Ell era cautelós, però el seu amor per la Laia li donava forces per afrontar les seves pors.En: He was cautious, but his love for Laia gave him strength to face his fears.Ca: El camí era dur.En: The path was tough.Ca: Les pedres estaven relliscoses pel gel.En: The stones were slippery with ice.Ca: La boira semblava una cortina que amagava el que hi havia més enllà.En: The fog seemed like a curtain that hid what lay beyond.Ca: A mesura que pujaven, el silenci es feia més profund.En: As they climbed, the silence grew deeper.Ca: Semblava que la muntanya mateixa els observava.En: It seemed as though the mountain itself was watching them.Ca: "Xavi, hem d’anar endavant," va dir la Laia.En: "Xavi, we have to go forward," said Laia.Ca: Els seus ulls brillaven de determinació.En: Her eyes shone with determination.Ca: Ell va assentir, tot i que el seu cor bategava amb temor.En: He nodded, even though his heart beat with fear.Ca: Continuaren el seu camí, deixant enrere qualsevol dubte.En: They continued on their path, leaving behind any doubts.Ca: Després de molt caminar, van trobar un campament abandonat.En: After much walking, they found an abandoned campsite.Ca: Les restes d’una foguera i una tenda trencada estaven cobertes de neu.En: The remains of a campfire and a broken tent were covered in snow.Ca: La Laia es va ajupir per examinar les restes.En: Laia crouched down to examine the remnants.Ca: Hi havia una petita nota, però les paraules estaven esborrades pel temps i el clima.En: There was a small note, but the words were faded by time and weather.Ca: Aquestes restes només oferien més preguntes, no respostes.En: These remnants offered only more questions, not answers.Ca: En Xavi va agafar la mà de la Laia.En: Xavi took Laia's hand.Ca: "Hem de tornar, és perillós.En: "We have to go back; it's dangerous.Ca: No sabrem res més avui.En: We won't learn anything more today."Ca: "La Laia va sospirar, mirant les ombres que ballaven entre els arbres.En: Laia sighed, looking at the shadows dancing among the trees.Ca: Sabia que en Xavi tenia raó.En: She knew Xavi was right.Ca: "Tornarem," va dir, amb una determinació nova.En: "We'll come back," she said, with renewed determination.Ca: "No estic preparada per rendir-me.En: "I'm not ready to give up."Ca: "Van començar el descens, cadascun perdut en els seus pensaments.En: They began their descent, each lost in their own thoughts.Ca: La Laia ara es preguntava sobre els seus límits i la força dels misteris.En: Laia now questioned her limits and the strength of mysteries.Ca: En Xavi trobava coratge dins seu per enfrontar allò que un dia temia.En: Xavi found courage within himself to face what he once feared.Ca: Quan van arribar al peu de la muntanya, el vent s’havia calmat.En: When they reached the foot of the mountain, the wind had calmed.Ca: Miraren enrere, cap a la majestuositat de Montserrat, i van saber que aquesta història no havia acabat.En: They looked back at the majesty of Montserrat, and knew that this story was not over.Ca: Eren amics, valents i decidits a tornar.En: They were friends, brave and determined to return.Ca: La muntanya guardava els seus secrets per una futura visita.En: The mountain kept its secrets for a future visit.Ca: En la seva tenacitat havia nascut un nou vincle, més fort que qualsevol por.En: In their tenacity, a new bond was born, stronger than any fear. Vocabulary Words:the fog: la boirathe peaks: els cimsthe village: el poblethe friend: l'amicthe rocks: les roquesthe paths: els caminsthe blanket: el mantellthe mountain: la muntanyathe winter: l'hivernthe cold: el fredthe mystery: el misterithe silence: el silencithe campsite: el campamentthe campfire: la foguerathe tent: la tendathe snow: la neuthe note: la notathe shadows: les ombresthe trees: els arbresthe thoughts: els pensamentsthe wind: el ventthe majesty: la ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Serene Reunion: Barcelona's Promise of New Beginnings
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Catalan: A Serene Reunion: Barcelona's Promise of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-22-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava suaument al Parc de la Ciutadella, oferint un dia fresc i clar a Barcelona.En: The winter sun shone softly at the Parc de la Ciutadella, offering a fresh and clear day in Barcelona.Ca: Els arbres estaven despullats de fulles, i el vent portava una lleugera brisa freda.En: The trees were stripped of leaves, and the wind carried a light cold breeze.Ca: En aquest paisatge serè, Jordi caminava lentament, gaudint del so dels nens jugant i dels coloms cercant engrunes.En: In this serene landscape, Jordi walked slowly, enjoying the sound of children playing and pigeons searching for crumbs.Ca: Havia tornat a Barcelona després de diversos anys treballant a l'estranger.En: He had returned to Barcelona after several years working abroad.Ca: La ciutat li semblava gairebé la mateixa, però la seva experiència l'havia canviat.En: The city seemed almost the same to him, but his experience had changed him.Ca: Ara era més nostàlgic i romàntic.En: Now he was more nostalgic and romantic.Ca: Pensava en les coses importants de la vida, com els amics i els moments compartits.En: He thought about the important things in life, like friends and shared moments.Ca: Per això, havia decidit contactar amb Laia, una amiga de la infància que sempre havia tingut un lloc especial al seu cor.En: That's why he decided to contact Laia, a childhood friend who always held a special place in his heart.Ca: Laia, que havia escollit quedar-se a Barcelona, era molt diferent.En: Laia, who had chosen to stay in Barcelona, was very different.Ca: Amb el temps, s'havia convertit en una dona independent i pragmàtica, amb una carrera d'èxit.En: Over time, she had become an independent and pragmatic woman with a successful career.Ca: Quan Jordi va proposar de retrobar-se, Laia va dubtar una mica però, intrigada, va acceptar.En: When Jordi proposed to meet up, Laia hesitated a little but, intrigued, accepted.Ca: Va arribar al parc amb un somriure prudent, sense saber ben bé què esperar d'aquesta trobada.En: She arrived at the park with a cautious smile, not really knowing what to expect from this meeting.Ca: Van començar a caminar pel passeig principal, parlant del passat i de com les seves vides havien canviat.En: They began to walk along the main path, talking about the past and how their lives had changed.Ca: "Recordes quan veníem aquí amb la colla?" va dir Jordi, assenyalant un banc on solien seure.En: "Do you remember when we used to come here with the group?" Jordi said, pointing to a bench where they used to sit.Ca: Laia va assentir, rient. "Sí, i sempre discutíem per qui s'asseia al costat de la font!"En: Laia nodded, laughing. "Yes, and we always argued over who got to sit next to the fountain!"Ca: El camí els va portar fins al llac del parc, un racó tranquil amb una vista preciosa.En: The path led them to the park's lake, a quiet corner with a beautiful view.Ca: Aquí, Jordi va deixar escapar un sospir profund i va mirar Laia amb ulls brillants.En: Here, Jordi let out a deep sigh and looked at Laia with shining eyes.Ca: "Laia, he pensat molt en tu. I en nosaltres. Si és que encara existeix un nosaltres..." La veu se li va trencar, però va continuar. "M'agradaria començar de nou, si estàs d'acord."En: "Laia, I've thought a lot about you. And about us. If there even is still an 'us'..." His voice broke, but he continued. "I'd like to start over, if you agree."Ca: Laia va romandre en silenci un moment, observant els ànecs al llac. Finalment, va parlar. "Jordi, la meva vida ara està plena. Però he pensat moltes vegades en tu també... Tinc curiositat per veure on ens pot portar això."En: Laia remained silent for a moment, watching the ducks on the lake. Finally, she spoke. "Jordi, my life is full now. But I've often thought about you too... I'm curious to see where this could take us."Ca: Van acordar seguir veient-se, sense pressa, deixant que el temps i els sentiments fessin la seva feina.En: They agreed to keep seeing each other, without rushing, letting time and feelings do their work.Ca: Jordi se sentia més compromès amb la vida a Barcelona, amb una nova esperança al cor.En: Jordi felt more committed to life in Barcelona, with a new hope in his heart.Ca: I Laia, per la seva banda, se sentia oberta a les noves possibilitats, disposada a explorar camins que havia deixat de banda feia temps.En: And Laia, for her part, felt open to new possibilities, willing to explore paths she had set aside long ago.Ca: Mentre el sol començava a baixar, els dos amics van sortir del parc amb la promesa d'un nou començament.En: As the sun began to set, the two friends left the park with the promise of a new beginning.Ca: La Ciutadella, testimoni dels seus primers passos cap al futur compartit, ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Snowfall, Football, and the Triumph of Team Spirit
    2025/02/21
    Fluent Fiction - Catalan: Snowfall, Football, and the Triumph of Team Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-21-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El cel estava cobert de núvols grisos que anunciaven l'enfarinada suau que emboirava l'horitzó.En: The sky was covered with gray clouds that announced the gentle snowfall that blurred the horizon.Ca: El campament d'entrenament, unes cabanes de fusta al voltant d'un gran camp nevat, es trobava a les afores de Barcelona.En: The training camp, a few wooden cabins around a large snowy field, was located on the outskirts of Barcelona.Ca: L'ambient era fred però vibrant; l'esperit de Carnaval es respirava a l'aire.En: The atmosphere was cold but vibrant; the spirit of Carnival was in the air.Ca: Els joves esportistes de l'escola havien arribat fa dos dies per preparar-se per la pròxima temporada.En: The young athletes from the school had arrived two days earlier to prepare for the upcoming season.Ca: Entre ells, tres figures destacaven: Oriol, Laia i Montserrat.En: Among them, three figures stood out: Oriol, Laia, and Montserrat.Ca: Oriol era qui més ansietat experimentava.En: Oriol was the one who experienced the most anxiety.Ca: Somiava amb ser reconegut pel seu talent al futbol i obtenir un lloc al primer onze.En: He dreamed of being recognized for his football talent and earning a place in the starting eleven.Ca: Però, pagava un preu: el seu dubte intern el devorava.En: But he paid a price: his internal doubt was consuming him.Ca: La presència de Laia, la capitana confiada, i la competitivitat de Montserrat, que gaudia superant-se cada dia, sovint el deixaven sotmès a l'ombra.En: The presence of Laia, the confident captain, and the competitiveness of Montserrat, who enjoyed surpassing herself every day, often left him overshadowed.Ca: Durant l'estada al campament, Laia liderava els entrenaments amb determinació.En: During the stay at the camp, Laia led the training sessions with determination.Ca: Oriol admirava com motivava l'equip, però no podia evitar sentir-se eclipsat.En: Oriol admired how she motivated the team, but he couldn't help feeling eclipsed.Ca: Alhora, Montserrat sempre estava disposada a demostrar que podia més.En: At the same time, Montserrat was always ready to prove she could do more.Ca: Oriol lluitava per mantenir el cap clar i veure el seu lloc al grup.En: Oriol struggled to keep a clear head and see his place in the group.Ca: Una tarda, el sol es va deixar entreveure a través dels núvols, i els raigs il·luminaven el camp de manera màgica.En: One afternoon, the sun peeked through the clouds, and the rays illuminated the field in a magical way.Ca: El moment crític arribà en un partit amistós.En: The critical moment arrived in a friendly match.Ca: Oriol conduïa la pilota cap a l'àrea contrària; el cor li bategava amb força.En: Oriol was driving the ball toward the opposing goal area; his heart was pounding.Ca: La decisió havia arribat: enfrontar-se al porter pel glòria personal o passar la pilota a Montserrat?En: The decision had come: to face the goalkeeper for personal glory or pass the ball to Montserrat?Ca: Oriol es va aturar un instant, que li semblà etern.En: Oriol stopped for a moment, which seemed eternal.Ca: Va veure Montserrat ben posicionada, el camí lliure per al gol.En: He saw Montserrat well-positioned, the path clear for a goal.Ca: Va tancar els ulls un segon, respirà profundament, i passà la pilota.En: He closed his eyes for a second, breathed deeply, and passed the ball.Ca: La reacció va ser espontània i glamurosa; la pilota va entrar a la porteria amb èxit.En: The reaction was spontaneous and glamorous; the ball successfully entered the goal.Ca: L'equip esclatà d'alegria, Oriol fou aixecat en el aire.En: The team erupted with joy, and Oriol was lifted into the air.Ca: El reconeixement de l'entrenador no es féu esperar, i les paraules van ser clares: "Oriol, avui has demostrat el que significa ser part d'un equip. Estic orgullós de tu."En: The coach's recognition didn't take long, and the words were clear: "Oriol, today you've shown what it means to be part of a team. I am proud of you."Ca: Aquell dia Oriol va aprendre que el veritable triomf no depèn d'una sola persona.En: That day Oriol learned that true triumph does not depend on a single person.Ca: L'individualisme havia quedat enrere; l'autèntic valor estava en el treball conjunt.En: Individualism had been left behind; the true value was in teamwork.Ca: Amb un somriure il·luminant el seu rostre, Oriol es va sentir parteix de l'equip, enfortit i amb confiança renovada.En: With a smile lighting up his face, Oriol felt part of the team, strengthened, and with renewed confidence.Ca: La nevada cessava, però el camp quedava ja per sempre un lloc de victòries compartides.En: The snowfall stopped, but the field remained forever a place of shared victories. Vocabulary Words:the...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Mystery in Montserrat: Schoolkids' Unexpected Adventure
    2025/02/20
    Fluent Fiction - Catalan: Mystery in Montserrat: Schoolkids' Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-20-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Amb el cel blau d'hivern com a testimoni, el grup d'alumnes de l’escola avançava pels senders sinuosos de Montserrat.En: Under the winter blue sky as witness, the group of school students advanced along the winding paths of Montserrat.Ca: Les agulles de pedra s'elevaven al seu voltant, formant una silueta imponent contra el panorama.En: The stone needles rose around them, forming an imposing silhouette against the panorama.Ca: Els nens estaven emocionats, cada pas al sender era una nova aventura.En: The children were excited; each step on the path was a new adventure.Ca: Martí, amb els ulls brillants de curiositat, mirava al seu voltant buscant alguna cosa més que els camins assenyalats per la mestra.En: Martí, with eyes bright with curiosity, looked around seeking something more than the paths pointed out by the teacher.Ca: Havia sentit rumors d'una cova misteriosa amagada entre les roques. Diuen que guardava secrets antics.En: He had heard rumors of a mysterious cave hidden among the rocks, said to hold ancient secrets.Ca: "Podem buscar-la?" va preguntar Martí, mirant als seus amics Laia i Adrià mentre caminaven.En: "Can we look for it?" Martí asked, looking at his friends Laia and Adrià as they walked.Ca: Laia, amb el cap ben ficat al sender, va sacsejar el cap.En: Laia, with her head well-focused on the path, shook her head.Ca: "La mestra ha dit que no podem sortir dels camins," va dir amb preocupació a la seva veu.En: "The teacher said we can't leave the paths," she said with concern in her voice.Ca: "Podria ser perillós. I, a més, ens ficarem en problemes."En: "It could be dangerous. And besides, we will get in trouble."Ca: Adrià, sempre el mediador, va posar-se entre els dos.En: Adrià, always the mediator, stepped in between the two.Ca: "Anem amb cura," va dir, intentant trobar un punt mitjà.En: "Let's be careful," he said, trying to find a middle ground.Ca: "Però hem de seguir les regles."En: "But we must follow the rules."Ca: Després de caminar una estona més, la mestra va decidir fer una pausa per dinar.En: After walking a bit longer, the teacher decided to take a break for lunch.Ca: Martí, aprofitant aquest moment de llibertat, va mirar als seus amics amb un somriure murri.En: Martí, taking advantage of this moment of freedom, looked at his friends with a mischievous smile.Ca: "És la nostra oportunitat," va xiuxiuejar.En: "It's our chance," he whispered.Ca: "Només uns minuts. Si us plau?"En: "Just a few minutes. Please?"Ca: Després d'una mirada vacil·lant cap a Adrià, Laia va assentir lentament.En: After a hesitant glance at Adrià, Laia slowly nodded.Ca: "D'acord, però només una ullada ràpida," va acordar, la seva curiositat guanyant a la prudència.En: "Alright, but just a quick peek," she agreed, her curiosity winning over caution.Ca: Els tres van sortir del grup i es van dirigir cap a les roques.En: The three left the group and headed towards the rocks.Ca: Després de caminar una estona a través dels arbres despullats, van veure l'entrada d'una cova.En: After walking for a bit through the bare trees, they saw the entrance to a cave.Ca: Els ulls de Martí brillaven d'emoció.En: Martí's eyes glowed with excitement.Ca: "La vam trobar!" va exclamar amb entusiasme.En: "We found it!" he exclaimed enthusiastically.Ca: Però la seva alegria no va durar gaire.En: But their joy didn't last long.Ca: De sobte, un fort tremolor va sacsejar la terra, i unes pedres es van desprendre, bloquejant l'entrada i deixant-los atrapats.En: Suddenly, a strong tremor shook the earth, and some rocks fell, blocking the entrance and leaving them trapped.Ca: Laia va sentir com el seu cor s'accelerava.En: Laia felt her heart race.Ca: "Què fem ara?" va preguntar, amb la veu tremolosa.En: "What do we do now?" she asked, her voice trembling.Ca: Adrià, mantenint la calma, es va girar cap a Martí.En: Adrià, keeping calm, turned to Martí.Ca: "Hem d'intentar sortir i demanar ajuda," va dir decidit.En: "We have to try to get out and call for help," he said determinedly.Ca: "Podem fer soroll per atreure l'atenció."En: "We can make noise to attract attention."Ca: Amb un esforç conjunt, els tres van començar a cridar i a picar les pedres.En: With a joint effort, the three began shouting and banging on the rocks.Ca: El seu soroll va arribar fins als seus companys i professors, que van córrer per veure què passava.En: Their noise reached their classmates and teachers, who ran to see what was happening.Ca: Aviat, els professors van organitzar el rescat, i el grup va ser alliberat de la cova.En: Soon, the teachers organized the rescue, and the group was freed from the cave.Ca: De tornada a l’escola, la mestra els va renyar per desobeir les regles.En: Back at the school, the ...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • Ancient Ruins and the Strength of Companionship
    2025/02/19
    Fluent Fiction - Catalan: Ancient Ruins and the Strength of Companionship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-19-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les pedres antigues d'Empúries s'il·luminaven sota la llum clara de l'hivern.En: The ancient stones of Empúries illuminated under the clear winter light.Ca: Els rajos del sol acariciaven les ruïnes, creant ombres llargues i misterioses.En: The rays of the sun caressed the ruins, creating long and mysterious shadows.Ca: Era un lloc on la història parlava i esperava que algú l'escoltés.En: It was a place where history spoke and waited for someone to listen.Ca: Joana, una historiadora apassionada, caminava atentament per les restes.En: Joana, a passionate historian, walked attentively through the remains.Ca: Els seus ulls brillaven d'excitació, buscant rastres dels antics habitants grecs i romans.En: Her eyes shone with excitement, searching for traces of the ancient Greek and Roman inhabitants.Ca: Al seu costat, Pere, un guia local, parlava amb la seva veu calmada i assabentada.En: Beside her, Pere, a local guide, spoke with his calm and knowledgeable voice.Ca: Explicava històries del poble antic, de com els mercaders comerciaven a l'actual plaça i de les batalles llunyanes al mar.En: He told stories of the ancient village, of how the merchants traded in what is now the square and of the distant sea battles.Ca: Montse, amiga de Joana, observava tot amb curiositat, assegurant-se que Joana no es perdés massa en la seva fascinació.En: Montse, a friend of Joana, observed everything with curiosity, making sure Joana didn't get too lost in her fascination.Ca: Tot d'una, mentre Joana intentava pujar a una pedra més alta, es va torçar el turmell.En: Suddenly, as Joana tried to climb a taller stone, she twisted her ankle.Ca: El dolor la va obligar a seure immediatament.En: The pain forced her to sit down immediately.Ca: Va voler continuar, però el dolor era fort.En: She wanted to continue, but the pain was strong.Ca: Tanmateix, li feia vergonya demanar ajuda.En: Nonetheless, she was embarrassed to ask for help.Ca: Pere i Montse es van acostar ràpidament.En: Pere and Montse quickly approached.Ca: "Joana, estàs bé?En: "Joana, are you okay?"Ca: " va preguntar Montse amb preocupació.En: asked Montse with concern.Ca: Joana somrigué, volent mostrar força.En: Joana smiled, wanting to show strength.Ca: "Només és un petit contratemps, res important", digué tractant de dissimular.En: "It's just a minor setback, nothing important," she said, trying to hide it.Ca: Pere va veure que el terreny es feia més complicat més endavant.En: Pere saw that the terrain became more complicated further ahead.Ca: "Aquest camí pot ser perillós, especialment amb el turmell així", advertí.En: "This path can be dangerous, especially with your ankle like that," he warned.Ca: Joana es va adonar de la seva obstinació.En: Joana realized her stubbornness.Ca: Mirà als seus amics, i finalment va admetre: "Crec que necessito ajuda.En: She looked at her friends, and finally admitted: "I think I need help.Ca: No puc continuar sola.En: I can't continue alone."Ca: "En aquell moment, Montse somrigué i digué: "Som aquí per això.En: In that moment, Montse smiled and said, "That's why we're here."Ca: " Pere, amb la seva experiència, li va oferir un suport ferm mentre Montse l'ajudava a caminar.En: Pere, with his experience, offered her a steady support while Montse helped her walk.Ca: A pas lent però segur, van poder continuar l'exploració.En: At a slow but steady pace, they were able to continue the exploration.Ca: Joana aviat es va sentir més confortable, agraint la companyia i el suport.En: Joana soon felt more comfortable, grateful for the company and support.Ca: Com es movien pels camins intricats, va començar a veure les ruïnes amb uns altres ulls.En: As they moved through the intricate paths, she began to see the ruins with different eyes.Ca: Quan el dia va acabar, Joana va comprendre una cosa important: no sempre calia ser forta sola.En: When the day ended, Joana understood something important: one doesn't always have to be strong alone.Ca: Hi ha una gran fortalesa en admetre les pròpies vulnerabilitats i recolzar-se en els altres.En: There is great strength in admitting one's vulnerabilities and leaning on others.Ca: I així, amb les mans agafades de Pere i Montse, va descobrir no només les històries antigues, sinó també la bellesa de la companyonia.En: And so, with Pere and Montse's hands held, she discovered not only the ancient stories but also the beauty of companionship.Ca: El sol es posava, llançant una última llum càlida sobre les ruïnes, mentre l'equip es dirigia cap al camí de retorn.En: The sun set, casting a final warm light over the ruins, as the team headed back down the path. Vocabulary Words:the stones: les pedresancient: antiguesthe ruins: les ruïnesto caress: acariciarthe ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • A Winter Carnival Surprise: Marta and Pere's New Adventure
    2025/02/18
    Fluent Fiction - Catalan: A Winter Carnival Surprise: Marta and Pere's New Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aire fresc de l'hivern s'impregnava d'olors delicioses mentre Marta i Pere caminaven entre les parades del Mercat de Sant Josep de la Boqueria.En: The fresh winter air was infused with delicious scents as Marta and Pere walked among the stalls of the Mercat de Sant Josep de la Boqueria.Ca: La llum del matí banyava els colors vius dels productes exposats: tomàquets vermells, taronges brillants, i cebes daurades.En: The morning light bathed the vibrant colors of the displayed products: red tomatoes, bright oranges, and golden onions.Ca: El mercat bullia de vida amb persones que compraven i venedors que anunciaven els seus articles amb energia.En: The market buzzed with life, with people shopping and vendors energetically announcing their goods.Ca: Era Carnaval, i el mercat estava ple de gent buscant ingredients especials per a les seves celebracions.En: It was Carnaval, and the market was full of people looking for special ingredients for their celebrations.Ca: Marta, amb un somriure a la cara, estava plena d'emoció.En: Marta, with a smile on her face, was full of excitement.Ca: Volia preparar un plat especial per al Carnaval, un plat que impresionés a tothom, especialment a una persona que li importava molt.En: She wanted to prepare a special dish for Carnaval, a dish that would impress everyone, especially someone who mattered a lot to her.Ca: "Pere," va dir Marta, "vull trobar els ingredients més especials.En: "Pere," said Marta, "I want to find the most special ingredients.Ca: Però és tan ple de gent avui!"En: But it's so crowded today!"Ca: Pere, el seu millor amic, la va mirar amb comprensió.En: Pere, her best friend, looked at her with understanding.Ca: Ell coneixia el mercat com el palmell de la mà.En: He knew the market like the back of his hand.Ca: "Tranquil·la, Marta," va dir Pere, "t'ajudaré a trobar tot el que necessitis."En: "Don't worry, Marta," said Pere, "I'll help you find everything you need."Ca: Van començar a passar entre les parades, cercant els ingredients més frescos.En: They started to pass between the stalls, searching for the freshest ingredients.Ca: Marta necessitava safrà, però semblava que en quedava poc.En: Marta needed saffron, but it seemed there was little left.Ca: "Aquí sol ser complicat trobar-lo durant el Carnaval," va murmurar Pere mentre focava la mirada a una petita parada al final del passadís.En: "It's usually hard to find here during Carnaval," Pere murmured as he focused his gaze on a small stall at the end of the aisle.Ca: "Aquí el podem trobar."En: "We can find it there."Ca: Amb paciència i determinació, van obrir-se camí fins a la parada i finalment van veure el safrà.En: With patience and determination, they made their way to the stall and finally saw the saffron.Ca: Marta estava encantada.En: Marta was delighted.Ca: "Moltíssimes gràcies, Pere," va dir ella amb gratitud.En: "Thank you so much, Pere," she said gratefully.Ca: Tanmateix, Pere semblava distant per un moment.En: Nonetheless, Pere seemed distant for a moment.Ca: Marta notà això.En: Marta noticed this.Ca: "Pere, estàs bé?"En: "Pere, are you okay?"Ca: Pere respirà profundament.En: Pere took a deep breath.Ca: "Marta, hi ha una cosa que t'he de dir.En: "Marta, there's something I need to tell you.Ca: He decidit anar-me'n a estudiar a l'estranger..."En: I've decided to go abroad to study..."Ca: Marta es quedà sorpresa, però ràpidament el seu rostre es suavitzà.En: Marta was surprised, but her expression quickly softened.Ca: "Oh, Pere! Això és increïble! Estic tan contenta per tu!"En: "Oh, Pere! That's amazing! I'm so happy for you!"Ca: Ell semblava alleujat amb la seva reacció.En: He seemed relieved by her reaction.Ca: "Tenia por de dir-t'ho, perquè no volia que t'afectés negativament.En: "I was afraid to tell you because I didn't want it to affect you negatively.Ca: Però sabia que havia de ser sincer amb tu."En: But I knew I had to be honest with you."Ca: Marta somrigué.En: Marta smiled.Ca: "Mira, fins i tot podem planejar un viatge perquè pugui venir a visitar-te.En: "Look, we can even plan a trip so I can come visit you.Ca: Celebraré que segueixes el teu somni."En: I'll celebrate your pursuit of your dream."Ca: Pere va assentir, emocionat pel suport de la seva amiga.En: Pere nodded, excited by his friend's support.Ca: Van sortir del mercat amb els ingredients que necessitaven, però el més important era el canvi en la seva amistat: més forta i preparada per a noves aventures.En: They left the market with the ingredients they needed, but the most important thing was the change in their friendship: stronger and ready for new adventures.Ca: Aquesta jornada al mercat es convertí en un record especial, un moment de transició i celebració ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • A Journey to Montserrat: Finding Clarity in Winter's Embrace
    2025/02/17
    Fluent Fiction - Catalan: A Journey to Montserrat: Finding Clarity in Winter's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-17-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El bategar del cor de Xavier semblava el mateix so constant i tranquil dels vents hivernals que acariciaven Montserrat.En: The beating of Xavier's heart seemed like the same constant and tranquil sound of the winter winds caressing Montserrat.Ca: Aquest lloc màgic, d'imponents agulles i pedra, era avui una silueta blanca i suau sota el cel ennuvolat.En: This magical place, with imposing peaks and stone, was today a smooth, white silhouette under the cloudy sky.Ca: Xavier caminava decidit però pensatiu, amb la mirada endavant i el cor ple de preguntes.En: Xavier walked with determination but was pensive, his gaze forward and his heart filled with questions.Ca: Mariona caminava al seu costat, de tant en tant, rient dels flocs de neu que brillaven com estrelles petites.En: Mariona walked beside him, occasionally laughing at the snowflakes that sparkled like little stars.Ca: "Mira, Xavier!En: "Look, Xavier!Ca: És com un conte de fades aquí dalt," deia amb un somriure, la seva veu una melodia d'optimisme.En: It's like a fairy tale up here," she said with a smile, her voice a melody of optimism.Ca: Ella era aventurera, sempre buscant la bellesa fins i tot en els racons més freds de l'hivern.En: She was adventurous, always seeking beauty even in the coldest corners of winter.Ca: Guiant-los pel camí estava Pere, el seu guia local.En: Leading them along the path was Pere, their local guide.Ca: Coneixedor de cada roca i sender, els explicava històries de pelegrins antics, d'arrels i de fe que es barrejava amb la naturalesa salvatge de Montserrat.En: Knowledgeable about every rock and trail, he told them stories of ancient pilgrims, of roots and faith intertwining with the wild nature of Montserrat.Ca: "Aquest és un camí espiritual," deia ell, "no només físic.En: "This is a spiritual path," he said, "not just a physical one."Ca: "A mesura que ascendien, el vent es feia més intens, i el fred, més punyent.En: As they ascended, the wind grew more intense, and the cold, more biting.Ca: Xavier se sentia petit davant la grandesa de la muntanya.En: Xavier felt small before the mountain's grandeur.Ca: Dins seu, la lluita era tan forta com la tempesta que començava a formar-se al voltant seu.En: Inside him, the struggle was as fierce as the storm beginning to form around him.Ca: Dubtava de les seves decisions, de la seva veritat, de si aquest viatge li revelaria el que buscava.En: He doubted his decisions, his truth, wondering if this journey would reveal what he was searching for.Ca: Quan van arribar a un penya-segat alt amb una vista espectacular, tot es deturà.En: When they reached a high cliff with a spectacular view, everything came to a halt.Ca: Pere es girà cap a Xavier i amb un somriure càlid digué: "Aquest és el lloc més alt, des d'aquí pots veure-ho tot.En: Pere turned to Xavier and with a warm smile said, "This is the highest point, from here you can see everything."Ca: " Xavier contemplà el paisatge, la terra blancanejant s'estenia fins on arribava la vista.En: Xavier gazed at the landscape, the whitening land stretched as far as the eye could see.Ca: El moment era perfecte i terrible alhora.En: The moment was perfect and terrible at the same time.Ca: Allà, en aquell lloc, Xavier es trobà a si mateix.En: There, in that place, Xavier found himself.Ca: El fred li colpejava la cara, el cor li bategava fort.En: The cold struck his face, his heart beat loudly.Ca: Sentí les paraules de Pere com un eco: "Escull continuar o tornar.En: He heard Pere's words echo: "Choose to continue or to turn back.Ca: Només tu tens aquest poder.En: Only you have that power."Ca: ""Endavant," va murmurar Xavier, sentint per primera vegada en molt temps una lleugeresa en el seu esperit.En: "Forward," Xavier murmured, feeling lightness in his spirit for the first time in a long while.Ca: Havia vingut a buscar respostes i el que va trobar va ser la determinació.En: He had come seeking answers and what he found was determination.Ca: Amb un sospir de desig i seguretat, va somriure.En: With a sigh of longing and certainty, he smiled.Ca: L'hivern a Montserrat va esdevenir el primer pas cap a un nou capítol de pau i claredat.En: Winter in Montserrat became the first step towards a new chapter of peace and clarity.Ca: Van seguir el camí cap al monestir, envoltats del majestuós silenci de la neu, amb Xavier liderant amb un cor més ple i decidit.En: They continued the path towards the monastery, surrounded by the majestic silence of the snow, with Xavier leading with a fuller and more determined heart.Ca: La muntanya, amb els seus misteris i meravelles, havia transformat el seu dubte en valor.En: The mountain, with its mysteries and wonders, had transformed his doubt into courage.Ca: I així, ...
    続きを読む 一部表示
    17 分