Fluent Fiction - German

著者: FluentFiction.org
  • サマリー

  • Are you ready to supercharge your German listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in German, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between German and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Germany, Austria or Switzerland? Maybe you want to speak German with your family from Germany? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in German-speaking countries.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering German listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    Verbessern Sie Ihr Hörverstehen mit unseren Geschichten auf Deutsch heute!
    Copyright FluentFiction.org
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Are you ready to supercharge your German listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in German, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between German and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Germany, Austria or Switzerland? Maybe you want to speak German with your family from Germany? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in German-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering German listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbessern Sie Ihr Hörverstehen mit unseren Geschichten auf Deutsch heute!
Copyright FluentFiction.org
エピソード
  • Karneval Kicks: Inflatable Love Across German Winters
    2025/02/24
    Fluent Fiction - German: Karneval Kicks: Inflatable Love Across German Winters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2025-02-24-23-34-02-de Story Transcript:De: Es war einmal Winter in Deutschland.En: Once upon a time, it was winter in Deutschland.De: Die Tage waren kurz und kalt.En: The days were short and cold.De: Trotzdem war die Luft voller Vorfreude, denn Karneval stand vor der Tür.En: Nevertheless, the air was filled with anticipation because Karneval was just around the corner.De: Karneval war immer eine besondere Zeit für Klaus und Greta.En: Karneval was always a special time for Klaus and Greta.De: Obwohl sie viele Kilometer voneinander entfernt wohnten, teilten sie diese Freude miteinander.En: Although they lived many kilometers apart, they shared this joy with each other.De: Mit Überraschungspaketen hielten sie ihre Liebe lebendig und aufregend.En: With surprise packages, they kept their love alive and exciting.De: Klaus war ein Mann mit einem besonderen Sinn für Humor.En: Klaus was a man with a special sense of humor.De: Er liebte es, Greta zum Lachen zu bringen.En: He loved to make Greta laugh.De: Er überlegte lange, wie er sie dieses Jahr überraschen könnte.En: He thought long and hard about how he could surprise her this year.De: Dann hatte er die perfekte Idee: ein großer aufblasbarer Gartenzwerg.En: Then he had the perfect idea: a large inflatable garden gnome.De: Klaus stellte sich vor, wie er Greta zum Lachen bringen würde.En: Klaus imagined how he would make Greta laugh.De: Ohne lange nachzudenken, bestellte er den Zwerg und schickte ihn direkt an Grete.En: Without hesitating for long, he ordered the gnome and sent it directly to Greta.De: In ihrer kleinen, aber gemütlichen Wohnung entdeckte Greta das riesige Paket.En: In her small but cozy apartment, Greta discovered the huge package.De: Die Wohnung war bunt und voll mit kreativen Dekorationen, doch sie war auch sehr klein.En: The apartment was colorful and full of creative decorations, yet it was also very small.De: Als Greta das Paket öffnete, konnte sie kaum glauben, was sie sah — ein riesiger Gartenzwerg!En: When Greta opened the package, she could hardly believe what she saw — a gigantic garden gnome!De: Sie lachte herzlich, konnte aber nicht anders, als sich zu fragen: „Wo soll ich diesen Riesen nur hinstellen?“ Greta versuchte, den Zwerg in ihr Wohnzimmer zu stellen.En: She laughed heartily but couldn't help but wonder: “Where am I going to put this giant?” Greta tried to place the gnome in her living room.De: Er passte kaum hinein.En: It barely fit.De: Sie rief Klaus an und sagte: „Klaus, was hast du dir dabei gedacht?“ Ihre Stimme klang belustigt.En: She called Klaus and said, “Klaus, what were you thinking?” Her voice sounded amused.De: „Passt der Gartenzwerg etwa in dein Wohnzimmer?“ fragte er mit einem Augenzwinkern.En: “Does the garden gnome fit in your living room?” he asked with a wink.De: „Nein,“ antwortete Greta lachend.En: “No,” Greta replied, laughing.De: Beide lachten und sprachen lange über die skurrile Situation.En: They both laughed and talked for a long time about the bizarre situation.De: Es war absurd, aber auch perfekt in ihrer Verrücktheit.En: It was absurd, but also perfectly in line with their madness.De: Nach dem Anruf entschied sich Greta, den Zwerg Teil ihrer Karnevalsdekoration zu machen.En: After the call, Greta decided to make the gnome part of her Karnevals decorations.De: Sie setzte ihm einen bunten Karnevalshut auf und malte ihm eine Maske ins Gesicht.En: She put a colorful Karneval hat on it and painted a mask on its face.De: Der Gartenzwerg wurde zu einer lustigen Ergänzung ihrer Wohnung.En: The garden gnome became a funny addition to her apartment.De: Als Klaus das Foto sah, fühlte er sich erleichtert und freute sich über Gretes Reaktion.En: When Klaus saw the photo, he felt relieved and pleased with Greta's reaction.De: Er verstand nun, dass er in Zukunft größere Überraschungen besser absprechen sollte.En: He now understood that he should better coordinate bigger surprises in the future.De: Greta hingegen schätzte den Spaß an der Situation.En: Greta, on the other hand, appreciated the fun of the situation.De: Sie hatte gelernt, die Spontaneität zu genießen.En: She had learned to enjoy spontaneity.De: So wurde der Gartenzwerg zu einem Symbol ihrer Liebe und ihrer gemeinsamen Freude an Albernheiten.En: Thus, the garden gnome became a symbol of their love and their shared joy in silliness.De: Trotz der Entfernung hielt der Karneval sie vereint, und der Winter war gleich ein bisschen wärmer.En: Despite the distance, Karneval kept them united, and the winter felt just a bit warmer. Vocabulary Words:the anticipation: die Vorfreudethe kilometer: der Kilometerthe surprise package: das Überraschungspaketthe love: die Liebethe inflatable: aufblasbarthe garden gnome: der Gartenzwergthe ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Scaling New Heights: Luka's Journey of Courage and Friendship
    2025/02/23
    Fluent Fiction - German: Scaling New Heights: Luka's Journey of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2025-02-23-23-34-01-de Story Transcript:De: Die Winterluft war klar und frisch.En: The winter air was clear and fresh.De: Hintersee lag ruhig unter einer dünnen Schneeschicht.En: Hintersee lay quietly under a thin layer of snow.De: Alles schien friedlich in den Bayerischen Alpen, doch Luka fühlte Unruhe in sich.En: Everything seemed peaceful in the Bayerischen Alpen, yet Luka felt a sense of restlessness inside him.De: Heute war Rosenmontag, und während andere in bunten Kostümen tanzten, hatte Luka ein anderes Ziel: den Gipfel des Bergpfades zu erreichen.En: Today was Rosenmontag, and while others danced in colorful costumes, Luka had a different goal: to reach the summit of the mountain path.De: Luka blickte nach oben.En: Luka looked upward.De: Der Schnee glitzerte in der Sonne.En: The snow glittered in the sun.De: Anneliese und Felix, seine treuen Begleiter, standen neben ihm.En: Anneliese and Felix, his loyal companions, stood beside him.De: "Bist du bereit?En: "Are you ready?"De: ", fragte Anneliese.En: asked Anneliese.De: Sie hatte ein strahlendes Lächeln, trotz der Kälte.En: She had a radiant smile despite the cold.De: Felix packte seine Handschuhe fester.En: Felix tightened his grip on his gloves.De: "Es wird nicht einfach", fügte er hinzu.En: "It's not going to be easy," he added.De: Der Weg war steil und mit Eis bedeckt.En: The path was steep and covered with ice.De: Luka spürte die Spannung in seinen Muskeln.En: Luka felt the tension in his muscles.De: Er wollte diesen Gipfel besteigen, nicht nur für die Aussicht, sondern um zu beweisen, dass er es konnte.En: He wanted to climb this summit, not only for the view but to prove he could do it.De: Trotz seiner Entschlossenheit nagte die Angst in ihm.En: Despite his determination, fear gnawed at him.De: Was, wenn er nicht stark genug war?En: What if he wasn't strong enough?De: Die Gruppe begann ihren Aufstieg.En: The group began their ascent.De: Die Bäume standen majestätisch, die Äste schwer vom Schnee.En: The trees stood majestically, their branches heavy with snow.De: Jeder Schritt erforderte Konzentration.En: Each step required concentration.De: Luka wollte nicht zurückbleiben.En: Luka didn't want to lag behind.De: Sein Herz pochte.En: His heart was pounding.De: Bald schon war die Lage kritisch.En: Soon enough, the situation became critical.De: Eine glatte Stelle machte den Weg gefährlich.En: A slippery spot made the path dangerous.De: Luka zögerte, sein Fuß rutschte, und er fiel fast.En: Luka hesitated, his foot slipped, and he almost fell.De: Panik stieg in ihm auf.En: Panic rose within him.De: Aber plötzlich war Annelieses Hand da, fest und sicher.En: But suddenly, Anneliese's hand was there, firm and secure.De: "Ich hab dich", sagte sie ruhig.En: "I've got you," she said calmly.De: Dieser Moment veränderte etwas in Luka.En: This moment changed something in Luka.De: Ihm wurde klar, dass er nicht allein kämpfte.En: He realized he wasn't fighting alone.De: Mit Hilfe und Vertrauen können selbst die höchsten Gipfel gemeistert werden.En: With help and trust, even the highest peaks can be conquered.De: Zusammen setzten sie ihren Weg fort, langsamer, aber sicherer.En: Together, they continued their journey, slower but more securely.De: Die Sonne tauchte die Alpen in ein warmes Licht.En: The sun bathed the Alps in a warm light.De: Oben angekommen fehlten Luka die Worte.En: Upon reaching the top, Luka was speechless.De: Der Blick war atemberaubend.En: The view was breathtaking.De: Die Täler lagen unter einer Schneedecke, die Berge ragten majestätisch in den Himmel.En: The valleys lay beneath a blanket of snow, the mountains towered majestically into the sky.De: Doch noch wichtiger war das Gefühl der Gemeinschaft.En: Yet, more important was the sense of community.De: "Danke", sagte er schlicht zu Anneliese und Felix.En: "Thank you," he said simply to Anneliese and Felix.De: Ihre Freundschaft bedeutete ihm genauso viel wie der Erfolg über den Gipfel.En: Their friendship meant as much to him as the success over the summit.De: Luka hatte gelernt, dass Mut auch bedeutet, Hilfe anzunehmen.En: Luka had learned that courage also means accepting help.De: In diesem Moment verstand er den wahren Wert von Freundschaft.En: At that moment, he understood the true value of friendship.De: Gemeinsam erlebten sie die Spitze der Welt und nahmen eine wertvolle Lektion mit nach Hause.En: Together, they experienced the pinnacle of the world and took a valuable lesson home. Vocabulary Words:the summit: der Gipfelloyal: treuthe ascent: der Aufstiegmajestic: majestätischthe branch: der Astto hesitate: zögernthe companion: der Begleiterthe determination: die Entschlossenheitto gnaw: nagento lag behind: zurückbleibenthe tension: die Spannungto conquer: meisternthe community: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Amalfi Coast Farewell: A Journey Through Grief and Renewal
    2025/02/22
    Fluent Fiction - German: Amalfi Coast Farewell: A Journey Through Grief and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/de/episode/2025-02-22-23-34-02-de Story Transcript:De: Die Wellen schlugen leise gegen die felsige Küste der Amalfiküste.En: The waves crashed gently against the rocky coast of the Amalfiküste.De: Lukas und Greta standen schweigend da, der kalte Wind streichelte ihr Gesicht.En: Lukas and Greta stood there silently, the cold wind caressing their faces.De: Es war Winter, die Saison war fast menschenleer.En: It was winter, and the season was almost deserted.De: Nebel hing über den Klippen, und die See war ein tiefes Blau, das mit den grauen Wolken verschmolz.En: Fog hung over the cliffs, and the sea was a deep blue that merged with the gray clouds.De: Lukas trug die Urne seines Vaters in der Hand.En: Lukas held his father's urn in his hand.De: Sein Blick war nachdenklich, als er auf die raue See starrte.En: His gaze was thoughtful as he stared at the rough sea.De: Neben ihm stand Greta, die mit einer Mischung aus Traurigkeit und Entschlossenheit in ihren Augen die Hand ihres Bruders drückte.En: Next to him stood Greta, a mix of sadness and determination in her eyes as she squeezed her brother's hand.De: "Wir müssen es tun", sagte sie sanft.En: "We have to do it," she said softly.De: Er nickte stumm, doch in seinem Herzen tobte ein Sturm.En: He nodded silently, but a storm raged in his heart.De: Der Verlust ihres Vaters war für ihn schwer zu verarbeiten.En: The loss of their father was difficult for him to process.De: Er schluckte die Emotionen herunter und sagte wenig, um seinen Schmerz zu verstecken.En: He swallowed down his emotions and said little to hide his pain.De: Die Reise bis hierher war schwierig gewesen.En: The journey here had been difficult.De: Regen und starker Wind hatten sie oft gestoppt.En: Rain and strong winds often stopped them.De: Die Straßen waren still, und nur gelegentlich trafen sie auf andere Reisende.En: The roads were quiet, and only occasionally did they meet other travelers.De: Trotz des Wetters und der Einsamkeit gab es einen gewissen Frieden an diesem Ort.En: Despite the weather and solitude, there was a certain peace in this place.De: Während sie die steinigen Wege entlanggingen, kehrte Lukas' Gedanke immer wieder zu einem alten Fotoalbum zurück.En: As they walked along the rocky paths, Lukas' thoughts kept returning to an old photo album.De: Ein Familienerbstück, das Geschichten von Lachen, Liebe und glücklichen Zeiten enthielt.En: A family heirloom that contained stories of laughter, love, and happy times.De: Es war das Einzige, was er mitnehmen wollte.En: It was the only thing he wanted to take with him.De: Etwas, das er nicht loslassen konnte.En: Something he couldn't let go of.De: Greta spürte seine Zurückhaltung.En: Greta sensed his reluctance.De: Sie blieb stehen und sah ihm in die Augen.En: She stopped and looked him in the eyes. "De: "Lukas, ich weiß, dass es schwer ist.En: Lukas, I know it's hard.De: Aber du musst nicht alleine trauern.En: But you don't have to grieve alone.De: Ich bin hier."En: I'm here."De: Er schaute weg, unfähig, die Worte zu finden.En: He looked away, unable to find the words.De: Seine Hand verkrampfte sich um die Urne, als ob er festhalten wollte, was nicht mehr da war.En: His hand clutched the urn as if he wanted to hold onto something that was no longer there.De: Dann, zwischen zwei Wetterfronten, brach der Himmel auf.En: Then, between two weather fronts, the sky broke open.De: Die Sonne schien plötzlich durch die Wolken und erleuchtete den Ozean in einem sanften, goldenen Licht.En: The sun suddenly shone through the clouds, illuminating the ocean in a soft, golden light.De: An diesem Ort, abgeschieden und ruhig, spürte Lukas eine Veränderung.En: In this place, secluded and quiet, Lukas felt a change.De: Er sank auf die Knie, die Urne fest im Griff.En: He sank to his knees, the urn firmly in his grip.De: Tränen liefen über sein Gesicht, als er endlich den Schmerz herausließ.En: Tears streamed down his face as he finally let out the pain.De: "Ich vermisse ihn so sehr", flüsterte er heiser.En: "I miss him so much," he whispered hoarsely.De: Greta kniete sich neben ihn und legte den Arm um seinen Rücken.En: Greta knelt beside him and put her arm around his back.De: „Ich auch“, antwortete sie, ihre Stimme weich, aber stark.En: “I do too,” she replied, her voice soft but strong.De: Gemeinsam öffneten sie die Urne.En: Together they opened the urn.De: Die Asche ihres Vaters schwebte im Wind davon, verschwand über dem glitzernden Wasser.En: Their father's ashes drifted away in the wind, disappearing over the glimmering water.De: Es war ein Moment des Abschiednehmens, aber auch ein Moment des Beginns.En: It was a moment of farewell, but also a moment of beginning.De: Lukas fühlte die Last, die von ihm abfiel.En: Lukas felt the weight lift from him.De: ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
activate_buybox_copy_target_t1

Fluent Fiction - Germanに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。