エピソード

  • Rekindling Bonds: A Lantern-Lit Family Reunion
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Korean: Rekindling Bonds: A Lantern-Lit Family Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-24-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 어느 추운 겨울 밤, 청계천은 화려한 등불로 가득했습니다.En: One cold winter night, Cheonggyecheon was filled with magnificent lanterns.Ko: 서울 등불 축제가 시작되었습니다.En: The Seoul Lantern Festival had begun.Ko: 사람들은 설날을 기념하며 환한 미소로 가득했습니다.En: People were celebrating the Seollal with bright smiles all around.Ko: 그 곳에 민재, 수민, 해원 세 형제가 있었습니다.En: Among them were three siblings: Minjae, Sumin, and Haewon.Ko: 민재는 맏형이었습니다.En: Minjae was the eldest brother.Ko: 그는 책임감이 강한 사람이었지만 감정을 잘 표현하지 않았습니다.En: He was a very responsible person but didn't express his emotions well.Ko: 그는 형제로부터 멀어진 시간을 아쉬워했습니다.En: He regretted the time that had grown between him and his siblings.Ko: 그래서 이번 설날에는 수민과 해원을 초대하기로 결심했습니다.En: So, this Seollal, he decided to invite Sumin and Haewon.Ko: 축제의 따뜻한 분위기가 형제들의 사이를 풀어줄 것이라 믿었습니다.En: He believed that the warm atmosphere of the festival would mend their relationship.Ko: 수민은 중간에 낀 둘째였습니다.En: Sumin was the middle child.Ko: 그녀는 모험심이 강하고 열린 마음을 가진 사람이었습니다.En: She had a strong sense of adventure and an open mind.Ko: 그녀는 항상 형제들 사이에서 중재자로서의 역할을 맡아왔습니다.En: She always played the role of mediator among her siblings.Ko: 해원은 막내로, 가족의 기대에 반항하며 독립적인 삶을 살고 있었습니다.En: Haewon, the youngest, lived an independent life, rebelling against family expectations.Ko: 그는 몇 년간 가족과 떨어져 있었습니다.En: He had been apart from the family for several years.Ko: 청계천의 등불 사이를 걷다 보니, 형제들은 오랫동안 쌓인 감정을 서로에게 이야기할 수밖에 없었습니다.En: Walking among the lanterns at Cheonggyecheon, the siblings had no choice but to talk about the long-held feelings between them.Ko: 의사소통 부족과 오해로 인한 거리감이 컸습니다.En: The distance created by the lack of communication and misunderstandings was immense.Ko: 민재는 조심스럽게 말을 꺼냈습니다.En: Minjae cautiously started to speak.Ko: "해원아, 너를 많이 그리워했다.En: "Hey Haewon, I've missed you a lot.Ko: 우리 함께 하고 싶어.En: I want us to be together."Ko: "해원은 처음에는 받아들이기 힘들어 보였지만, 수민이 양쪽을 붙잡고 중재했습니다.En: Initially, Haewon seemed reluctant to accept, but Sumin held both sides and mediated.Ko: "우리, 서로 오해가 많았던 것 같아.En: "I think we had a lot of misunderstandings with each other.Ko: 지금이라도 풀어보자.En: Let's try to resolve them now."Ko: "축제 속 등불이 형제들의 눈물을 밝게 비추었습니다.En: The lanterns of the festival shone brightly, highlighting the tears of the siblings.Ko: 해원은 감정을 누르던 마음의 문을 열었습니다.En: Haewon opened the door to his heart, suppressing his emotions.Ko: "형, 미안해.En: "I'm sorry, brother.Ko: 나도 그리웠어.En: I've missed you, too.Ko: 가족은 중요한 거잖아.En: Family is important, after all."Ko: "형제들은 서로 꼭 안았습니다.En: The siblings embraced each other tightly.Ko: 따뜻한 순간이었습니다.En: It was a warm moment.Ko: 세 사람은 앞으로 가족관계를 개선하기로 했습니다.En: The three decided to improve their family relationship from now on.Ko: 민재는 감정을 표현하는 법을 배웠고, 해원은 마음을 열고 가족과 더 자주 소통하기로 했습니다.En: Minjae learned how to express his emotions, and Haewon chose to open his heart and communicate with his family more frequently.Ko: 수민은 그들의 다리 역할을 계속하기로 했습니다.En: Sumin committed to continuing her role as the bridge among them.Ko: 형제들은 아름답게 빛나는 등불 아래서, 진정한 가족의 의미를 다시 한번 깨달았습니다.En: Under the beautifully glowing lanterns, the siblings rediscovered the true meaning of family.Ko: 그날 밤은 형제들 간의 소중한 시작이었습니다.En: That night was a precious new beginning for the siblings. Vocabulary Words:magnificent: 화려한lanterns: 등불festival: 축제celebrating: 기념하며siblings: 형제eldest: 맏형responsible: 책임감regretted: 아쉬워했습니다invite: 초대하기로atmosphere: 분위기mend: 풀어줄adventure: 모험심mediator: 중재자independent: 독립적인rebelling: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Unveiling Santorini: A Tale of Discovery and Friendship
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling Santorini: A Tale of Discovery and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-22-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 산토리니, 그리스.En: Santorini, 그리스.Ko: 이곳은 눈 부신 햇살과 푸른 바다가 어우러지는 꿈 같은 섬이었다.En: This was a dreamlike island where dazzling sunshine and the blue sea came together.Ko: 그 섬의 겨울은 조용하지만 아름다운 매력을 지니고 있었다.En: The island's winter was quiet but possessed a beautiful charm.Ko: 하얀 벽돌 건물과 조용한 자갈길 사이로 상쾌한 바람이 불어왔다.En: A refreshing breeze blew between the white brick buildings and the quiet pebble paths.Ko: 바로 이곳, 신비로운 섬에서 지훈과 서연의 이야기가 시작된다.En: It was here, on this mysterious island, that the story of Jihoon and Seoyeon began.Ko: 지훈은 여행 사진작가였다.En: Jihoon was a travel photographer.Ko: 그는 산토리니의 아름다움을 카메라에 담고 싶어 출발했다.En: He set out to capture the beauty of Santorini with his camera.Ko: 하지만 그가 도착한 날, 한 가지 소식을 듣게 된다.En: However, on the day he arrived, he heard some news.Ko: 지역의 소중한 유물이 갑자기 사라졌다는 이야기였다.En: It was the story that a precious relic from the area had suddenly disappeared.Ko: 지훈은 호기심이 생겼다.En: Jihoon became curious.Ko: "이 비밀을 파헤치면 멋진 사진을 찍을 수도 있겠군," 그는 생각했다.En: "If I unravel this secret, I might be able to take some amazing photos," he thought.Ko: 같은 시각, 서연은 유학생으로서 산토리니에 있었다.En: At the same time, Seoyeon was in Santorini as an exchange student.Ko: 그녀는 고고학을 공부하는 학생으로, 역사를 파헤치는 데 열정이 넘쳤다.En: She was an archaeology student full of passion for uncovering history.Ko: 사라진 유물 이야기를 듣고, 서연은 진실을 알아내고 싶었다.En: After hearing about the missing relic, Seoyeon wanted to find out the truth.Ko: 그래서 그녀는 지훈과 함께 하기로 결심했다.En: So, she decided to join Jihoon.Ko: 지훈과 서연은 함께 머리를 맞대고 계획을 세웠다.En: Together, they put their heads together and made a plan.Ko: 첫날, 그들은 지역 사람들에게 정보를 얻으려 했다.En: On the first day, they tried to gather information from the locals.Ko: 하지만 이방인인 그들에게 호의적인 반응을 얻기는 쉽지 않았다.En: However, it wasn't easy to receive a friendly response as outsiders.Ko: "우리 노력만으로는 부족해," 서연이 말했다.En: "Our efforts alone aren't enough," Seoyeon said.Ko: 지훈은 다음날, 사진을 통해 단서를 찾기로 했다.En: Jihoon decided to look for clues through his photos the next day.Ko: 둘째 날, 그들은 유적지 주변을 탐색했다.En: On the second day, they explored around the archaeological sites.Ko: 지훈의 카메라 렌즈는 현재와 과거를 연결했다.En: Jihoon's camera lens connected the present and the past.Ko: 어느 순간, 그의 사진 속에 힌트가 담긴 것을 발견했다.En: At some point, he discovered that his photo contained hints.Ko: "이곳에 뭔가 숨겨져 있는 것 같아," 지훈이 말했다.En: "It feels like something is hidden here," Jihoon said.Ko: 셋째 날, 그들은 마침내 그곳의 숨겨진 비밀을 풀었다.En: On the third day, they finally uncovered the hidden secret of the place.Ko: 지하에 숨겨진 작은 방을 발견했다.En: They discovered a small hidden room underground.Ko: 그 방에는 유물에 대한 힌트가 가득했다.En: That room was filled with hints about the relic.Ko: "이건 유물의 새로운 증거야!En: "This is new evidence of the relic!"Ko: " 서연이 외쳤다.En: Seoyeon exclaimed.Ko: 결국 그들은 유물의 행방을 밝혀냈고, 지역 사람들의 신뢰를 얻었다.En: In the end, they revealed the whereabouts of the relic and gained the trust of the locals.Ko: 그들은 함께 했던 과정을 통해 더 깊은 우정을 쌓았다.En: Through the process they went through together, they forged a deeper friendship.Ko: 지훈은 단순한 사진 이상으로 역사의 중요성을 깨달았고, 서연은 자신감을 키웠다.En: Jihoon realized the importance of history beyond just simple photos, and Seoyeon gained confidence.Ko: 산토리니의 겨울 바람은 변함없이 불고 있었다.En: The winter wind of Santorini continued to blow unchanged.Ko: 하늘엔 붉은 노을이 물들고, 그들 곁에는 이제 잊지 못할 추억이 만들어졌다.En: The sky was painted with a red sunset, and by their side, unforgettable memories were created.Ko: 지훈과 서연은 새로운 미래를 향해 걸어갔다.En: Jihoon and Seoyeon walked ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Balancing Training with Seollal's Joy: Hanna's Choice
    2025/02/21
    Fluent Fiction - Korean: Balancing Training with Seollal's Joy: Hanna's Choice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-21-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 차가운 공기가 휘감는 산속 훈련 캠프.En: The cold winter air enveloped the training camp in the mountains.Ko: 한나는 새벽 훈련을 마치고 나서 두꺼운 패딩을 입고 캠프 내의 상점을 찾았다.En: Hanna finished her early morning training and donned a thick padded jacket before heading to the camp's store.Ko: 오늘은 특별한 날이다.En: Today was a special day.Ko: 설날이 다가오고, 훈련장에서 주어진 짧은 휴식 시간이 그녀에게 작은 행복을 가져다준다.En: With Seollal approaching, the brief respite at the training ground brought her a bit of happiness.Ko: 한나는 상점 안으로 들어가며 눈을 찡그리고 주위를 둘러보았다.En: Hanna squinted her eyes as she entered the store and looked around.Ko: 캠프의 상점은 깔끔하게 정리되어 있었다.En: The camp's store was neatly organized.Ko: 옷과 장비가 줄지어 있었고, 구석에는 설날을 축하하는 화려한 장식과 빨간 색깔이 그녀의 눈을 끌었다.En: Clothes and gear were lined up, and in the corner were colorful decorations for Seollal and a splash of red that caught her attention.Ko: "안녕, 한나!" 지호와 민수가 손을 흔들며 인사했다.En: "Hello, Hanna!" Jiho and Minsu waved as they greeted her.Ko: 지호는 활발하고 명랑했고, 민수는 차분하고 사려 깊었다.En: Jiho was lively and cheerful, while Minsu was calm and thoughtful.Ko: 한나는 환히 웃으며 대답했다. "안녕, 너희도 왔구나!"En: Hanna brightly smiled and replied, "Hi, you guys are here too!"Ko: 한나의 목표는 굳건했다.En: Hanna's goal was steadfast.Ko: 그녀는 편하고 실용적인 새 신발을 사고 싶었다.En: She wanted to buy comfortable and practical new shoes.Ko: 훈련장에서 오랫동안 뛰고 걷는 그녀에게는 꼭 필요한 것이었다.En: It was essential for her, as she ran and walked for long periods at the training ground.Ko: 그러나 설날의 즐거운 분위기는 그녀의 마음을 흔들어 놓았다.En: However, the festive Seollal atmosphere swayed her heart.Ko: 반짝이는 장식과 유행하는 신발들은 그녀의 눈길을 사로잡았다.En: The sparkling decorations and trendy shoes caught her eye.Ko: 한나는 신발 코너에 서서 고민했다.En: Hanna stood at the shoe corner, pondering.Ko: 한 손에는 튼튼하고 실용적인 신발을, 다른 손에는 스타일리시한 신발을 들고 있었다.En: In one hand, she held sturdy and practical shoes, while in the other, she held stylish ones.Ko: "한나야," 지호가 다가와 말했다. "둘 다 살 순 없겠네?"En: "Hanna," Jiho approached and said, "Can't you get both?"Ko: 한나는 연민어린 미소를 지으며 고개를 저었다.En: Hanna shook her head with a sympathetic smile.Ko: "그래, 예산이 정해져 있어서..."En: "No, I have a set budget..."Ko: 결국, 그녀는 깊은 숨을 들이쉬고 실용적인 신발을 선택했다.En: In the end, she took a deep breath and chose the practical shoes.Ko: 훈련장에서는 그것이 더 필요했다.En: She needed them more at the training ground.Ko: 그러나 그녀는 포기하지 않고 작은, 알록달록한 액세서리를 발견했다.En: However, she didn't give up and found a small, colorful accessory.Ko: 그것은 그녀의 유니폼에 꼭 맞아떨어졌다.En: It complemented her uniform perfectly.Ko: 그녀는 그것을 손에 쥐고 자신만의 작은 개성을 표현했다.En: She grasped it in her hand, expressing her unique style.Ko: 한나는 새로운 신발을 신고 친구들과 상점을 나섰다.En: Hanna left the store with her friends, wearing her new shoes.Ko: 캠프의 차가운 공기를 느끼며, 그녀는 내면의 변화를 느꼈다.En: Feeling the cold air of the camp, she sensed a change within herself.Ko: "작은 것들이 널 특별하게 만들어줘.En: "It's the little things that make you special.Ko: 그리고 난 그게 좋아," 그녀는 혼자 중얼거렸다.En: And I like that," she murmured to herself.Ko: 이렇게 한나는 규율과 개성을 천천히 조화시키며, 엄격한 틀 속에서도 자신의 자리를 찾았다.En: This way, Hanna gradually harmonized discipline and individuality, finding her place within the rigid framework.Ko: 설날의 작은 기쁨 속에서 그녀는 자신을 위한 작은 휴식을 즐겼다.En: Amidst the small joys of Seollal, she enjoyed a small break just for herself. Vocabulary Words:enveloped: 휘감는don: 입다respite: 휴식squinted: 찡그리다neatly: 깔끔하게lined up: 줄지어corner: 구석festive: 화려한steadfast: 굳건하다practical: 실용적인atmosphere: 분위기pondering: 고민하다sturdy: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Winter's Whisper: A Love Illuminated Amidst Snow
    2025/02/20
    Fluent Fiction - Korean: Winter's Whisper: A Love Illuminated Amidst Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-20-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 나미섬은 고요한 신비로 극명하다.En: The winter in Namiseom is marked by a profound serenity and mystery.Ko: 눈이 소복이 쌓인 산책로를 따라 걷는 지훈과 미영.En: Jihoon and Miyoung walk along the path where the snow piles up gently.Ko: 그들의 발자국이 부드러운 눈을 밟으며 사라진다.En: Their footprints fade as they tread on the soft snow.Ko: 나무들의 흰 옷은 그들을 더 가깝게 만들어주는 듯하다.En: The white attire of the trees seems to bring them closer together.Ko: 지훈은 가슴이 두근거린다.En: Jihoon's heart races.Ko: 그와 함께하는 이 여행이 특별해야 한다는 것을 알기 때문이다.En: He knows this trip with her must be special.Ko: 그는 갈대 사이로 스치는 겨울바람 소리에 귀 기울인다.En: He listens closely to the sound of the winter wind rustling through the reeds.Ko: 미영은 옆에서 눈에 띄는 풍경마다 감탄사를 터뜨린다.En: Beside him, Miyoung exclaims at each striking scene.Ko: "와! 저기서 사진 찍자!" 미영이 환하게 웃는다.En: "Wow! Let's take a picture there!" Miyoung smiles brightly.Ko: 지훈은 미소 짓지만 마음 한켠은 복잡하다.En: Jihoon smiles too, but a part of his heart feels complicated.Ko: 그는 미영에게 충분히 잘 하고 있는지 헷갈린다.En: He's unsure if he's doing well enough for Miyoung.Ko: 그녀가 어떻게 생각하는지 모르니 말을 꺼내기가 쉽지 않다.En: Not knowing what she thinks, it's hard for him to find the words to say.Ko: 하지만 오늘은 다르다.En: But today is different.Ko: 꼭 전해야 하는 것이 있다.En: There's something he must tell her.Ko: 해가 저물고 두 사람은 강 주변을 돌며 배를 타기로 한다.En: As the sun sets, the two decide to take a boat ride around the river.Ko: 강은 얼어 있기에 특별한 경험이 될 것 같다.En: Since the river is frozen, it seems like it will be a unique experience.Ko: 지훈은 미영과 함께 즐거운 대화를 나누며 타오르는 마음을 숨기려 애쓴다.En: Jihoon tries to hide his burning emotions while engaging in pleasant conversation with Miyoung.Ko: 그러다 문득 그녀의 웃는 얼굴을 보면서 결심한다.En: Then, suddenly, as he looks at her smiling face, he makes up his mind.Ko: "미영아." 지훈이 조금 떨리는 목소리로 말한다.En: "Miyoung." Jihoon says with a slightly trembling voice.Ko: 미영이 눈을 반짝이며 그를 바라본다.En: Miyoung looks at him with sparkling eyes.Ko: "나 사실 너에게 할 말이 있어." 그가 숨을 들이킨다.En: "I actually have something to tell you." He takes a deep breath.Ko: "나, 너 좋아해. 정말 많이. 오래 전부터." 지훈이 용기를 내어 말한다.En: "I like you. Really a lot. From a long time ago." Jihoon finally musters up the courage to say.Ko: 눈이 더 빠르게 내린다.En: The snow falls faster.Ko: 미영은 순간 놀란 듯하지만, 곧 따뜻한 미소를 띤다.En: Miyoung seems surprised for a moment, but then she gives a warm smile.Ko: "나도 그래, 지훈아." 미영이 부드럽게 대답한다.En: "I feel the same, Jihoon-ah." Miyoung replies gently.Ko: 그녀의 눈동자에 반짝이는 눈이 더해지며 더 아름다워 보인다.En: The snowflakes sparkling in her eyes make her look even more beautiful.Ko: "넌 늘 특별했어."En: "You've always been special."Ko: 그들은 말을 잇지 않고 눈이 내리는 강 위에서 서로를 꼭 끌어안는다.En: They say nothing more and embrace each other tightly on the snow-covered river.Ko: 추위도 느끼지 못할 만큼 따뜻함이 가득하다.En: The warmth is overwhelming, enough to not feel the cold.Ko: 지훈은 더 이상 두려워하지 않는다.En: Jihoon is no longer afraid.Ko: 그와 미영 사이에는 이제 신뢰와 사랑이 공기처럼 흘러간다.En: Between him and Miyoung, trust and love flow like air.Ko: 그들의 앞날이 찬란히 빛난다.En: Their future shines brilliantly.Ko: 미영은 스스럼없이 지훈의 손을 꼭 잡는다.En: Miyoung effortlessly holds Jihoon's hand tight.Ko: 서로를 발견한 오늘, 그 어떤 날보다 따뜻한 한 날이었다.En: This day, when they found each other, was warmer than any other.Ko: 지훈은 처음으로 진짜 겨울을 사랑한다고 느낀다.En: For the first time, Jihoon feels he truly loves winter.Ko: 이제 어떤 계절이 와도 두렵지 않다. 그 옆에 사랑스러운 미영이 있으니.En: He's no longer afraid of any season to come, for Miyoung is lovingly by his side. Vocabulary Words:serenity: 고요함profound: 극명하다mystery: 신비footprints: 발자국attire: 옷races: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Love and Legends: A Winter's Tale of Discovery in Gyeongju
    2025/02/19
    Fluent Fiction - Korean: Love and Legends: A Winter's Tale of Discovery in Gyeongju Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-19-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 고요한 아침, 경주의 고대 유적지에는 하얀 눈이 내려앉아 있었다.En: On a quiet winter morning, a blanket of white snow covered the ancient ruins of Gyeongju.Ko: 돌로 만들어진 유적들은 시간을 초월한 듯, 나무들이 앙상한 가지를 드러낸 채 서 있었다.En: The stone ruins stood timelessly as the trees revealed their bare branches.Ko: 이곳에서 준은 혼자 고즈넉이 서 있었다.En: There, Joon stood alone in solitude.Ko: 그는 자신의 뿌리를 찾고자 이곳에 온 것이다.En: He had come here to find his roots.Ko: 반면, 아름은 그곳에서 일을 하고 있었다.En: In contrast, Areum was working at that location.Ko: 그녀는 역사에 열정적이고 매일 이곳을 방문하는 사람들에게 유적지를 소개하는 투어 가이드였다.En: She was passionate about history and was a tour guide introducing visitors to the ruins every day.Ko: 하지만 그녀는 일상적인 삶에 갇힌 듯한 느낌을 벗어나길 갈망하고 있었다.En: However, she longed to escape the feeling of being trapped in her routine life.Ko: 준과 아름은 잔잔한 눈길에서 우연히 만나게 된다.En: Joon and Areum met by chance on a quiet, snowy path.Ko: "안녕하세요, 저는 준이에요. 혹시 이곳에 대해 좀 더 알 수 있을까요?" 준은 조심스럽게 물었다.En: "Hello, I'm Joon. Is it possible to learn more about this place?" Joon asked cautiously.Ko: 아름은 결심했다. "물론이죠. 저는 아름이에요. 이곳에는 오래된 전설도 있어요. 한번 들어보실래요?"En: Areum made a decision. "Of course. I'm Areum. There's an old legend here, would you like to hear it?"Ko: 그들은 함께 유적지를 돌아다니며 아름이 들려주는 이야기를 듣게 되었다.En: They walked through the ruins together, listening to the stories Areum shared.Ko: "이곳은 사랑과 운명의 전설이 있는 곳이에요. 옛사람들은 여기서 그들의 인연을 찾았다고 해요." 아름의 이야기는 단순한 정보 전달이 아니었다.En: "This place is steeped in legends of love and destiny. People in the past found their connections here," Areum's narrative went beyond simple information.Ko: 그녀의 목소리에는 감정이 깃들어 있었다.En: Her voice was filled with emotion.Ko: 준은 그 이야기에 깊이 감명받았다.En: Joon was deeply moved by the story.Ko: 그는 자신이 이곳에 왜 오게 되었는지, 이 순간 알아차릴 수 있었다.En: In that moment, he realized why he had come to this place.Ko: 준은 아름에게 말했다. "사실 저는 제 문화와 유산에 대해 잘 몰라서 여기에 왔어요. 제가 누구인가를 찾고 싶었어요."En: Joon told Areum, "Actually, I came here because I don't know much about my culture and heritage. I wanted to discover who I am."Ko: 아름은 미소를 지었다. "저도 새로운 영감을 원했어요. 당신과 함께 이곳을 돌아다니면서 많은 것을 느꼈어요. 함께 이곳을 탐험하며 새로운 의미를 찾았어요."En: Areum smiled. "I also wanted new inspiration. I felt a lot while exploring this place with you. We found new meaning together as we explored."Ko: 그 순간, 둘 사이에 특별한 연결이 생겼다.En: In that moment, a special connection formed between them.Ko: 주변의 돌 유적들은 그들의 감정을 따뜻하게 감싸주고 있었다.En: The surrounding stone ruins gently embraced their emotions.Ko: 그들은 많은 것을 나눈 후, 나란히 앉아 눈이 덮인 유적지를 바라보았다.En: After sharing much, they sat side by side looking out at the snow-covered ruins.Ko: 그곳에서, 과거와 미래가 하나가 되는 듯한 감정을 느꼈다.En: There, they felt as if the past and the future were becoming one.Ko: 시간이 흘러, 설날이 다가왔다.En: As time passed, Seollal, the Lunar New Year, approached.Ko: 준과 아름은 함께 전통 음식을 준비하고 새해의 시작을 축하했다.En: Joon and Areum prepared traditional food and celebrated the start of the new year.Ko: 그날 서로의 마음속에 따뜻한 불꽃이 피어났다.En: A warm spark ignited in their hearts that day.Ko: 준은 마침내 자신의 문화를 이해하고 사랑하게 되었고, 아름은 일상에서 벗어나 새로운 꿈을 꿀 용기를 얻었다.En: Joon finally understood and came to love his culture, while Areum found the courage to dream new dreams beyond her everyday life.Ko: 그날의 기억은 두 사람에게 소중한 추억이 되었다.En: The memories of that day became precious to both of them.Ko: 준과 아름은 서로에게서 새로운 의미와 연결을 찾았다.En: Joon and Areum...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Seollal Revelations: Finding True Happiness on Jeju-do's Shores
    2025/02/18
    Fluent Fiction - Korean: Seollal Revelations: Finding True Happiness on Jeju-do's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-18-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 달빛 해변은 겨울에도 아름다웠습니다.En: The moonlit beaches of Jeju-do were beautiful even in winter.Ko: 고등학생 지현은 학교 생물학 수업 때문에 친구 민서, 대준과 함께 여기에 왔습니다.En: High school student Ji-hyun came here with her friends Min-seo and Dae-jun because of a biology class project.Ko: 바닷속 해양 생물을 연구하는 것이 이번 여행의 주제였습니다.En: Their trip was intended for studying marine life in the ocean.Ko: 하지만, 지현의 마음은 그리 편하지 않았습니다.En: However, Ji-hyun did not feel completely at ease.Ko: 설날이 다가오고 있었습니다.En: Seollal was approaching.Ko: 가족과 전통을 중요시하는 지현의 부모님은 이번 설날에 지현이 더욱 잘 준비된 모습을 보여주길 기대하고 있었습니다.En: Ji-hyun's parents, who valued family and tradition highly, expected her to present herself as more prepared this Seollal.Ko: 하지만, 지현은 자신이 정말 무엇을 원하는지 알지 못했습니다.En: However, Ji-hyun did not really know what she wanted for herself.Ko: 그녀는 학업 스트레스에서 벗어나 진정으로 행복을 찾고 싶었습니다.En: She yearned to escape academic stress and find true happiness.Ko: 밤이 되자, 친구들보다 먼저 해변으로 나간 지현은 달빛이 비치는 바다를 바라보며 깊은 생각에 잠겼습니다.En: As night fell, Ji-hyun went to the beach before her friends and gazed at the moonlit sea, lost in deep thought.Ko: 바람은 차가웠지만, 마음은 점점 따스해졌습니다.En: Although the wind was chilly, her heart gradually warmed.Ko: 친구들 없이 혼자 있는 이 시간은 그녀에게 소중한 시간이었습니다.En: This time alone, without her friends, was precious to her.Ko: 그러던 중, 해변 저쪽에서 무언가 준비하는 소리가 들렸습니다.En: Meanwhile, she heard sounds of preparation from the other side of the beach.Ko: 가까이 다가가 보니, 마을 사람들이 설날 준비를 하고 있었습니다.En: Upon approaching, she noticed the villagers preparing for Seollal.Ko: 전통 한복을 입고 다양한 음식을 준비하고 있었습니다.En: They were dressed in traditional hanbok and preparing various foods.Ko: 그 모습은 지현의 마음을 사로잡았습니다.En: The sight captivated Ji-hyun.Ko: 단순한 행위처럼 보였지만, 그 안에서 큰 행복과 만족을 느낄 수 있었습니다.En: It seemed like a simple act, but she could sense great happiness and contentment within it.Ko: 지현은 설날을 단순히 가족과의 약속을 지키는 날로만 생각했었지만, 그곳에서는 다른 의미를 찾고 있었습니다.En: Ji-hyun had once thought of Seollal merely as a day to fulfill family obligations, but there, she found a different meaning.Ko: 사람들은 진심으로 서로를 위하며 기쁨을 나누고 있었습니다.En: The people were genuinely caring for each other and sharing joy.Ko: 이것이 진정한 행복이었습니다.En: This was true happiness.Ko: 지현은 그 날 밤 새로운 결심을 했습니다.En: That night, Ji-hyun made a new resolution.Ko: 부모님의 기대를 반대하거나 무시하는 것이 아니라, 자신만의 길을 찾는 것이 중요하다는 것을 깨달았습니다.En: She realized it was important not to oppose or ignore her parents' expectations but to find her own path.Ko: 설날이 되면 부모님께 솔직하게 말할 것입니다.En: When Seollal came, she would honestly tell her parents.Ko: 자신이 어떤 길을 선택할지 결정했다고 말할 것이고, 그것이 학문적인 성공이 아니어도 괜찮다고 말할 것입니다.En: She would say she had decided on the path she would take, and that it was okay if it wasn't academic success.Ko: 다음 날 지현은 오랜만에 진심으로 웃었습니다.En: The next day, Ji-hyun laughed sincerely for the first time in a while.Ko: 이제 그녀는 자신만의 길을 시작할 준비가 되었습니다.En: Now she was ready to start her own journey.Ko: 설날의 달빛 해변에서 얻은 깨달음이 그녀를 이끌어줄 것입니다.En: The insights she gained from the moonlit beaches during Seollal would guide her.Ko: 지현은 마음속에 가지런히 담긴 그 장면들을 떠올리며, 자신만의 새로운 이야기를 써 내려가기 시작했습니다.En: Reminiscing the neatly stored scenes in her heart, Ji-hyun began to write her own new story. Vocabulary Words:moonlit: 달빛이 비치는beaches: 해변project: 프로젝트intended: 의도된marine: 해양chilly: 차가운precious: 소중한villagers: 마을 사람들hanbok: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty
    2025/02/17
    Fluent Fiction - Korean: Finding Warmth: Unveiling Bukchon Hanok's Hidden Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-17-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 북촌 한옥 마을에는 겨울이 깊어지며 고요함이 감돌았다.En: As winter deepened, a serene calm enveloped Bukchon Hanok Village.Ko: 서울의 번잡함에서 벗어나고자 지수와 민호는 이곳을 찾았다.En: Seeking to escape the hustle and bustle of Seoul, Jisoo and Minho visited this place.Ko: 지수는 전통 건축을 사랑하는 미술사 학생이고, 민호는 감성과 추억을 사진으로 담아내는 재능 있는 사진작가였다.En: Jisoo was an art history student who loved traditional architecture, while Minho was a talented photographer capturing emotions and memories through his lens.Ko: 지수는 자신의 졸업 논문에 특별한 영감을 주는 한옥의 독특한 관점을 찾고 싶었다.En: Jisoo wanted to find a unique perspective of a hanok that would provide special inspiration for her graduation thesis.Ko: 반면 민호는 겨울의 차가운 색채 속에서도 설날의 따뜻함을 사진에 담고 싶었다.En: On the other hand, Minho wanted to capture the warmth of the Lunar New Year amidst the cold hues of winter.Ko: 그러나 지수는 북촌 한옥 마을의 너무나 많은 사진과 설명 속에서 새로운 것을 찾기 어려워했다.En: However, Jisoo found it challenging to discover something new among the numerous photos and descriptions of Bukchon Hanok Village.Ko: 민호는 겨울의 무미건조한 색감 속에서 따뜻함을 어떻게 표현할지 고민했다.En: Minho pondered how to express warmth within winter's dull color palette.Ko: 칼바람이 불며 지수와 민호는 일반 관광로에서 벗어나 숨겨진 골목길로 발길을 돌렸다.En: As a biting wind blew, Jisoo and Minho veered off the usual tourist path and ventured into hidden alleyways.Ko: 그곳에서 그들은 작은 한옥 마당을 발견했다.En: There, they discovered a small hanok courtyard.Ko: 그 마당에서는 한 가족이 설날을 맞아 음식을 나누고 전통 놀이를 즐기고 있었다.En: In the courtyard, a family was sharing food and enjoying traditional games to celebrate the Lunar New Year.Ko: 눈이 살짝 내리며 그 장면은 그림처럼 아름다워 보였다.En: With snow gently falling, the scene appeared as beautiful as a painting.Ko: 지수는 한옥의 처마에 새겨진 정교한 손으로 조각된 디자인을 보았다.En: Jisoo observed the intricate hand-carved designs on the hanok's eaves.Ko: 그것은 그녀에게 기다리던 영감을 주었다.En: It gave her the inspiration she had been waiting for.Ko: 민호는 아이가 세뱃돈을 받으며 환하게 웃는 모습을 카메라에 담았다.En: Minho captured the bright smile of a child receiving saebae don on his camera.Ko: 바로 그 순간이 민호가 찾던 따뜻한 풍경이었다.En: That moment was precisely the warm scene Minho had been seeking.Ko: 지수와 민호는 각자의 목표를 이루며 두터운 서울 도심의 삶 속으로 돌아갔다.En: Having achieved their respective goals, Jisoo and Minho returned to the dense urban life of Seoul.Ko: 지수는 익숙함 속에 숨겨진 독특함을 발견하는 법을 배웠다.En: Jisoo learned how to discover uniqueness hidden within familiarity.Ko: 민호는 계절의 색과 상관없이 감정이 어떻게 장면을 새롭게 만들 수 있는지 이해했다.En: Minho understood how emotions could transform a scene, regardless of the season's colors.Ko: 그렇게 그들은 북촌 한옥 마을에서의 뜻깊은 하루를 마무리했다.En: Thus, they concluded a meaningful day at Bukchon Hanok Village. Vocabulary Words:serene: 고요함enveloped: 감돌았다bustle: 번잡함seeking: 벗어나고자unique: 독특한perspective: 관점thesis: 논문hues: 색채challenging: 어려워했다discovered: 발견했다numerous: 많은biting: 칼바람veer: 벗어나ventured: 발길을 돌렸다alleyways: 골목길courtyard: 마당intricate: 정교한hand-carved: 손으로 조각된eaves: 처마saebae don: 세뱃돈dense: 두터운urban: 도심transform: 새롭게 만들familiarity: 익숙함regardless: 상관없이concluded: 마무리했다emotions: 감성express: 표현할지serene: 고요함intricate: 정교한
    続きを読む 一部表示
    12 分
  • Unveiling the Artistic Genius: Minji's Festival Triumph
    2025/02/16
    Fluent Fiction - Korean: Unveiling the Artistic Genius: Minji's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-02-16-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 사랑스러운 눈이 살짝 덮인 전원 학교의 운동장.En: A loving, lightly snow-covered playground at the rural school.Ko: 설날을 앞두고 학생들은 학교 축제 준비로 분주했다.En: With Seollal approaching, students were busy preparing for the school festival.Ko: 눈이 부드럽게 내리는 가운데, 햇진, 지수, 민지는 학교 운동장에서 모였다.En: Under the gentle falling snow, Haetjin, Jisoo, and Minji gathered on the school playground.Ko: 눈에 덮인 전통 한옥처럼, 운동장은 평화로웠다.En: Like a traditional hanok covered in snow, the playground was peaceful.Ko: 민지는 창의적인 학생이었다.En: Minji was a creative student.Ko: 그녀는 동급생들보다 눈에 띄진 않았지만, 마음속에 특별한 무언가를 만들고 싶다는 강한 꿈이 있었다.En: She didn't stand out compared to her classmates, but she had a strong dream of wanting to create something special in her heart.Ko: 그러나 동급생들의 재능 앞에서 압박감을 느꼈다.En: However, she felt pressure in the face of her classmates' talents.Ko: 게다가, 축제에서는 전통적인 것들이 중시되었다.En: Moreover, traditional elements were emphasized at the festival.Ko: 민지는 전통과는 다른 새로운 무언가를 보여주고 싶었다.En: Minji wanted to showcase something new that was different from tradition.Ko: 햇진과 지수는 무대에서 한국 전통 춤을 연습하고 있었다.En: Haetjin and Jisoo were practicing Korean traditional dance on stage.Ko: 그들은 민지에게 다가와 말했다. "민지야, 뭐 준비하고 있어?En: They approached Minji and said, "What are you preparing, Minji?Ko: 다 상상도 못 할 걸 준비할 거지?"En: You're getting ready with something unimaginable, right?"Ko: 민지는 미소를 지으며, "그래, 한 번 기대해 봐."라고 대답했다. 하지만 속으로는 불안했다.En: Minji smiled and replied, "Yeah, just wait and see." But inside, she felt anxious.Ko: 며칠 동안 민지는 열심히 그림을 그리고, 여러 가지 아이디어를 탐구했다.En: For several days, Minji worked hard on her drawings and explored various ideas.Ko: 그녀는 전통적인 설날 테마에 현대적인 색감을 더하고 싶었다.En: She wanted to add a modern touch to the traditional Seollal theme.Ko: 결국, 민지는 전통 한복을 소재로 한 그림을 완성했다.En: Eventually, she completed a drawing featuring traditional hanbok as the subject.Ko: 한복의 아름다움과 현대적인 요소가 어우러진 이 그림은 민지의 자부심이었다.En: This artwork, blending the beauty of hanbok with modern elements, was a source of pride for Minji.Ko: 축제 날, 운동장에는 많은 사람들이 모였다.En: On the day of the festival, many people gathered at the playground.Ko: 민지의 그림은 여느 때처럼 조용히 한쪽에 놓여 있었다.En: Minji's drawing quietly sat to one side as usual.Ko: 그러나 그녀의 친구 지수가 그림을 보고 외쳤다. "우와, 이거 민지가 그린 거야?En: However, her friend Jisoo saw the drawing and exclaimed, "Wow, did Minji draw this?Ko: 너무 멋지다!" 지수의 목소리에 모든 사람들이 그림을 보기 시작했다.En: It's amazing!" At Jisoo's voice, everyone started to look at the drawing.Ko: 사람들은 민지의 그림 앞에서 멈춰 섰다.En: People stopped in front of Minji's drawing.Ko: 전통과 현대가 조화를 이룬 작품에 모두 감동했다.En: Everyone was touched by the work where tradition and modernity harmonized.Ko: 선생님들도 다가와 칭찬했다. "민지야, 정말 훌륭한 작품이야."En: Teachers also approached to compliment, saying, "Minji, your work is truly outstanding."Ko: 민지는 그제서야 미소를 지을 수 있었다.En: Only then could Minji smile.Ko: 그녀는 나 자신을 믿고, 그녀에게만 있는 특별함을 펼쳐야 한다는 것을 다시 깨달았다.En: She realized once again that she needed to trust herself and express the uniqueness that only she had.Ko: 민지는 더 이상 주변의 기대에 억눌리지 않고, 자신의 독창적인 스타일을 소중히 여기게 되었다.En: Minji ceased to be suppressed by the expectations around her, and she cherished her own creative style.Ko: 그날 이후로, 민지는 친구들 사이에서도 더 자신감을 가지게 되었다.En: After that day, Minji gained more confidence among her friends.Ko: 모두가 그녀의 창의력을 인정했고, 그녀는 드디어 자신만의 빛을 찾아갔다.En: Everyone acknowledged her creativity, and she finally found her own light.Ko: 아름다운 설날 축제 속에서, 민지의 이야기는 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分