エピソード

  • Jinwoo's Summer Breakthrough: Elevating Teamwork Over Anxiety
    2025/06/29
    Fluent Fiction - Korean: Jinwoo's Summer Breakthrough: Elevating Teamwork Over Anxiety Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-29-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 뜨거운 여름날, 도심 속의 높은 빌딩. 대형 사무실에는 큰 창문을 통해 따스한 햇빛이 들어왔다.En: On a hot summer day, in the tall buildings of the city, warm sunlight streamed through the large windows of a spacious office.Ko: 신입사원 진우는 책상에 앉아 깊은 생각에 빠져 있었다.En: The new employee, Jinwoo, was sitting at his desk, lost in deep thought.Ko: 오늘은 그에게 중요한 날이었다.En: Today was an important day for him.Ko: 진우는 이번 프레젠테이션을 성공시키고 승진을 받기를 간절히 원했다.En: Jinwoo was eager to make his presentation a success and earn a promotion.Ko: 진우는 여러 날 동안 발표 자료를 준비하고, 수정하고 또 수정을 거듭했다고 생각했다.En: Jinwoo thought about how he had spent many days preparing and revising his presentation materials over and over again.Ko: 그러나 프레젠테이션 시간이 다가올수록 불안이 커져 갔다.En: However, as the presentation time approached, his anxiety grew.Ko: 그의 머릿속에는 발표에 대한 걱정과 함께 다른 문제도 떠올랐다.En: Along with his worries about the presentation, other issues also surfaced in his mind.Ko: 최근 개인적인 문제로 인해 쉽게 집중할 수 없었다.En: He found it hard to focus due to recent personal problems.Ko: 진우는 고민 끝에 이를 혼자만 속으로 삭히지 않기로 했다.En: After much consideration, Jinwoo decided not to keep his concerns to himself.Ko: 그는 동료 민서를 찾아갔다.En: He went to find his colleague, Minseo.Ko: 민서는 항상 긍정적이고 여유 있는 성격으로 직장 내에서 인기 많은 사람이다.En: Minseo was always positive and laid-back, making him a popular person at work.Ko: "민서 씨, 시간이 좀 있을까요?" 진우가 조심스럽게 물었다.En: "Minseo, do you have a moment?" Jinwoo asked cautiously.Ko: "물론이죠, 진우 씨. 무슨 일인가요?" 민서는 미소를 지으며 말했다.En: "Of course, Jinwoo. What's going on?" Minseo replied with a smile.Ko: 진우는 자신의 고민을 솔직히 털어놓았다.En: Jinwoo candidly revealed his worries.Ko: 그러자 민서는 진우의 어깨를 두드리며 격려의 말을 건넸다.En: Then, Minseo patted him on the shoulder and offered words of encouragement.Ko: "진우 씨, 너무 걱정하지 마세요. 준비한 만큼 하면 잘할 수 있을 거예요. 그리고 모든 것이 계획대로 되지 않더라도, 우리는 항상 대비책을 마련해야 해요."En: "Jinwoo, don't worry too much. You'll do well as long as you've prepared. And even if everything doesn't go as planned, we should always have a backup plan."Ko: 민서는 진우에게 스트레스를 관리하는 몇 가지 실용적인 팁도 알려주었다. 깊은 숨을 쉬고, 마음을 가라앉히며, 상황을 객관적으로 바라보는 연습이었다.En: Minseo also shared some practical tips with Jinwoo for managing stress, including taking deep breaths, calming the mind, and practicing looking at the situation objectively.Ko: 드디어 프레젠테이션 시간, 진우는 회의실에 들어섰다.En: Finally, it was time for the presentation, and Jinwoo stepped into the meeting room.Ko: 모든 것이 준비되어 있는 것처럼 보였다.En: Everything seemed ready.Ko: 하지만 중간에 갑작스러운 기술적 문제로 슬라이드가 제대로 작동하지 않았다.En: However, an unexpected technical issue prevented the slides from working properly midway through.Ko: 진우는 잠시 당황했지만, 민서의 조언이 떠올랐다.En: Jinwoo was momentarily flustered, but then remembered Minseo's advice.Ko: 그는 깊이 숨을 들이쉰 후, 침착하게 슬라이드 없이 진행하기로 했다.En: After taking a deep breath, he calmly decided to proceed without the slides.Ko: 준비된 내용을 차분히 설명했고, 예상보다 더 자연스럽게 이야기를 이어 나갔다.En: He explained the prepared content with poise and continued the discussion more naturally than he expected.Ko: 진우의 열정과 긴장된 순간에도 차분해진 태도는 상사의 주목을 받았다.En: Jinwoo's passion and his composed demeanor, even in tense moments, caught the attention of his boss.Ko: 회의가 끝난 후, 많은 동료들로부터 칭찬이 쏟아졌다.En: After the meeting, he received a shower of compliments from many colleagues.Ko: 진우는 이번 경험을 통해 팀워크의 중요성을 깨닫고, 누군가에게 도움을 받을 때 일이 더 순조롭게 진행될 수 있음을 알게 되었다.En: Through this experience, Jinwoo realized the importance of teamwork and how things could ...
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • Finding Roots: Jun's Cultural Awakening at Hanok's Dano Festival
    2025/06/28
    Fluent Fiction - Korean: Finding Roots: Jun's Cultural Awakening at Hanok's Dano Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-28-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 한옥 마을에는 활기가 넘쳤다.En: The Hanok village was full of life.Ko: 다채로운 축제 부스가 늘어서 있고, 전통 음악이 흘러나오며, 사람들은 한복을 입고 다녔다.En: Various festival booths lined up, traditional music flowed in the air, and people wore hanbok.Ko: 여름 햇살은 따스했고, 산들바람이 불어와 기분을 좋게 했다.En: The summer sunlight was warm, and the gentle breeze lifted spirits.Ko: 준은 친구 민서와 하나와 함께 단오 축제를 경험하기 위해 이곳에 왔다.En: Jun had come here with his friends Minseo and Hana to experience the Dano Festival.Ko: 하지만 준의 마음속엔 작은 갈등이 있었다.En: However, there was a small conflict inside Jun's heart.Ko: 그는 자신의 뿌리와 연결되고 싶었지만 어떻게 진정성을 가지고 전통에 참여할지 몰랐다.En: He wanted to connect with his roots but didn't know how to engage in tradition with authenticity.Ko: 민서는 벌써 옆에서 흥분해서 춤을 추고 있었다.En: Minseo was already excitedly dancing next to him.Ko: "준, 저기 봐! 우리도 가서 엿먹이기 놀이해보자!" 그녀는 환한 웃음을 띠었다.En: "Look, Jun! Let's try the Yeotmeokigi game over there!" she exclaimed with a bright smile.Ko: 준은 고개를 끄덕이며 따라갔다.En: Jun nodded and followed along.Ko: 하나는 그녀의 스케치북을 들고, 축제의 장면을 담기 시작했다.En: Hana held her sketchbook and started capturing scenes of the festival.Ko: 그녀는 조용히 그런 장면들을 그림으로 그려내는 걸 좋아했다.En: She liked quietly expressing such scenes through drawings.Ko: 각 부스를 둘러보며 준은 마음속의 그릇된 느낌을 좀처럼 풀리지 않았다.En: As they explored each booth, the uneasy feeling in Jun's heart didn't easily dissipate.Ko: 하지만 곧바로 이어진 줄다리기 시합에 참가하며 그는 새로운 시도를 해보기로 결심했다.En: But soon, participating in a tug-of-war match, he decided to try something new.Ko: 줄을 잡고, 온 힘을 다해서 당기며 그는 손에 땀이 배는 걸 느낄 수 있었다.En: Grabbing the rope and pulling with all his might, he felt sweat forming on his hands.Ko: 승부는 다음을 기약하며 끝났지만, 박수소리와 함성에 준은 잠시 미소를 지었다.En: Although the match ended in anticipation for the next one, Jun found himself briefly smiling amidst the applause and cheers.Ko: 이윽고, 축제는 절정에 다다랐다.En: Eventually, the festival reached its peak.Ko: 민서와 하나의 설득에 준은 전통 무용에 참여하게 되었다.En: Persuaded by Minseo and Hana, Jun joined in the traditional dance.Ko: 처음엔 어색했다. 하지만 춤은 곧 그를 끌어당겼다.En: It was awkward at first, but soon, the dance captivated him.Ko: 북 소리와 함께 발을 맞추며 그는 멀고도 가까운 뿌리로 돌아가는 기분을 느끼기 시작했다.En: Stepping in rhythm to the beat of the drum, he began to feel a sensation of returning to his distant yet close roots.Ko: 주위 사람들과 함께 춤을 추며 그는 비로소 커다란 따뜻함을 느꼈다.En: Dancing with those around him, he finally felt a warm embrace.Ko: 준은 갑자기 그의 문화에 대해 좀 더 알고 싶어지기 시작했다.En: Suddenly, Jun wanted to learn more about his culture.Ko: 축제의 마지막으로 불꽃놀이가 밤하늘을 수놓았다.En: The festival concluded with fireworks illuminating the night sky.Ko: 셋은 나란히 서서 하늘을 바라보았다.En: The three stood side by side, gazing upward.Ko: “정말 멋진 날이었어. 고마워, 민서, 하나,” 준이 말했다.En: "It was a really amazing day. Thank you, Minseo, Hana," Jun said.Ko: 그 말에 민서와 하나는 서로 웃으며 어깨를 겯었다.En: In response, Minseo and Hana smiled at each other and linked shoulders.Ko: 준은 그날, 그의 문화와의 깊은 연결을 느낄 수 있었다.En: That day, Jun could feel a deep connection to his culture.Ko: 그는 앞으로도 계속 그의 뿌리를 알아가기로 결심했다.En: He decided to continue exploring his roots from now on.Ko: 축제의 마지막 불꽃이 하늘에서 사라지면서, 그는 새로운 다짐을 품고 집으로 돌아갔다.En: As the final festival firework faded from the sky, he returned home with a new resolve.Ko: 그는 더 이상 혼자가 아니었다.En: He was no longer alone.Ko: 축제는 준에게 고마움을 알려준 것이었다.En: The festival had taught Jun gratitude. Vocabulary Words:village: 마을festival: 축제booths: 부스traditional: 전통breeze: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Storms of Resilience: A Tale of Friendship and Survival
    2025/06/27
    Fluent Fiction - Korean: Storms of Resilience: A Tale of Friendship and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-27-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 지하 벙커는 어둡고 축축했다.En: The underground bunker was dark and damp.Ko: 방수 장벽이 세찬 빗소리를 잘 막아주었다.En: The waterproof walls effectively blocked out the sound of the pounding rain.Ko: 벽에는 창문이 없었고, 전등들만이 실내를 어렴풋이 비추었다.En: There were no windows on the walls, and only the lights faintly illuminated the interior.Ko: 여름, 대기가 뜨겁고 습했지만 오늘은 다르다.En: In the summer, the air was hot and humid, but today was different.Ko: 폭풍이 곧 올 예정이어서, 지호, 수진, 민준은 벙커에 모였다.En: A storm was expected soon, so Jiho, Sujin, and Minjun gathered in the bunker.Ko: 지호는 벙커에서의 단기 체류를 준비하려 했다.En: Jiho tried to prepare for a short stay in the bunker.Ko: 그러나 자원은 제한적이었다.En: However, resources were limited.Ko: "이제 곧 폭풍이 시작될 거야," 지호는 말했다. 그의 목소리는 결의에 차 있었다.En: "The storm will start soon," Jiho said, his voice filled with determination.Ko: "우리가 안전하도록 대비하자."En: "Let's prepare to stay safe."Ko: 수진은 걱정스럽게 물었다. "식량은 충분할까? 물은 어떡하지?"En: Sujin asked worriedly, "Will we have enough food? What about the water?"Ko: 민준은 위로했다. "지호가 있으니까 괜찮아. 지호는 언제나 방법을 찾아내잖아."En: Minjun reassured her, "As long as Jiho is with us, it's okay. Jiho always finds a way."Ko: 갑자기, 통풍 시스템이 고장났다.En: Suddenly, the ventilation system broke down.Ko: 시원한 공기가 멈췄고, 방 안 온도가 급격히 상승했다.En: The cool air stopped, and the temperature in the room skyrocketed.Ko: 지호는 문제를 해결하겠다고 결심했다.En: Jiho was determined to fix the issue.Ko: 그는 벙커를 둘러보며 사용할 수 있는 물건들을 찾기 시작했다.En: He began searching the bunker for items he could use.Ko: 몇 개의 부품을 결합해 임시 통풍기를 만들었다.En: By combining a few parts, he made a temporary ventilator.Ko: "도와줄래?" 지호는 민준에게 물었다.En: "Will you help me?" Jiho asked Minjun.Ko: "물론이지," 민준이 대답하며, 도구를 건넸다.En: "Of course," Minjun replied, handing over tools.Ko: 수진은 지호와 민준이 일하는 동안 음식을 준비했다.En: While Jiho and Minjun worked, Sujin prepared food.Ko: 폭풍이 시작되었을 때, 지호는 모든 것을 끝낼 준비가 되어 있었다.En: As the storm began, Jiho was ready to wrap everything up.Ko: 그는 수진과 민준을 안심시키며 말했다. "우리 함께라면 어떤 것도 이겨낼 수 있어. 좀 더 힘내자."En: He reassured Sujin and Minjun, saying, "Together, we can overcome anything. Let's keep pushing a little longer."Ko: 지호의 리더십과 침착함은 두 친구에게 큰 힘이 되었다.En: Jiho's leadership and composure were a great strength to his two friends.Ko: 그들이 십분간 이렇게 대화하는 동안, 밖에서는 바람이 휘몰아쳤다.En: While they conversed for ten minutes, the wind raged outside.Ko: 그러나 벙커 안에서는 안전함이 느껴졌다.En: However, inside the bunker, they felt safe.Ko: 시간이 흐르고, 폭풍이 잦아들자 지호는 동료들을 둘러보며 속삭였다. "다들 잘 버텼어."En: As time passed and the storm subsided, Jiho looked around at his companions and whispered, "You all held up well."Ko: 결국, 그들은 벙커 안에서 무사히 지냈고, 밖으로 나가자 말끔한 하늘이 그들을 반겼다.En: In the end, they stayed safe in the bunker, and as they stepped outside, a clear sky greeted them.Ko: 모든 것이 끝났고, 세 친구는 서로의 신뢰를 더 굳건히 하게 되었다.En: Everything was over, and the three friends strengthened their trust in each other even more.Ko: 지호는 이번 일을 통해 자신감을 얻었고 친구들에게 의지하는 것의 중요성을 깨달았다.En: Jiho gained confidence through this event and realized the importance of relying on friends.Ko: 그들은 웃으며 함께 벙커를 뒤로 하고 걸어갔다.En: They walked away from the bunker, smiling together.Ko: 벙커는 다시 어둡고 고요해졌다.En: The bunker returned to darkness and silence.Ko: 하지만 그 안에서 이루어진 우정은 영원히 빛났다.En: However, the friendship formed inside shined forever. Vocabulary Words:bunker: 벙커damp: 축축한waterproof: 방수faintly: 어렴풋이humid: 습한determination: 결의resources: 자원ventilation: 통풍system: 시스템skyrocketed: 급격히 상승했다temporary: 임시의ventilator: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Resilience in the Wild: A Day of Challenges and Growth
    2025/06/26
    Fluent Fiction - Korean: Resilience in the Wild: A Day of Challenges and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-26-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 북한산 국립공원 방문자센터는 여름철의 활기로 가득 차 있었다.En: The Bukhansan National Park Visitor Center was bustling with summer activity.Ko: 파란 하늘 아래 푸른 산으로 둘러싸인 이곳은, 물소리와 자연 애호가들의 소리가 어우러지는 곳이었다.En: This place, surrounded by green mountains under the blue sky, was where the sounds of flowing water and nature enthusiasts coexisted.Ko: 공원 관리자인 지호는 오늘도 여러 방문객을 맞이하며 조용히 일을 하고 있었다.En: Jiho, the park manager, was quietly going about his work while greeting various visitors as usual.Ko: 그는 평소 차분한 성격이었지만, 긴급 상황에서는 항상 자신이 부족하다고 느꼈다.En: Though he had a calm personality, he always felt inadequate in emergencies.Ko: 그날, 지호는 스민과 함께 한 그룹의 등산객을 안내하고 있었다.En: That day, Jiho was guiding a group of hikers with Sumin.Ko: 스민은 경험 많은 등산객이자, 자원봉사자로서 응급 상황에 능숙했다.En: Sumin was an experienced hiker and a volunteer who was adept in emergency situations.Ko: 그러나 그녀도 개인적으로 일과 삶의 균형을 잡는 데 어려움을 겪고 있었다.En: Yet, she personally struggled to maintain a work-life balance.Ko: 새로운 도전을 찾고 싶어했던 하나는 이번이 처음으로 제대로 된 등산에 도전하는 중이었다.En: Hana, who wanted to find new challenges, was attempting a proper hike for the first time.Ko: 그녀는 모험을 좋아했으나, 자신의 체력에 대해서는 자신감이 없었다.En: She loved adventure but lacked confidence in her physical strength.Ko: 갑자기, 하나는 심한 천식 발작을 일으켰다.En: Suddenly, Hana had a severe asthma attack.Ko: 그녀는 제대로 숨을 쉴 수 없었고, 얼굴이 창백해졌다.En: She couldn’t breathe properly, and her face turned pale.Ko: 지호는 순간 당황했지만, 그의 임무는 모두의 안전을 보장하는 것이었기에 급히 대처하기로 마음먹었다.En: Jiho was momentarily flustered, but his duty was to ensure everyone's safety, so he decided to act swiftly.Ko: 지호는 먼저 본인의 응급 대처 매뉴얼을 따르며 하나를 돕기 시작했다.En: Jiho began by following the emergency response manual to assist Hana.Ko: 그러나 상황이 급박하게 변하자, 스민의 조언을 듣는 것이 더 나을 거라고 생각했다.En: However, as the situation became more urgent, he thought it wise to heed Sumin's advice.Ko: 스민은 천식에 익숙했고, 그녀의 지시에 따라 지호와 함께 신속히 하나를 안정시키기 위해 최선을 다했다.En: Familiar with asthma, Sumin directed Jiho, and together they did their best to stabilize Hana quickly.Ko: 결국, 프로 의사의 도움을 받을 때까지 두 사람의 합심 덕분에 하나는 안정된 상태를 유지할 수 있었다.En: Thanks to the collective effort of the two, Hana was able to maintain a stable condition until professional medical help arrived.Ko: 의료진이 도착한 후, 하나는 천천히 회복할 수 있었고, 지호와 스민에게 감사를 표했다.En: After the medical team arrived, Hana was able to recover slowly, and she expressed her gratitude to Jiho and Sumin.Ko: 이 일을 통해 지호는 긴급 상황에서도 자신감을 얻게 되었고, 스민은 자신의 개인적인 희생을 돌아보게 되었다.En: Through this incident, Jiho gained confidence in handling emergencies, and Sumin reflected on her personal sacrifices.Ko: 그 날, 북한산 국립공원에서는 모두가 새로운 깨달음을 얻었다.En: That day, in Bukhansan National Park, everyone gained new insights.Ko: 여름날의 북한산은 여전히 아름다웠다.En: The summer days in Bukhansan remained beautiful.Ko: 지호는 이제 더 자신 있게 방문객들을 맞이하며, 스민은 자신의 삶의 균형을 찾기 위해 새로운 길을 모색하고 있었다.En: Jiho now greeted visitors more confidently, and Sumin was looking for new ways to find balance in her life.Ko: 둘 다 그날의 경험을 통해 자신들이 자라난 것을 느꼈다.En: Both felt that they had grown from that day's experience. Vocabulary Words:bustling: 활기로 가득 차 있는surrounded: 둘러싸인coexisted: 어우러지는inadequate: 부족한emergencies: 긴급 상황guide: 안내하다adept: 능숙한struggled: 어려움을 겪다balance: 균형challenge: 도전physical strength: 체력asthma attack: 천식 발작flustered: 당황한swiftly: 급히stabilize: 안정시키다collective: 합심professional: 프로gratitude: 감사confidence: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Chasing the Gracious Blossom: An Arctic Promise Fulfilled
    2025/06/25
    Fluent Fiction - Korean: Chasing the Gracious Blossom: An Arctic Promise Fulfilled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-25-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 태양은 밤에도 지지 않는 북극의 한여름, 끝없는 얼음 평원이 펼쳐졌다.En: In the Arctic's midsummer, where the sun doesn't set even at night, an endless icy plain unfolded.Ko: 눈부신 빛이 하얀 눈 위로 내려앉으며, 작은 풀과 이끼들이 간간이 얼굴을 내밀었다.En: Dazzling light settled over the white snow, with small grasses and moss occasionally poking through.Ko: 지훈은 두꺼운 외투를 단단히 여민 채, 앞을 내다보았다.En: Jihoon, bundled up tightly in his thick coat, gazed ahead.Ko: 그의 발걸음은 단호했고, 마음속에는 할머니와의 약속이 자리 잡고 있었다.En: His steps were determined, and within his heart, his promise to his grandmother was firmly seated.Ko: 할머니는 지훈의 어린 시절 이야기 속 깊은 곳에 자리 잡았다.En: Grandmother held a deep place in the stories of Jihoon's childhood.Ko: 그녀는 북극의 신비로운 꽃, '그레이셔스 블러썸'을 보기를 원했다.En: She wished to see the mysterious Arctic flower, the "Gracious Blossom."Ko: 지훈은 그 약속을 지키고자 이곳까지 왔다.En: Jihoon came all the way here to keep that promise.Ko: 옆에는 언제나 든든한 친구 민지와 예준이 있었다.En: Beside him were his ever-reliable friends Minji and Yejun.Ko: 그들의 여정은 쉽지 않았다.En: Their journey was not easy.Ko: 매서운 바람이 몸을 얼릴 듯했지만, 지훈은 마음 속 다짐을 되새겼다.En: The harsh winds felt like they could freeze one's body, but Jihoon revisited his resolve in his heart.Ko: “너무 멀리 가진 말자.En: "Let's not go too far.Ko: 폭풍이 올지도 몰라,” 민지가 지훈에게 말했다.En: A storm might be coming," Minji said to Jihoon.Ko: 그러나 지훈은 고개를 저었다.En: But Jihoon shook his head.Ko: “이 꽃을 찾고 싶어.En: "I want to find this flower.Ko: 할머니께 꼭 보여드려야 해,” 지훈의 목소리는 결연했다.En: I must show it to halmeoni," Jihoon's voice was resolute.Ko: 그래서 그들은 더 깊숙이 들어갔다.En: So they ventured deeper.Ko: 드디어, 눈 덮인 들판에 작은 꽃이 보였다.En: Finally, a small flower appeared in the snow-covered field.Ko: 회색의 밝은 빛을 내는 그레이셔스 블러썸이었다.En: It was the Gracious Blossom, emitting a bright, gray light.Ko: 순간, 지훈의 가슴은 벅차올랐고, 그는 재빨리 카메라를 꺼내 사진을 찍었다.En: Jihoon's heart swelled with emotion, and he quickly took out his camera to snap a photo.Ko: 그 순간, 폭풍이 몰아쳤다.En: In that moment, a storm swept in.Ko: 바람은 세찬 눈을 휘몰아쳤고, 시야는 흐려졌다.En: The wind fiercely whipped the snow around, and their visibility was blurred.Ko: “이제 돌아가자!En: "Let's go back now!"Ko: ” 예준은 소리쳤다.En: Yejun shouted.Ko: 지훈과 친구들은 재빨리 떠나기 시작했다.En: Jihoon and his friends hastily began to leave.Ko: 그들은 서로를 따라 서로 지지하며 힘겹게 나아갔다.En: They supported each other, advancing with difficulty.Ko: 캠프에 도착했을 때, 새롭게 떠오른 태양이 빛났다.En: When they arrived at the camp, a newly risen sun was shining.Ko: 지훈은 소중한 사진을 할머니께 보여드렸다.En: Jihoon showed the precious photo to halmeoni.Ko: 할머니의 미소는 지훈에게 더 큰 의미를 주었다.En: Her smile gave deeper meaning to Jihoon.Ko: 그는 할머니와 가족의 의미를 깊이 깨달았다.En: He deeply understood the significance of his grandmother and family.Ko: 노력과 인내는 결국 돌아오게 마련이었다는 것을.En: Effort and perseverance would inevitably be rewarded.Ko: 그렇게, 지훈은 가족의 전통과 유산에 대한 새로운 감사를 안고 집으로 돌아갔다.En: And so, Jihoon returned home with a new appreciation for family tradition and heritage.Ko: 어느새, 그는 할머니와의 약속을 지킨 셈이었다.En: In a way, he had fulfilled his promise to halmeoni.Ko: 이로써 지훈의 여정은 끝이 났고, 그의 마음속에 새로운 꽃이 피어났다.En: Thus Jihoon's journey came to an end, and a new flower blossomed in his heart. Vocabulary Words:midsummer: 한여름dazzling: 눈부신unfolded: 펼쳐졌다gazed: 내다보았다relentless: 매서운resolve: 다짐venture: 들어갔다swelled: 벅차올랐고emotion: 감정visibility: 시야blurred: 흐려졌다hastily: 재빨리supported: 지지하며advanced: 나아갔다significance: 의미perseverance: 인내inevitably: 결국rewarded: 돌아오게appreciation: 감사tradition: 전통heritage: 유산fulfilled: 지킨storm: 폭풍flower: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Dusty Warehouse to Festival Showstopper: Jun's Journey
    2025/06/24
    Fluent Fiction - Korean: From Dusty Warehouse to Festival Showstopper: Jun's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-24-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 창고 안은 어두웠다.En: The inside of the warehouse was dark.Ko: 먼지가 날리고 햇살은 창문 사이로 들어왔다.En: Dust was swirling, and sunlight streamed in through the windows.Ko: 준은 창고 문을 밀고 들어섰다.En: Jun pushed open the warehouse door and stepped inside.Ko: 처음 발을 들인 순간 잊혀진 것들로 가득함을 느꼈다.En: From the moment he first set foot in there, he felt it was filled with forgotten things.Ko: 주위에는 오래된 상자와 가구들이 무질서하게 쌓여 있었다.En: Around him, old boxes and furniture were piled up in disarray.Ko: "여기서 뭘 찾을 수 있을까?En: "What could I possibly find here?"Ko: " 준은 중얼거렸다.En: Jun murmured to himself.Ko: 그는 이번 여름 축제 부스를 멋지게 꾸미고 싶었다.En: He wanted to decorate his booth for this summer festival impressively.Ko: 사람들을 놀래키고 싶었다.En: He wanted to surprise people.Ko: 하지만 어디서부터 시작해야 할지 몰랐다.En: But he didn't know where to start.Ko: 창고 안에는 많은 물건들이 있었지만, 유용할 것 같지는 않았다.En: There were many items in the warehouse, but none seemed useful.Ko: 옆에서 연과 민서가 말을 걸었다.En: Beside him, Yeon and Minseo spoke to him.Ko: "준, 뭘 원하는지 명확히 정하자.En: "Jun, decide clearly what you want.Ko: 그럼 찾기 쉬워질 거야," 연이 말했다.En: Then it'll be easier to find," Yeon said.Ko: "그래도 네 마음 가는 대로 해봐," 민서가 덧붙였다.En: "Still, follow your heart," Minseo added.Ko: 준은 깊이 숨을 들이쉬었다.En: Jun took a deep breath.Ko: 자신의 창의적인 비전을 따르기로 결심했다.En: He decided to follow his creative vision.Ko: 남들을 만족시키기보다 자신을 만족시키는 것이 더 중요하다는 생각이 들었다.En: He realized it was more important to satisfy himself than to please others.Ko: 그는 먼지를 털어내며 더 안쪽으로 걸어 들어갔다.En: Dusting himself off, he walked further inside.Ko: 창고 깊숙이 들어가니 웬 열리지 않은 문이 보였다.En: As he delved deeper into the warehouse, he saw a door that hadn't been opened.Ko: 준은 호기심에 문을 열었다.En: Curiously, Jun opened the door.Ko: 그 안에는 놀랍도록 아름다운 물건들이 있었다.En: Inside were surprisingly beautiful items.Ko: 빛바랜 포스터, 오래된 장식품, 다양한 색상의 천들이 빛을 발하고 있었다.En: Faded posters, old decorations, and fabrics in various colors were glowing.Ko: "이거다!En: "This is it!"Ko: " 준은 속으로 외쳤다.En: Jun exclaimed inwardly.Ko: 이 물건들이 그의 부스에 완벽하리라 믿었다.En: He was convinced these items would be perfect for his booth.Ko: 곧바로 물건들을 골라내기 시작했다.En: He immediately began to select items.Ko: 연과 민서도 그의 열정을 보고 돕기 시작했다.En: Seeing his passion, Yeon and Minseo also began to help.Ko: 결국, 준은 자신감 있게 부스를 꾸몄다.En: In the end, Jun confidently decorated the booth.Ko: 축제 당일, 많은 사람들이 그 부스를 보기 위해 줄을 섰다.En: On the day of the festival, many people lined up to see the booth.Ko: 모든 사람이 칭찬을 아끼지 않았다.En: Everyone was full of praise.Ko: 준은 웃었다.En: Jun smiled.Ko: 그는 이제 더 이상 사람들이 어떻게 생각할지 걱정하지 않게 되었다.En: He no longer worried about what people would think.Ko: 자신의 결정을 믿게 된 것이다.En: He had come to trust his own decisions.Ko: 이제 창고는 더 이상 어두운 곳이 아니었다.En: Now the warehouse was no longer a dark place.Ko: 그것은 준의 독특한 아이디어가 시작된 곳이었다.En: It was where Jun's unique ideas had begun. Vocabulary Words:warehouse: 창고dark: 어두운dust: 먼지swirling: 날리고streamed: 들어왔다forgotten: 잊혀진disarray: 무질서decorate: 꾸미다impressively: 멋지게surprise: 놀래키다vision: 비전satisfy: 만족시키다delved: 들어가다curiously: 호기심에faded: 빛바랜posters: 포스터decorations: 장식품fabrics: 천glowing: 빛을 발하다exclaimed: 외쳤다convinced: 믿었다passion: 열정confidently: 자신감 있게praise: 칭찬trust: 믿다decisions: 결정unique: 독특한begun: 시작된lined up: 줄을 섰다booth: 부스
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Jeju Island's Hidden Treasure: A Journey Beyond the Beach
    2025/06/23
    Fluent Fiction - Korean: Jeju Island's Hidden Treasure: A Journey Beyond the Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-23-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 어느 여름날, 바다 소리가 들리는 리조트.En: One summer day in Jeju Island, at a resort where the sound of the sea could be heard.Ko: 민준, 하나, 지수는 함께 휴가를 즐기러 왔습니다.En: Minjun, Hana, and Jisoo came to enjoy a vacation together.Ko: 민준은 요즘 삶이 지루하게 느껴졌습니다.En: Lately, Minjun was feeling that life was becoming dull.Ko: 그래서 이 여행을 통해 새로운 모험을 찾고 싶었어요.En: So, he wanted to find a new adventure through this trip.Ko: 어느 날 아침, 리조트 방 안에서 민준은 낡은 엽서를 발견했습니다.En: One morning, Minjun discovered an old postcard in the resort room.Ko: 엽서에는 "바람이 전하면, 비밀은 드러날 것"이라고 적혀 있었습니다.En: On the postcard, it was written, "When the wind delivers it, the secret will be revealed."Ko: 엽서의 뒤에는 오래된 풍경 사진이었고, 어디선가 본 듯한 느낌이 들었습니다.En: On the back of the postcard was an old landscape photo, and it seemed somewhat familiar.Ko: 민준은 흥미로웠습니다.En: Minjun was intrigued.Ko: "이 메시지의 뜻은 뭘까?" 민준은 엽서를 들고 친구들에게 보여주었습니다.En: "What could this message mean?" Minjun showed the postcard to his friends.Ko: 하나는 말했습니다, "그냥 과거 누군가 남긴 거겠지. 해변으로 나가자."En: Hana said, "It must be something someone left behind a long time ago. Let's just go out to the beach."Ko: 지수는 어깨를 으쓱했습니다. "그냥 놔두자. 우린 계획한 대로 즐기자."En: Jisoo shrugged. "Let's just leave it. Let's enjoy what we planned."Ko: 하지만 민준의 생각은 달랐습니다.En: But Minjun thought differently.Ko: 엽서의 비밀을 풀고 싶었습니다.En: He wanted to unravel the postcard's secret.Ko: 그래서 그는 친구들과 헤어져 혼자 단서를 찾기 시작했습니다.En: So, he parted ways with his friends and began searching for clues on his own.Ko: 민준은 섬의 여기저기를 돌아다녔습니다.En: Minjun wandered around different parts of the island.Ko: 주변 사람들에게 엽서에 대한 것을 물어보기도 했습니다.En: He even asked local people about the postcard.Ko: 그러다 숲 속의 작은 길로 접어들게 되었는데, 그곳은 관광객들이 잘 찾지 않는 곳이었습니다.En: Then, he ventured onto a small path in the woods that tourists seldom visit.Ko: 그곳에서 민준은 오래된 돌비석을 발견했습니다.En: There, Minjun found an old stone monument.Ko: 비석에는 제주도의 전설에 대한 이야기가 새겨져 있었습니다.En: The monument was engraved with a legend about Jeju Island.Ko: 바람과 섬의 비밀에 관해 이야기하는 부분이었습니다.En: It talked about the wind and the island’s secret.Ko: 전설은 섬의 숨겨진 보물에 관한 것이었고, 민준의 엽서와 연관이 있는 듯했습니다.En: The legend was about the hidden treasure of the island and seemed connected to Minjun's postcard.Ko: 그 순간 민준은 알았습니다. 이 여정이 단순한 우연이 아니라는 것을.En: In that moment, Minjun realized that this journey was not a mere coincidence.Ko: 그는 돌아와서 친구들에게 이야기를 모두 들려주었습니다.En: He returned and shared the entire story with his friends.Ko: 하나는 놀랐습니다.En: Hana was surprised.Ko: "정말 그 엽서에 그런 비밀이?"En: "Is there really such a secret in that postcard?"Ko: 지수는 웃으며 말했습니다. "정말 흥미로웠어, 민준. 우리가 몰랐던 제주도가 또 있었네."En: Jisoo laughed and said, "That was really interesting, Minjun. There’s a side to Jeju Island we didn't know about."Ko: 그날 이후, 친구들은 함께 제주도를 탐험했습니다.En: From that day, the friends explored Jeju Island together.Ko: 민준은 더 이상 친구들과의 관계에서 멀어졌다고 느끼지 않았습니다.En: Minjun no longer felt distant from his friends.Ko: 오히려 그들과 함께 모험을 즐기게 되었습니다.En: Instead, he enjoyed adventures with them.Ko: 민준은 깨달았습니다. 삶의 단조로움을 깨기 위해 호기심이 중요하다는 것을. 그리고 친구들과의 연결이 더욱 소중하다는 것을.En: Minjun realized that curiosity is important to break the monotony of life, and that his connection with his friends is even more precious. Vocabulary Words:resort: 리조트vacation: 휴가dull: 지루한discovered: 발견했습니다postcard: 엽서secret: 비밀adventure: 모험revealed: 드러날landscape: 풍경intrigued: 흥미로웠습니다shrugged: 어깨를 ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Rekindling Old Ties: A Summer Revival at Seoul Botanical
    2025/06/22
    Fluent Fiction - Korean: Rekindling Old Ties: A Summer Revival at Seoul Botanical Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-22-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 지금의 서울 식물원은 여름의 생기 넘치는 에너지가 물씬 풍겼다.En: The current Seoul Botanical Garden exuded the vibrant energy of summer.Ko: 꽃들은 다채롭게 수놓아져 있었고, 걷는 길가마다 색색의 꽃들이 도열해 있었다.En: Flowers were intricately arrayed in colorful displays, and along every walking path, rows of flowers lined up in various hues.Ko: 여기저기서 친구들이 모여 피크닉 담요 위에 앉아 선선한 여름 바람 속에서 웃고 떠드는 소리가 들렸다.En: Here and there, the sound of friends gathered on picnic blankets, laughing and chatting in the refreshing summer breeze, could be heard.Ko: 지현은 식물원 입구에 서서 한숨을 내쉬었다.En: Jihyun stood at the entrance of the botanical garden and let out a sigh.Ko: 오랜만에 만나는 학교 친구들 사이에서 마음이 설레면서도 무거웠다.En: The anticipation of meeting school friends after so long filled her heart with excitement but also a certain heaviness.Ko: 그 중에서도 민수를 만날 생각에 마음이 더 복잡했다.En: Among them, the thought of meeting Minsu made her heart even more conflicted.Ko: 고등학교 졸업 후, 연락이 끊긴 사이에 그의 소문들도 들렸다.En: After graduating high school, they had lost touch, and in that time, she had heard rumors about him.Ko: "혹시 연애 중일까..." 지현은 혼자 중얼거렸다.En: "I wonder if he's in a relationship..." Jihyun muttered to herself.Ko: 하지만 오늘은 옛 친구들과의 재회를 즐기기로 결심했다.En: But today, she resolved to simply enjoy the reunion with old friends.Ko: 친구들은 이미 피크닉 테이블 주변에 모여 웃으며 이야기를 나누고 있었다.En: The friends were already gathered around a picnic table, laughing and chatting.Ko: 윤서가 지현을 반갑게 맞이했다.En: Yoonseo greeted Jihyun warmly.Ko: "지현아, 여기야! 우리가 기다렸어."En: "Jihyun, over here! We've been waiting for you."Ko: 지현은 윤서 옆에 앉았다.En: Jihyun sat down next to Yoonseo.Ko: 간식과 음료가 가득했다.En: The table was loaded with snacks and drinks.Ko: 친구들은 학교 시절 이야기를 하며 웃음꽃을 피웠다.En: The friends shared laughter as they reminisced about their school days.Ko: 그 순간만큼은 민수에 대한 걱정을 잠시 잊을 수 있었다.En: At that moment, she was able to temporarily forget her worries about Minsu.Ko: 그러나 시간이 흐를수록 지현의 마음 한켠은 여전히 불안했다.En: However, as time passed, a part of Jihyun's mind was still uneasy.Ko: 마침내 용기를 내어 민수에게 다가가기로 했다.En: Finally, she summoned the courage to approach Minsu.Ko: 그는 잠시 혼자 있었고, 지현은 그에게 다가갔다.En: He was momentarily alone, and Jihyun walked up to him.Ko: "안녕, 민수야." 지현이 조심스레 말을 꺼냈다.En: "Hi, Minsu," Jihyun said cautiously.Ko: 민수는 놀란 얼굴로 돌아봤다.En: Minsu turned around with a surprised look.Ko: "지현이구나, 정말 오랜만이다."En: "Jihyun, it's been a long time."Ko: 둘은 잠시 어색한 침묵 속에 있다가 지현이 말을 꺼냈다.En: They both sat in a brief awkward silence before Jihyun spoke up.Ko: "우리 고등학교 때 친구로 정말 좋았는데, 헤어지고 나서 연락이 끊겼잖아.En: "We used to be such good friends in high school, but after we parted ways, we lost contact.Ko: 그래서 오늘 만나보고 싶었어."En: So I wanted to see you today."Ko: 민수는 미소를 지었다.En: Minsu smiled.Ko: "나도 그렇긴 했어. 그동안 어떻게 지냈어?"En: "I've felt the same way. How have you been?"Ko: 그들은 함께 걸으며 서로의 근황을 이야기했다.En: They walked together, catching up on each other's lives.Ko: 식물원의 한적한 구석에 도착했을 때, 지현은 솔직하게 말했다.En: When they reached a quiet corner of the botanical garden, Jihyun spoke honestly.Ko: "너랑 다시 친구가 되고 싶어.En: "I want to be friends with you again.Ko: 혹시 더 많은 얘기할 수 있을까?"En: Could we talk more?"Ko: 민수는 고개를 끄덕였다.En: Minsu nodded.Ko: "나도 그러고 싶었어. 고맙다, 이렇게 먼저 얘기 꺼내줘서."En: "I wanted that too. Thank you for bringing it up first."Ko: 지현과 민수는 그렇게 옛 우정을 되찾으며 이야기 속으로 빠져들었다.En: Jihyun and Minsu rediscovered their old friendship as they delved into their conversation.Ko: 그들은 각자의 두려움을 넘고 솔직한 태도를 보이며, 서로의 삶에 새로운 장을 만들기 시작했다.En: By overcoming ...
    続きを読む 一部表示
    16 分