エピソード

  • Baba Marta's Love: A Journey from Sofia to Madrid
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Bulgarian: Baba Marta's Love: A Journey from Sofia to Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-24-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: Близо до началото на март, София беше студена и ветровита.En: Near the beginning of March, Sofia was cold and windy.Bg: Борислав гледаше през прозореца, докато снегът бавно падаше върху покривите.En: Borislav was looking out the window while the snow was slowly falling over the rooftops.Bg: Той си мислеше за Елена, която беше далеч в Мадрид, учеше изкуства и често се губеше в книгите си.En: He was thinking about Elena, who was far away in Madrid, studying art and often getting lost in her books.Bg: Тя липсваше на Борислав - усмивката й, разговорите им, топлината й.En: He missed Elena - her smile, their conversations, her warmth.Bg: Борислав работеше в малък, но натоварен офис в центъра на София.En: Borislav worked in a small but busy office in the center of Sofia.Bg: Времето не му стигаше за нищо друго, освен за работа.En: He had no time for anything other than work.Bg: И все пак, силно желаеше да укрепи връзката си с Елена.En: Yet, he deeply wished to strengthen his relationship with Elena.Bg: Мислеше как да съчетае ангажиментите си и любовта си към нея.En: He thought about how to balance his commitments and his love for her.Bg: Вечерите си прекарваше вкъщи с по-малката си сестра Марија.En: He spent his evenings at home with his younger sister Marija.Bg: Тя беше на шестнадесет години, директна и весела.En: She was sixteen years old, direct and cheerful.Bg: “Понякога Елена ще бъде твърде заета, а ти също.En: “Sometimes Elena will be too busy, and you will be too.Bg: Но ако не намериш време, всяка любов ще види края си”, казваше му тя.En: But if you don't make time, every love will see its end,” she would tell him.Bg: Борислав реши да я изненада.En: Borislav decided to surprise her.Bg: Той купи билет за полет до Мадрид за 1 март, деня на Баба Марта.En: He bought a plane ticket to Madrid for March 1st, the day of Baba Marta.Bg: Знаеше, че този жест ще покаже на Елена колко много ценя връзката им.En: He knew this gesture would show Elena how much he valued their relationship.Bg: Когато той пристигна в Мадрид, го посрещнаха усмихнати лица и топлина.En: When he arrived in Madrid, he was greeted by smiling faces and warmth.Bg: Улиците бяха оживени, галерии пълни с картини, а въздухът дишаше културно разнообразие.En: The streets were lively, galleries full of paintings, and the air breathed cultural diversity.Bg: Но когато намери Елена, тя беше заета с подготовка за важна изложба.En: But when he found Elena, she was busy preparing for an important exhibition.Bg: Стресът я обгръщаше, но усмивката й беше искрена при вида на Борислав.En: Stress surrounded her, but her smile was genuine at the sight of Borislav.Bg: Те намериха време за малки моменти заедно.En: They found time for small moments together.Bg: В един парк, под сянката на големи дървета, вързаха мартеници.En: In a park, under the shade of large trees, they tied martenitsas.Bg: Тънките червени и бели нишки символизираха нови надежди и подкрепа един за друг.En: The thin red and white threads symbolized new hopes and support for each other.Bg: “Ще носим тези нишки не само за традиция, но и за нас.En: “We will wear these threads not just for tradition, but for us.Bg: За нашите мечти, които ще подкрепяме заедно”, каза Елена, гледайки Борислав в очите.En: For our dreams, which we will support together,” said Elena, looking into Borislav's eyes.Bg: Борислав разбра, че трябва да намери баланс между работа и личния живот.En: Borislav realized he needed to find a ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Capturing Winter's Magic at Rila Monastery
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Bulgarian: Capturing Winter's Magic at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-23-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: Рилският манастир се издигаше величествено насред зимната приказка, обгърнат от снежна пелерина.En: The Rila Monastery rose majestically in the midst of the winter fairy tale, wrapped in a snowy cloak.Bg: Стоян и Васил бавно се приближаваха към него.En: Stoyan and Vasil slowly approached it.Bg: Стоян носеше тежък фотоапарат, а Васил, със скицник под мишницата, наблюдаваше съсредоточено архитектурата.En: Stoyan carried a heavy camera, while Vasil, with a sketchbook under his arm, attentively observed the architecture.Bg: „Страхотно ще изпъкнат снимките, щом слънчевата светлина поиграе по тези стени,“ отбеляза Стоян, като се взираше с надежда в облачното небе.En: "The photos will stand out great once the sunlight plays over these walls," Stoyan noted, gazing hopefully at the cloudy sky.Bg: Обаче студеният въздух и тежките тъмни облаци не обещаваха много.En: However, the cold air and heavy dark clouds didn't promise much.Bg: Васил, загледан към стенописите, казваше: „Тази зима придава нещо магично на това място.En: Vasil, staring at the frescoes, said, "This winter gives something magical to this place.Bg: Чудесен фон за моите картини.En: A wonderful backdrop for my paintings."Bg: “Скоро снегът започна да пада силно.En: Soon the snow began to fall heavily.Bg: Стоян се намръщи.En: Stoyan frowned.Bg: „Няма да мога да направя чисти снимки,“ измърмори той с известна доза раздразнение.En: "I won't be able to take clear pictures," he murmured with a hint of irritation.Bg: Опитът с първите няколко кадъра показа, че обективът се затрупва от снежинки.En: The attempt with the first few shots showed that the lens was getting covered with snowflakes.Bg: Стоян беше на прага на отчаянието.En: Stoyan was on the brink of despair.Bg: Но Васил, вглъбен както винаги, погали рамото му.En: But Vasil, absorbed as always, patted his shoulder.Bg: „Старо приятелю, защо не опитаме да уловим тъкмо тези снежинки?En: "Old friend, why don't we try to capture these very snowflakes?Bg: Те образуват красиви играещи сенки по фасадата,“ предложи Васил.En: They create beautiful playing shadows on the facade," suggested Vasil.Bg: Тази идея беше нова за Стоян.En: This idea was new to Stoyan.Bg: Но вътрешно го заинтригува.En: But internally, it intrigued him.Bg: Той насочи фотоапарата към снежната вихрушка и започна да снима.En: He aimed the camera at the snowy whirl and began shooting.Bg: Снежинки, които се спускаха плавно над манастира, придаваха особен чар на кадрите.En: Snowflakes gently descending over the monastery gave a special charm to the shots.Bg: След известно време и двете ръце на Стоян бяха вкочанени от студа.En: After some time, both of Stoyan's hands were numb from the cold.Bg: Васил потрепера леко от студа, но останаха на позиция още малко.En: Vasil shivered slightly from the cold, but they stayed in position a bit longer.Bg: Накрая двамата приятели се оттеглиха в уютен ъгъл на манастира, където топлината от камината ги обгърна.En: Finally, the two friends retreated to a cozy corner of the monastery, where the warmth from the fireplace embraced them.Bg: Стоян огледа кадрите и се усмихна.En: Stoyan reviewed the shots and smiled.Bg: „Тези снимки са по-добри, отколкото очаквах.En: "These photos are better than I expected.Bg: Сигурно ще подхождат прекрасно на твоите картини.En: They'll surely match your paintings wonderfully."Bg: “Васил поклати глава с одобрение.En: Vasil nodded in approval.Bg: „Беше важно да ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Threads of Tradition in the Rain: A Nesebar Tale Unveiled
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Bulgarian: Threads of Tradition in the Rain: A Nesebar Tale Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-22-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Античните калдъръмени улици на Несебър се извиваха като стари змии през града.En: The ancient cobbled streets of Несебър wound through the town like old snakes.Bg: Въздухът беше наситен с аромат на море и прясно изпечени гевреци.En: The air was filled with the scent of the sea and freshly baked bagels.Bg: Зимните облаци тежаха ниско над историческите сгради, които стояха гордо като пазители на времето.En: The winter clouds hung low over the historic buildings, which stood proudly as guardians of time.Bg: В самото сърце на този древен град, жителите и гостите се бяха събрали за ежегодния фестивал на изкуствата.En: In the very heart of this ancient town, residents and visitors had gathered for the annual arts festival.Bg: Стоян, местен художник, беше подредил своите картини на малка маса, облечен в дебела вълнена шапка.En: Стоян, a local artist, had arranged his paintings on a small table, dressed in a thick woolen hat.Bg: Той пазеше традиционното българско изкуство и се стремеше да покаже красотата му на съвременния свят.En: He preserved traditional Bulgarian art and strove to showcase its beauty to the modern world.Bg: Но признание беше нещо, което все още му убягваше.En: Yet, recognition was something that still eluded him.Bg: И все пак, днес, въпреки съмненията си, той беше решил да участва във фестивала.En: Even so, today, despite his doubts, he had decided to participate in the festival.Bg: Елена, пътешественичка и писателка, бродеше сред изложбените щандове.En: Елена, a traveler and writer, roamed among the exhibition stalls.Bg: Тя беше тук в търсене на вдъхновение за следващата си статия.En: She was here in search of inspiration for her next article.Bg: Нейният поглед бе привлечен от яркия свят на Стоян, в който се съчетаваха старинни мотиви и живи цветове.En: Her gaze was drawn to the vibrant world of Стоян, which combined ancient motifs and vivid colors.Bg: „Здравей!En: "Hello!"Bg: “, каза тя с усмивка, „Тези картини са завладяващи.En: she said with a smile, "These paintings are captivating."Bg: “Стоян я погледна изненадано.En: Стоян looked at her surprised.Bg: „Благодаря“, отговори той, леко недоверчиво.En: "Thank you," he replied, somewhat skeptically.Bg: Независимо от топлината в гласа й, той бе резервиран към хората отвън.En: Despite the warmth in her voice, he was reserved toward outsiders.Bg: Много бяха опитвали да го убедят да осъвремени изкуството си, но той не искаше да загуби неговата същност.En: Many had tried to persuade him to modernize his art, but he didn't want to lose its essence.Bg: „Разкажи ми повече за тях.En: "Tell me more about them.Bg: Търся историята на Несебър за статията си“, предложи Елена.En: I'm searching for the story of Несебър for my article," Елена suggested.Bg: Тя искаше да опознае града дълбоко и вярваше, че изкуството на Стоян държи ключа към неразказаната история, която така надеждно търсеше.En: She wanted to get to know the town deeply and believed that Стоян's art held the key to the untold story she so earnestly sought.Bg: С охота, той започна да разказва.En: Eagerly, he began to tell the tales.Bg: Поведе я през легендите и традициите, вградени в неговите картини.En: He led her through the legends and traditions embedded in his paintings.Bg: Въпреки първоначалното си недоверие, Стоян усещаше искреността на Елена.En: Despite his initial mistrust, Стоян sensed Елена's ...
    続きを読む 一部表示
    19 分
  • Battling the Bulgarian Blizzards: Борислав's Bold Marathon Quest
    2025/02/21
    Fluent Fiction - Bulgarian: Battling the Bulgarian Blizzards: Борислав's Bold Marathon Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-21-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Борислав застана в снега и погледна към връх Пирин.En: Борислав stood in the snow and looked up at връх Пирин.Bg: Тук, в тренировъчния лагер в българските планини, всичко беше тихо и величествено.En: Here, in the training camp in the Bulgarian mountains, everything was quiet and majestic.Bg: Белотата се простираше надалеч, ажурно пелене, което допълваше спокойствието на зимния пейзаж.En: The whiteness stretched far, a delicate veil that complemented the tranquility of the winter landscape.Bg: Но в сърцето на Борислав бушуваше бури.En: But in Борислав's heart, storms were raging.Bg: "Трябва да го направя," мислеше си той.En: "I must do it," he thought to himself.Bg: Тазгодишният лагер беше неговият шанс да подобри времето си на маратона.En: This year's camp was his chance to improve his marathon time.Bg: Трябваше да се класира за международното състезание.En: He had to qualify for the international competition.Bg: Петя и Иван бяха тук също, двама други опитни бегачи, но неговите съперници.En: Петя and Иван were here too, two other experienced runners, but his rivals.Bg: В тренировъчната зала топлината беше примамлива, но Борислав бе решил - ще тренира навън.En: In the training hall, the warmth was enticing, but Борислав had made up his mind – he would train outside.Bg: Усмивките на Петя и Иван го окуражаваха, но също така го напомняха колко много още му оставяше.En: The smiles of Петя and Иван encouraged him, but also reminded him how much farther he had to go.Bg: "Не е нужно да се доказваш пред нас," казваше му Петя, докато те нахлузаха шапките и ръкавиците си.En: "You don't need to prove yourself to us," Петя would say to him as they slipped on their hats and gloves.Bg: "Понякога е добре да слушаш треньорите.En: "Sometimes it's good to listen to the coaches."Bg: "Въпреки съвета, Борислав излезе.En: Despite the advice, Борислав went out.Bg: Всеки негов дъх бе облак пара, всяка крачка - борба със снега.En: Every breath he took was a cloud of steam, every step - a struggle with the snow.Bg: Пътеките бяха заледени и опасни, но решимостта му не се стопли от студа.En: The paths were icy and dangerous, but his determination did not warm from the cold.Bg: Времето около него се влоши.En: The weather around him worsened.Bg: Снежната буря дойде изведнъж.En: A snowstorm came suddenly.Bg: Вятърът затрудняваше дишането му, но той продължаваше.En: The wind made it hard to breathe, but he kept going.Bg: "Ще го направя.En: "I will do it.Bg: Ще бъда по-бърз," шепнеше Борислав.En: I will be faster," Борислав whispered.Bg: После, в миг на отчаяна смелост, ускори темпото.En: Then, in a moment of desperate courage, he increased his pace.Bg: Сърцето му забуча силно, ала не спря.En: His heart pounded hard, but did not stop.Bg: Рискът от нараняване беше истински, но той не можеше да се върне назад сега.En: The risk of injury was real, but he could not turn back now.Bg: Вярваше, че това е неговият момент.En: He believed this was his moment.Bg: В този мразовит ден, Борислав преодоля себе си.En: On this freezing day, Борислав overcame himself.Bg: Постигна най-доброто си време.En: He achieved his best time.Bg: Бурята стихна неговото време на рекорда.En: The storm quieted his record time.Bg: Едва движещ се, той се завърна в лагера.En: Barely moving, he returned to the camp.Bg: Другите го посрещнаха, обгърнахи го в одеяла и с горещ чай.En: The others greeted him, wrapping him...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Love and Monasteries: A Winter's Tale of Courage and Friendship
    2025/02/20
    Fluent Fiction - Bulgarian: Love and Monasteries: A Winter's Tale of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-20-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Зимата беше спокойна и тиха, когато Борислава и Николай пристигнаха в Рилския манастир.En: Winter was calm and quiet when Борислава and Николай arrived at the Рилския манастир (Rila Monastery).Bg: Снегът беше покрил планините и манастирът изглеждаше като сцена от приказка.En: The snow had covered the mountains, and the monastery looked like a scene from a fairy tale.Bg: Борислава, с фотоапарат в ръка, беше готова да открие нови истории за своята статия.En: Борислава, with a camera in hand, was ready to discover new stories for her article.Bg: Николай, нейн верен приятел и водач, вътрешно се надяваше един ден да ѝ разкрие своите чувства.En: Николай, her faithful friend and guide, inwardly hoped that one day he could reveal his feelings to her.Bg: Докато се разхождаха из манастира, Борислава не спираше да се възхищава на красивите фрески и древната архитектура.En: As they walked through the monastery, Борислава couldn't stop marveling at the beautiful frescoes and ancient architecture.Bg: Студеният вятър ги обгръщаше, но вътре в манастира цареше уют.En: The cold wind enveloped them, but inside the monastery, there was a sense of coziness.Bg: "Виж това!En: "Look at this!"Bg: ", каза Николай, сочейки изящна рисунка на стената.En: Николай said, pointing to an exquisite drawing on the wall.Bg: Борислава се усмихна и направи снимка.En: Борислава smiled and took a picture.Bg: Всичко изглеждаше перфектно, докато не седнаха за кратка почивка в малко местно кафене.En: Everything seemed perfect until they sat down for a short break in a small local café.Bg: Борислава поръча билков чай и сладки хапки.En: Борислава ordered herbal tea and sweet bites.Bg: Внезапно, след няколко хапки, тя се почувства зле.En: Suddenly, after a few bites, she started feeling unwell.Bg: Лицето ѝ започна да придобива червен оттенък и дишането ѝ стана затруднено.En: Her face began to turn a shade of red, and her breathing became labored.Bg: Николай се изплаши.En: Николай got scared.Bg: Знаеше, че нещо не е наред.En: He knew something was wrong.Bg: "Трябва да тръгнем веднага," каза той, подпирайки Борислава и излизайки на снежния път.En: "We must leave immediately," he said, supporting Борислава and heading out onto the snowy road.Bg: Вятърът бе засилил бурята, но Николай не се колебаеше.En: The wind had intensified the storm, but Николай didn't hesitate.Bg: Улиците бяха засипани със сняг, но той знаеше пътя към най-близката клиника.En: The streets were covered in snow, but he knew the way to the nearest clinic.Bg: Всяка минута се броеше.En: Every minute counted.Bg: Сърцето му препускаше, докато шофирането беше истинско предизвикателство.En: His heart raced as driving became a real challenge.Bg: Стоически и внимателно, той най-накрая стигна до клиниката.En: Stoically and carefully, he finally reached the clinic.Bg: Лекарите веднага поеха случая.En: The doctors immediately took charge of the case.Bg: След няколко часа, развитието на ситуацията беше обнадеждаващо.En: After a few hours, the situation was looking hopeful.Bg: Борислава започваше да се възстановява.En: Борислава was beginning to recover.Bg: "Ти ми спаси живота," прошепна тя, докато лежеше на болничното легло.En: "You saved my life," she whispered, lying in the hospital bed.Bg: "Бях изплашен за теб," призна си Николай, гледайки я в очите.En: "I was scared for you," Николай admitted, ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Love and Legacy: A Wedding Amidst Ancient Wonders
    2025/02/19
    Fluent Fiction - Bulgarian: Love and Legacy: A Wedding Amidst Ancient Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-19-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Николай се разхождаше нервно около древната Тракийска гробница в Казанлък.En: Николай was pacing nervously around the ancient Thracian tomb in Казанлък.Bg: Беше зима, а лек сняг покриваше долината.En: It was winter, and a light snow covered the valley.Bg: Камъните на гробницата изглеждаха още по-студени и вечни.En: The stones of the tomb looked even colder and more eternal.Bg: Това беше специален ден.En: This was a special day.Bg: Свещена сватба.En: A sacred wedding.Bg: Николай беше поканил приятелите си Ивана и Стоян да се врекат във вечна любов на това историческо място.En: Николай had invited his friends Ивана and Стоян to vow eternal love in this historic place.Bg: Но нещата не вървяха по план.En: But things were not going as planned.Bg: Небето се покри с тъмни облаци, а студът нахлуваше в костите.En: The sky was covered with dark clouds, and the cold was seeping into the bones.Bg: Стоян стоеше в ъгъла и опитваше да задържи усмивката си, въпреки че обстановката беше напрегната.En: Стоян stood in the corner, trying to maintain his smile despite the tense atmosphere.Bg: Ивана, облечена в красива бяла рокля, с трепет очакваше започването на церемонията.En: Ивана, dressed in a beautiful white dress, eagerly awaited the start of the ceremony.Bg: Николай не можеше да се съсредоточи.En: Николай couldn't concentrate.Bg: Той мечтаеше да намери артефакт, който да го направи известен.En: He dreamed of finding an artifact that would make him famous.Bg: Докато вървеше покрай гробницата, забеляза нещо странно.En: As he walked around the tomb, he noticed something strange.Bg: Част от земята беше отпаднала и откриваше малка, тъмна пукнатина.En: A part of the ground had fallen away, revealing a small, dark crack.Bg: Сердцето му затуптя от вълнение.En: His heart beat with excitement.Bg: Дали беше открил нещо велико?En: Had he discovered something great?Bg: Той трябваше да избере.En: He had to choose.Bg: Да остане и подпомогне сватбата или да проучи откритието?En: Stay and support the wedding or explore the discovery?Bg: Погледна към Ивана и Стоян.En: He looked at Ивана and Стоян.Bg: Усети тяхната любов и надежда за щастливо бъдеще.En: He felt their love and hope for a happy future.Bg: Реши.En: He made his decision.Bg: Церемонията започна.En: The ceremony began.Bg: Докато повеждаше младоженци към обета, мислите му бяха между любовта и историята.En: As he led the couple to their vows, his thoughts were torn between love and history.Bg: В крайна сметка, усети, че най-важното е да споделя този момент с приятелите си.En: In the end, he realized that the most important thing was to share this moment with his friends.Bg: Сватбата беше вълшебна, въпреки мистериозното място и суровото време.En: The wedding was magical despite the mysterious place and harsh weather.Bg: След като всичко приключи и гостите отпразнуваха събитието, Николай сподели за своето откритие с всички.En: After everything concluded and the guests celebrated the event, Николай shared his discovery with everyone.Bg: Усмивките и възхищението на лицата им бяха признание за правилното решение.En: The smiles and admiration on their faces were a recognition of the right decision.Bg: Вместо да бъде сам в откритието си, той направи всички участници в неговия успех.En: Instead of being alone in his discovery, he made everyone participants in his success.Bg: Тази вечер Николай разбра, че успехът е ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Winter Reunion: The Woven Threads of Family and Tradition
    2025/02/18
    Fluent Fiction - Bulgarian: Winter Reunion: The Woven Threads of Family and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-18-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Слънчев бряг през зимата е различно място.En: Sunny Beach in winter is a different place.Bg: Няма глъчката и кипящото лято, а тишината е почти осезаема.En: There isn't the hustle and bustling summer, and the silence is almost palpable.Bg: Море и небе се сливат в сиво.En: The sea and sky blend into gray.Bg: Променада стои празна, но спокойствието носи своето очарование.En: The promenade stands empty, but the tranquility has its charm.Bg: Именно тук, сред чистия въздух и студената морска вода, Ивайло и Райна решават да посрещнат Баба Марта.En: It is here, among the fresh air and the cold sea water, that Ivaylo and Rayna decide to celebrate Baba Marta.Bg: Ивайло шага бавно по пясъка.En: Ivaylo strolls slowly along the sand.Bg: Той не е виждал сестра си, Райна, от години.En: He hasn't seen his sister, Rayna, in years.Bg: Топлият спомен за безгрижните дни от детството ги е събрал отново.En: The warm memory of carefree childhood days has brought them together again.Bg: Райната чака на брега, държейки в ръцете си кошница с вълна - бяла и червена.En: Rayna waits on the shore, holding a basket of wool - white and red.Bg: “Райна!”, извика Ивайло и обичаят стегна сърцето му.En: “Rayna!”, shouted Ivaylo, and the custom tightened his heart.Bg: "Батко!", отвърна Райна с усмивка, която разтопи последните остатъци от лед между тях.En: "Batko!" replied Rayna with a smile that melted the last remnants of ice between them.Bg: Ивайло се приближи и двамата се прегърнаха силно.En: Ivaylo approached, and the two hugged tightly.Bg: Думите не бяха нужни.En: Words were unnecessary.Bg: Кошницата с вълна между тях събуждаше спомените за общите им Баба Марта дни.En: The basket of wool between them awakened memories of their shared Baba Marta days.Bg: “Искаш ли да направим мартеници?”, попита Ивайло със светнали очи.En: “Do you want to make martenitsas?” asked Ivaylo with shining eyes.Bg: Райна кимна.En: Rayna nodded.Bg: "Помниш ли как се надпреварвахме кой ще направи повече мартеници за децата от махалата?"En: "Do you remember how we used to compete to see who could make more martenitsas for the neighborhood kids?"Bg: Седнаха на пясъка, а звукът на вълните се смесваше с тихото им хихикане.En: They sat on the sand, the sound of the waves mixing with their quiet giggles.Bg: Ивайло запретна ръкави и започна да върти бялата и червената нишка.En: Ivaylo rolled up his sleeves and began twisting the white and red threads.Bg: Точно като в старата времена, само че сега бреговете на Слънчев бряг бяха техните свидетели.En: Just like in the old days, only now the shores of Sunny Beach were their witnesses.Bg: Докато работеха, разговаряха за живота.En: As they worked, they talked about life.Bg: Ивайло разказваше за чужбината, Райната за всекидневието в България.En: Ivaylo spoke of life abroad, Rayna about everyday life in Bulgaria.Bg: Техните страхове и съмнения се разтопяваха в споделен смях.En: Their fears and doubts melted away in shared laughter.Bg: "Знаеш ли", каза Ивайло, обръщайки се сериозно към нея, "кариерата ми е важна, но нищо не може да замени семейството."En: "You know," Ivaylo said, turning seriously to her, "my career is important, but nothing can replace family."Bg: Райна го погледна с благодарност.En: Rayna looked at him with gratitude.Bg: "Чувствам се важно и обичано, батко", призна тя с усмивка, докато завързваше възел на последната мартеница.En: "I feel important and loved, batko," she admitted with a ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Restoration Beyond Haste: Preserving History at Rilski Monastery
    2025/02/17
    Fluent Fiction - Bulgarian: Restoration Beyond Haste: Preserving History at Rilski Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-17-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: Рилският манастир стоеше величествено сред белите снежни поляни на Рила планина.En: The Rilski Monastery stood majestically amidst the white snowy meadows of the Rila Mountains.Bg: Сняг покриваше покривите му, придавайки на сградите вид на зимна приказка.En: Snow covered its roofs, giving the buildings the appearance of a winter fairy tale.Bg: Вътре, въздухът беше прохладен и тих.En: Inside, the air was cool and quiet.Bg: Миризмата на тамян се носеше из залите и придаваше усещане за свещеност.En: The scent of incense wafted through the halls, imparting a sense of sanctity.Bg: По стените – фреските, изморени от времето, все още блестяха.En: On the walls, the frescoes, weathered by time, still shone.Bg: Васил, Румен и Мария стояха пред стената на манастира, където беше тяхната работа.En: Vasil, Rumen, and Maria stood in front of the monastery wall, where their work was.Bg: Васил беше опитен реставратор и държеше на детайлите и историята.En: Vasil was an experienced restorer who valued details and history.Bg: Той обичаше да работи със спокоен и внимателен подход, уважавайки автентичността на всяка линия и цвят.En: He loved working with a calm and attentive approach, respecting the authenticity of every line and color.Bg: Румен, неговата стажант, беше млад и енергичен.En: Rumen, his apprentice, was young and energetic.Bg: Искаше да се докаже и да научи възможно най-много от Васил.En: He wanted to prove himself and learn as much as possible from Vasil.Bg: Мария, ръководителката на проекта, се грижеше за срока на изпълнението и качеството на реставрациите.En: Maria, the project manager, ensured the deadlines were met and the restorations were of high quality.Bg: Тя разбираше стойността на изкуството, но трябваше да се съобразява с предстоящото посещение на туристи за Баба Марта.En: She understood the value of art but had to consider the upcoming visit of tourists for Baba Marta.Bg: Срокът притискаше.En: The deadline loomed.Bg: Пристигането на туристите беше насрочено за първи март – денят на Баба Марта.En: The arrival of the tourists was scheduled for the first of March—the day of Baba Marta.Bg: Това беше празник, който бележеше пролетта и новото начало.En: This was a holiday marking the springtime and a new beginning.Bg: Но времето беше малко, а фреските трябваше да се завършат навреме.En: But time was short, and the frescoes had to be completed on time.Bg: Васил се потопи в работа, концентриран и изпълнен с решителност.En: Vasil immersed himself in the work, focused and filled with determination.Bg: Обаче мисълта, че трябва да ускорят ремонта, го тревожеше.En: However, the thought that they had to speed up the renovation troubled him.Bg: Той не искаше да рискува качеството и историческата стойност.En: He did not want to risk quality and historical value.Bg: Затова, смело реши да се изправи пред Мария.En: Therefore, he bravely decided to confront Maria.Bg: "Мария," каза Васил спокойно, "трябва да забавим темпото.En: "Maria," said Vasil calmly, "we need to slow down.Bg: Ако бързаме, може да изгубим важни детайли.En: If we rush, we might lose important details.Bg: Историята заслужава нашето внимание, а не бързането.En: History deserves our attention, not haste."Bg: "Мария слушаше внимателно.En: Maria listened intently.Bg: Васил казваше истината.En: Vasil was telling the truth.Bg: Дори Румен, виждайки убежденията на учителя си, разбра важността на точността.En: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分