エピソード

  • Enigma at Plitvička: Unraveling the Mysteries of Disappearance
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Croatian: Enigma at Plitvička: Unraveling the Mysteries of Disappearance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-24-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je prekrivao Plitvička jezera poput bijelog pokrivača, pretvarajući krajolik u čarobnu zimsku bajku.En: Snow covered the Plitvička jezera like a white blanket, transforming the landscape into a magical winter fairy tale.Hr: Ivana je, sa svojim blokom za bilješke u ruci, polako koračala po zamrznutim stazama parka.En: Ivana, with her notepad in hand, walked slowly on the frozen paths of the park.Hr: Njezina novinarska intuicija govorila joj je da ovdje nešto nije kako treba.En: Her journalistic intuition told her that something was not right here.Hr: Ljudi su nestajali, a nitko nije znao zašto.En: People were disappearing, and no one knew why.Hr: Marin je hodao uz nju, ponekad zakolutajući očima.En: Marin walked beside her, occasionally rolling his eyes.Hr: Mislio je da je Ivana previše zamišljena, previše povezana s misterijom.En: He thought Ivana was too pensive, too connected with the mystery.Hr: Ali volio ju je i želio biti podrška, makar i skeptična.En: But he loved her and wanted to be supportive, even if skeptically.Hr: Nikola, tajanstveni rendžer, promatrao ih je izdaleka.En: Nikola, the mysterious ranger, watched them from afar.Hr: Njegova plava kapa i zeleni kaput savršeno su se stapali s okolišem.En: His blue cap and green coat blended perfectly with the surroundings.Hr: Nikolu su poznavali kao osobu koja uvijek prvi sazna što se događa u parku, ali rijetko je dijelio informacije.En: Nikola was known as someone who always first knew what was happening in the park, but he rarely shared information.Hr: “Pitam se što se ovdje događa,” rekla je Ivana, gledajući prema zaledjenim slapovima.En: “I wonder what's happening here,” said Ivana, looking towards the frozen waterfalls.Hr: Marin slegne ramenima. “Možda se jednostavno izgube. Park je velik.”En: Marin shrugged. “Maybe they just get lost. The park is big.”Hr: “Nije tako jednostavno,” odgovorila je Ivana. “Mislim da Nikola zna više nego što govori.”En: “It’s not that simple,” replied Ivana. “I think Nikola knows more than he’s letting on.”Hr: Odluka je donesena.En: The decision was made.Hr: Ivana je morala istražiti, čak i ako je to značilo suočiti se s Nikolom usred zimu.En: Ivana had to investigate, even if it meant facing Nikola in the middle of winter.Hr: Hodali su dublje u park, izbjegavajući skliske staze, dok su pahulje padale sve gušće.En: They walked deeper into the park, avoiding slippery paths as the snowflakes fell thicker.Hr: Kad su stigli do skrivenog dijela šume, Ivana je stala ispred Nikole.En: When they reached a hidden part of the forest, Ivana stood in front of Nikola.Hr: “Reci mi što znaš,” zahtijevala je.En: “Tell me what you know,” she demanded.Hr: Njene oči bile su uperene u njega, odlučne i nepokolebljive.En: Her eyes were fixed on him, determined and unwavering.Hr: Nikola je uzdahnuo i pokazao rukom prema skrovitom prolazu među stijenama.En: Nikola sighed and pointed towards a concealed passage among the rocks.Hr: “Ovdje postoji fenomen. Ljudi se nesvjesno gube.En: “There is a phenomenon here. People get lost unconsciously.Hr: Prolaz je skrovit, ali priroda ovdje igra svoju igru.”En: The passage is hidden, but nature plays its game here.”Hr: Zajedno su krenuli kroz snijegom zatrpan prolaz.En: Together they ventured through the snow-covered passage.Hr: Ivana je osjećala mješavinu straha i odlučnosti.En: Ivana felt a mix of fear and determination.Hr: Marin je bio oprezan, sada više svjestan opasnosti.En: Marin was cautious, now more aware of the danger.Hr: Nakon napornog hodanja, pronašli su izgubljenog turistu, drhtavog i uplašenog, ali živog.En: After a strenuous walk, they found a lost tourist, trembling and scared but alive.Hr: Ivana je odahnula s olakšanjem, osjećajući kako je njezina istrajnost urodila plodom.En: Ivana sighed with relief, feeling that her persistence had paid off.Hr: Marin ju je zagrlio, sada poštujući njezinu odlučnost i hrabrost.En: Marin hugged her, now respecting her determination and courage.Hr: Nikola im je pomogao vratiti se sigurnijim putem.En: Nikola helped them return by a safer route.Hr: Kad su se vratili na početak staze, Ivana je osjetila spokoj.En: When they returned to the beginning of the trail, Ivana felt a sense of peace.Hr: Sada je razumjela kako je znanje lokalnih ljudi dragocjeno i odlučila ga iskoristiti u svojoj potrazi za istinom.En: She now understood how valuable the knowledge of local people was and decided to use it in her quest for the truth.Hr: Marin je sada čvršće vjerovao u njezine sposobnosti, a Nikola je znao da su Plitvice otkrile još jednu svoju tajnu.En: Marin now firmly believed in her abilities, and Nikola knew that Plitvice...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unexpected Perfection: A Winter Carnival to Remember
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Croatian: Unexpected Perfection: A Winter Carnival to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-23-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Zima je prekrila Plitvička jezera.En: Winter has covered the Plitvička jezera.Hr: Snijeg je gusta bijela dekica, a stabla su kristalno bijela od mraza.En: The snow is a thick white blanket, and the trees are crystal white from the frost.Hr: Proziran led prekriva potok, dok se rijetki sunčevi zraci probijaju kroz guste oblake.En: Transparent ice covers the stream, while the rare rays of the sun break through the thick clouds.Hr: Zrak je svjež i hladan, a u daljini se čuje tiha muzika i smijeh iz obližnjeg sela koje slavi karneval.En: The air is fresh and cold, and in the distance, faint music and laughter from the nearby village celebrating a carnival can be heard.Hr: Ivana, Luka i Marko veselo prolaze stazama obloženim snijegom, noseći šarene karnevalske maske.En: Ivana, Luka, and Marko happily walk along the snow-covered paths, wearing colorful carnival masks.Hr: Ivana, uvijek organizirana, vodi grupu.En: Ivana, always organized, leads the group.Hr: "Danas ćemo napraviti savršenu zimsku sliku," kaže Ivana nasmiješeno.En: "Today we'll take the perfect winter picture," says Ivana with a smile.Hr: Želi impresionirati Luku, iako to tiho skriva.En: She wants to impress Luka, though she quietly hides it.Hr: Luka, pak, pažljivo hoda.En: Luka, on the other hand, walks carefully.Hr: Mrzi hodati po ledu jer se boji klizanja.En: He hates walking on ice because he's afraid of slipping.Hr: U međuvremenu, Marko ne prestaje sa svojim šalama.En: Meanwhile, Marko doesn't stop with his jokes.Hr: Voli hvatanje trenutaka, ali njegove slike obično su nejasne ili s neočekivanim zabavnim detaljima.En: He loves capturing moments, but his pictures are usually blurry or have unexpected funny details.Hr: "Marko, nemoj nasmijavati Luku," kaže Ivana dok pokušavaju doći bliže zaledjenom slapu za savršenu fotografiju.En: "Marko, don't make Luka laugh," says Ivana as they try to get closer to a frozen waterfall for the perfect photo.Hr: Dok se Ivana trudi sve organizirati, Marko se stalno šali.En: While Ivana tries to organize everything, Marko constantly jokes.Hr: "Ako padneš, ja sam spreman uhvatiti tvoju pravu reakciju," kaže Marko, namigujući Luki.En: "If you fall, I'm ready to capture your true reaction," says Marko, winking at Luka.Hr: Luka se nervozno smješka, pridržavajući se za drvo kako bi izbjegao klizanje.En: Luka smiles nervously, holding onto a tree to avoid slipping.Hr: "Molim te, ne još jedan loš selfie, Marko," govori kroz smijeh.En: "Please, not another bad selfie, Marko," he says through laughter.Hr: "Hajde, sve će biti u redu," uvjerava ih Ivana, vodeći ih naprijed pored zaleđenog vodopada.En: "Come on, everything will be fine," Ivana reassures them, leading them forward by the frozen waterfall.Hr: Dok se namještaju za savršenu sliku, Ivana osjeća nevjerojatnu radost.En: As they pose for the perfect picture, Ivana feels incredible joy.Hr: Ljepota okolice, zvukove karnevala u zraku, i veselje prijatelja oko nje.En: The beauty of the surroundings, the sounds of the carnival in the air, and the joy of friends around her.Hr: Upravo tad, kad ih Marko pokuša uslikati, Luka sklizne na ledu.En: Just then, as Marko tries to take the picture, Luka slips on the ice.Hr: To izaziva lančanu reakciju - Marko zakači Ivanu, a svi zajedno padaju u snijeg u smiješnom neredu.En: This causes a chain reaction - Marko bumps into Ivana, and all together they fall into the snow in a comical mess.Hr: Fotoaparat okine u savršenom trenutku: Marko u čudu, Luka u panici, Ivana u smijehu.En: The camera clicks at the perfect moment: Marko in surprise, Luka in panic, Ivana in laughter.Hr: Rezultat?En: The result?Hr: Hilarantna fotografija koja hvata tren okretanja neočekivanog u čaroliju.En: A hilarious photo capturing the moment turning the unexpected into magic.Hr: Ivana osjeća kako joj srce poskakuje — možda nije savršena fotografija, ali je savršeno sjećanje.En: Ivana feels her heart leap — it might not be the perfect photo, but it is a perfect memory.Hr: Dok se izvlače iz snijega uz smijeh, Ivana shvaća da je ova slika bolja od savršenstva kakvo je zamislila.En: As they pull themselves out of the snow laughing, Ivana realizes that this picture is better than the perfection she imagined.Hr: "Izgleda da je neočekivano savršenstvo." kaže kroz smijeh.En: "Looks like unexpected perfection," she says through laughter.Hr: "Ponekad, najbolji trenuci su neplanirani."En: "Sometimes, the best moments are unplanned."Hr: Nasmijana, gledajući sliku, Ivana prihvaća spontanost.En: Smiling, looking at the picture, Ivana embraces spontaneity.Hr: Na kraju, male nesavršenosti su ono što čini uspomene posebnima.En: In the end, little imperfections are what make memories special.Hr: U ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Trapped in Time: Adventure in Split's Ancient Palace
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Croatian: Trapped in Time: Adventure in Split's Ancient Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-22-23-34-00-hr Story Transcript:Hr: U samom srcu Splita, unutar masivnih zidina Dioklecijanove palače, Mateo, Ivana i Luka hodali su kroz prošlost.En: In the very heart of Split, within the massive walls of Diocletian's Palace, Mateo, Ivana, and Luka were walking through the past.Hr: Svugdje su vidjeli tragove povijesti, ali i šarenilo karnevalskih dekoracija.En: Everywhere they saw traces of history, but also the vibrant colors of carnival decorations.Hr: Mateo je s ponosom objašnjavao: "Ovdje su nekada prolazile rimske legije!En: Mateo proudly explained, "Roman legions used to pass through here!"Hr: "Zimski vjetar prodirao je kroz kamene prolaze, ali nevrijeme je samo dodavalo uzbuđenje avanturi.En: The winter wind penetrated through the stone passages, but the bad weather only added excitement to the adventure.Hr: Ivana i Luka slušali su s zanimanjem, dok su škripavi koraci odjekivali između kamenih zidova.En: Ivana and Luka listened with interest, while their squeaky steps echoed between the stone walls.Hr: "Hajdemo u podrum!En: "Let's go to the basement!"Hr: " predložio je Mateo, nastavljajući svoju improviziranu lekciju.En: Mateo suggested, continuing his impromptu lesson.Hr: Tri prijatelja spustili su se niz uske stepenice u tamni, hladni podrum.En: The three friends descended the narrow stairs into the dark, cold basement.Hr: Luka je palio svjetlo na mobitelu, snimajući dok je Mateo govorio: "Sada smo rimski vojnici na maršu!En: Luka turned on the light on his phone, recording as Mateo spoke: "Now we're Roman soldiers on a march!"Hr: " Svi su stavili kartonske kacige na glavu i počeli oponašati marš, smijući se i uživajući.En: They all put cardboard helmets on their heads and began to mimic marching, laughing and enjoying themselves.Hr: Ali smijeh se ubrzo pretvorio u šok kad su čuli tupi zvuk.En: But laughter soon turned to shock when they heard a dull sound.Hr: Vrata su se za njima zatvorila.En: The door had closed behind them.Hr: Mateo se pokušao prisjetiti gdje su točno bili.En: Mateo tried to remember exactly where they were.Hr: "Mirno, nema panike," rekao je, pokušavajući prikriti nelagodu.En: "Calm down, no panic," he said, trying to mask his discomfort.Hr: "Sigurno postoji neki izlaz.En: "There must be an exit somewhere."Hr: "Ivana je odmah počela istraživati tamne kutke podruma.En: Ivana immediately started exploring the dark corners of the basement.Hr: "Možda postoji skriveni prolaz," predložila je, pipajući zidove.En: "Maybe there's a hidden passage," she suggested, feeling the walls.Hr: Luka je pokušao pronaći signal na mobitelu, ali bezuspješno.En: Luka tried to find a signal on his phone but to no avail.Hr: "Gdje su kad ti trebaju?En: "Where are they when you need them?"Hr: ", gunđao je, rugajući se situaciji.En: he grumbled, mocking the situation.Hr: Sat vremena su istraživali, a Mateo je razmišljao o svemu što zna o palači.En: They explored for an hour, and Mateo thought about everything he knew about the palace.Hr: "Dioklecijan je bio srdačan tip, sigurno nam je ostavio put izvan!En: "Diocletian was a charming guy, surely he left us a way out!"Hr: " rekao je kroz osmijeh, iako mu srce nije bilo tako opušteno.En: he said with a smile, although his heart wasn't so relaxed.Hr: Napokon, iza jedne od velikih bačvi, Ivana je primijetila nešto sumnjivo.En: Finally, behind one of the large barrels, Ivana noticed something suspicious.Hr: Lukina lampa otkrila je mali tunel.En: Luka’s flashlight revealed a small tunnel.Hr: "Pogledajte ovo!En: "Look at this!"Hr: " uzviknula je, puni nade.En: she exclaimed, full of hope.Hr: Provjeravali su tunel, nadajući se da vode prema izlazu.En: They checked the tunnel, hoping it led to an exit.Hr: Odjednom, kako su prošli kroz uski prolaz, trigerali su zvučni sustav.En: Suddenly, as they passed through the narrow passage, they triggered a sound system.Hr: Glasna automatska najava počela je pričati o povijesti palače, uz odjekajući zvuk koji ih je uplašio.En: A loud automated announcement began telling the history of the palace, with the echoing sound scaring them.Hr: "Nekako smo postali dijelom ture!En: "Somehow we've become part of the tour!"Hr: ", smijao se Mateo, dok je Ivana prekrivala uši.En: Mateo laughed, as Ivana covered her ears.Hr: Ova neobična buka privukla je pažnju čuvara palače.En: This unusual noise caught the attention of the palace guards.Hr: Kad su ih napokon pronašli, nisu bili ljuti.En: When they finally found them, they weren't angry.Hr: Umjesto toga, bili su fascinirani trojkom koja je ovako živopisno prikazivala povijest.En: Instead, they were fascinated by the trio who portrayed history so vividly.Hr: Njihova pustolovina bila je zanimljiva i smiješna.En: Their adventure was interesting and ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Lost in Snow: Davor's Path to Reconciliation and Renewal
    2025/02/21
    Fluent Fiction - Croatian: Lost in Snow: Davor's Path to Reconciliation and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-21-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je počeo padati u jutarnjim satima dok se Davor probijao kroz Plitvička jezera.En: The snow began to fall in the morning hours as Davor made his way through Plitvička jezera.Hr: Tiho i spokojno mjesto, sada prekriveno snježnim pokrivačem, izgledalo je poput čarobnog zimskog krajolika.En: The quiet and tranquil place, now covered with a blanket of snow, looked like a magical winter landscape.Hr: Hladan zrak ispunjavao je njegova pluća dok je hodao među stablima prekrivenima snijegom.En: The cold air filled his lungs as he walked among the snow-covered trees.Hr: Davor je volio prirodu.En: Davor loved nature.Hr: Volio je biti sam, daleko od gradske buke.En: He loved being alone, far from the noise of the city.Hr: No, danas nije mogao izbjeći misli o svojoj sestri, Ivani.En: But today, he couldn't escape thoughts of his sister, Ivana.Hr: Povrijedila ga je prije nekoliko mjeseci, a taj osjećaj još uvijek je bio svjež.En: She had hurt him a few months ago, and that feeling was still fresh.Hr: Dok je hodao, osjetio je kako se povjetarac promijenio.En: As he walked, he felt the breeze change.Hr: Nebo je postajalo sve tamnije, a snijeg je počeo padati gušće.En: The sky was getting darker, and the snow began to fall more densely.Hr: Odlučio je da će se što prije vratiti do ulaza u park.En: He decided he would return to the park entrance as soon as possible.Hr: Njegov osmijeh nestao je kako su se pahulje brzo gomilale na stazi.En: His smile disappeared as the snowflakes quickly piled up on the path.Hr: Nastavio je hodati, boreći se s mislima koje su ga pritiskale.En: He continued walking, battling the thoughts weighing him down.Hr: Kako je snijeg jačao, Davor je odlučio izaći sa staze koju je poznavao.En: As the snow intensified, Davor decided to leave the path he knew.Hr: Nadao se da će manje prohodan put donijeti kraći put do sigurnosti.En: He hoped the less-traveled route would provide a shorter way to safety.Hr: No, ovaj put bio je riskantan, ali nije želio ostati nasukan usred snježne oluje.En: But this route was risky, and he didn't want to be stranded in the middle of a snowstorm.Hr: Odluka je bila njegova, iako je znao da nije razborita.En: The decision was his, though he knew it wasn't wise.Hr: Odjednom, skliznuo je na ledenom dijelu staze.En: Suddenly, he slipped on an icy part of the path.Hr: Osjetio je bol u gležnju dok je padao.En: He felt pain in his ankle as he fell.Hr: Snijeg se već deblje slagao oko njega, a hladnoća je prodirala kroz njegovu odjeću.En: The snow was already piling thicker around him, the cold seeping through his clothes.Hr: Dok je ležao na zemlji, suočavao se s vlastitim slabostima.En: As he lay on the ground, he faced his own weaknesses.Hr: Sjetio se Ivane.En: He remembered Ivana.Hr: Koliko je puta ona bila tu za njega kada mu je bilo teško?En: How many times had she been there for him when he was struggling?Hr: Koliko puta ju je odbacio?En: How many times had he pushed her away?Hr: Podižući se s poda, Davor je primijetio malu kolibu na rubu šume.En: Getting up from the ground, Davor noticed a small cabin at the edge of the forest.Hr: S mukom je ustao, šepajući se prebacio do nje.En: With great effort, he stood up and limped toward it.Hr: Koliba je bila skromna, korištena od strane čuvara parka.En: The cabin was modest, used by park rangers.Hr: Bila je to njegova jedina šansa da se skloni od oluje.En: It was his only chance to take shelter from the storm.Hr: Ušao je unutra, slomljenog srca i tijela.En: He entered, heartbroken and physically drained.Hr: U toplini kolibe, Davor je razmišljao o sestri.En: In the warmth of the cabin, Davor thought about his sister.Hr: Shvatio je da nije mogao nositi teret njihovog sukoba sam.En: He realized he couldn't bear the burden of their conflict alone.Hr: Zima izvan kolibe odražavala je hladnoću između njega i Ivane.En: The winter outside the cabin reflected the coldness between him and Ivana.Hr: Odlučio je da će, čim se vrati, razgovarati s njom.En: He decided that as soon as he returned, he would talk to her.Hr: Važno je, zaključio je, imati nekoga uz sebe, osobito obitelj.En: It was important, he concluded, to have someone by your side, especially family.Hr: Kako se oluja smirivala, Davor je pronašao mir u svojoj odluci.En: As the storm calmed down, Davor found peace in his decision.Hr: Snijeg izvan kolibe prestao je padati.En: The snow outside the cabin stopped falling.Hr: Čak i kada se činio izgubljenim, pronalazio je put natrag.En: Even when he seemed lost, he found his way back.Hr: Povratak sigurnosti ga je podsjetio na značaj povezanosti, one koju je do sada zanemarivao.En: Returning to safety reminded him of the significance of connection—one he had ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Chasing Moments: A Family's Winter Wonderland Adventure
    2025/02/20
    Fluent Fiction - Croatian: Chasing Moments: A Family's Winter Wonderland Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-20-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Snježni pokrivač prekrivao je Plitvička jezera, stvarajući prizor iz bajke.En: A snowy blanket covered the Plitvička jezera, creating a fairy-tale scene.Hr: Ledene kaskade visjele su sa stijena poput kristalnih zastora, a pod nogama Luka, Ana i Mira čulo se škripanje snijega.En: Icy cascades hung from the rocks like crystal curtains, and beneath the feet of Luka, Ana, and Mira, the snow crunched audibly.Hr: Luka je duboko udahnuo zrak svjež poput prvog snijega i pogledao oko sebe.En: Luka took a deep breath of air, fresh like the first snow, and looked around.Hr: Obitelj je bila na zimskom odmoru, a on je želio ponovno uspostaviti vezu sa svojom kćeri Mirom.En: The family was on a winter vacation, and he wanted to reconnect with his daughter Mira.Hr: Pitate li njega, bio je to savršeni trenutak za predivne obiteljske uspomene.En: If you asked him, it was the perfect moment for creating beautiful family memories.Hr: No, Mira je većinu vremena provodila zagledana u svoj mobitel.En: However, Mira spent most of her time staring at her phone.Hr: Ana je gledala prema Luki, pokušavajući zadržati mir i sklad među njima.En: Ana looked toward Luka, trying to maintain peace and harmony among them.Hr: "Luka, hajde da danas nemamo planove," predložila je Ana, osjetivši njegovu napetost.En: "Luka, let's not have any plans today," suggested Ana, sensing his tension.Hr: "Možda spontano otkrijemo nešto posebno.En: "Maybe we'll spontaneously discover something special."Hr: "Luka je kimnuo.En: Luka nodded.Hr: "Možda je to dobra ideja," odgovorio je, odlučivši prepustiti stvari slučaju u nadi da će Mira pokazati interes.En: "Maybe that's a good idea," he replied, deciding to let things happen by chance, hoping that Mira would show interest.Hr: Kako su šetali stazama, Luka je primijetio predivan prizor - veliki zamrznuti vodopad, savršen kao iz slikovnice.En: As they walked the trails, Luka noticed a beautiful sight—a large frozen waterfall, perfect as if from a picture book.Hr: "Pogledajte ovo!En: "Look at this!"Hr: " uzviknuo je, pokušavajući privući Mirinu pozornost.En: he exclaimed, trying to grab Mira's attention.Hr: "Tko napravi najbolju fotografiju, nagrađen je toplom čokoladom!En: "Whoever takes the best photo, gets rewarded with hot chocolate!"Hr: "Mira je podigla pogled s ekrana, zainteresirana izazovom.En: Mira looked up from her screen, intrigued by the challenge.Hr: Njezina ljubav prema fotografiji i društvenim mrežama možda će sada biti korisna.En: Her love for photography and social media might now come in handy.Hr: Glasno je pristala i počela snimati, a otac je učinio isto.En: She eagerly agreed and began to snap pictures, and her father did the same.Hr: Ana se nasmijala, sretna što je napetost popustila.En: Ana laughed, happy to see the tension ease.Hr: Natjecanje je donijelo smijeh.En: The competition brought laughter.Hr: Mira je pokazivala svoje slike, a Luka se pretvarao da ocjenjuje poput pravog suca.En: Mira showed off her pictures, and Luka pretended to judge them like a real judge.Hr: "Imamo pobjednika!En: "We have a winner!"Hr: " uzviknu Luka, kapitulirajući pred Mirinim talentom.En: Luka exclaimed, surrendering to Mira's talent.Hr: Dok su zajedno pili toplu čokoladu u obližnjem kafiću, članovi obitelji razgovarali su više nego inače.En: While they sipped hot chocolate together in a nearby café, the family members talked more than usual.Hr: Smijeh je ispunio prostoriju, a Luka je osjetio kako se led između njega i Mire topi.En: Laughter filled the room, and Luka felt the ice between him and Mira melting.Hr: Shvatio je da mora prigrliti Mirine interese ako želi biti bliže njoj.En: He realized he needed to embrace Mira's interests if he wanted to get closer to her.Hr: Mira je, pak, naučila cijeniti trenutke izvan ekrana.En: Meanwhile, Mira learned to appreciate moments beyond the screen.Hr: Dok su se vozili prema kući, srce mu je bilo puno.En: As they drove home, his heart was full.Hr: Gledao je svoju obitelj i znao je da je ovaj spontani izlet bio vrijedan truda.En: He looked at his family and knew this spontaneous outing was worth the effort.Hr: Ovo zimsko čudo na Plitvicama donijelo je ne samo lijepe uspomene nego i obnovljene veze.En: This winter wonder at Plitvice had brought not only beautiful memories but also renewed connections.Hr: Snijeg je polako prekrivao stazu iza njih, a Luka je znao da su zakoračili u novi početak.En: The snow slowly covered the trail behind them, and Luka knew they had stepped into a new beginning. Vocabulary Words:blanket: pokrivačcascades: kaskadecrunched: škripanjereconnect: ponovno uspostaviti vezuspontaneously: spontanofrozen: zamrznuticurtains: zastoriharmony: skladtension: napetostmaintain:...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unveiling Salona's Secrets: The Tale of Ivana's Discovery
    2025/02/19
    Fluent Fiction - Croatian: Unveiling Salona's Secrets: The Tale of Ivana's Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-19-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Bijeli oblaci nadvili su se nad Salonom.En: White clouds loomed over Salona.Hr: Stari kameni zidovi, prekriveni tankim slojem snijega, šaptali su povijest kroz šapat hladnog zimskog vjetra.En: The old stone walls, covered with a thin layer of snow, whispered history through the murmur of the cold winter wind.Hr: Ivana je stajala na rubu iskopine, ozbiljna uprla pogled prema ruševinama.En: Ivana stood on the edge of the excavation, staring seriously at the ruins.Hr: Srce joj je kucalo brže od uobičajenog ritma.En: Her heart beat faster than usual.Hr: Ivana je bila strastvena arheologinja.En: Ivana was a passionate archaeologist.Hr: Uskoro bi mogla otkriti novo poglavlje povijesti.En: Soon, she might uncover a new chapter of history.Hr: Vjerovala je da Salona skriva dokaze o neotkrivenoj dinastiji.En: She believed Salona hid evidence of an undiscovered dynasty.Hr: No, zimske oluje donosile su njenu sumnju.En: However, the winter storms brought her doubt.Hr: Marin, član njezine ekipe, zagovarao je oprez.En: Marin, a member of her team, advocated caution.Hr: „Ivana, trebamo čekati bolje vrijeme,“ kazao je ozbiljno.En: "Ivana, we need to wait for better weather," he said seriously.Hr: Luka, najmlađi član tima, s uzbuđenjem je nosio opremu.En: Luka, the youngest member of the team, was excitedly carrying equipment.Hr: „Ivana, vidio sam nešto jučer!En: "Ivana, I saw something yesterday!Hr: Možda bismo trebali pokušati još danas,“ rekao je s blještavim očima.En: Maybe we should try again today," he said with shining eyes.Hr: Ivana se našla u dvojbi.En: Ivana found herself in a dilemma.Hr: Značila je li godina traganja išta, da bi se sad povukla?En: Did a year of searching mean anything, just to retreat now?Hr: Dok su oblaci oblijevali nebo, Ivana je donijela odluku.En: As the clouds rolled across the sky, Ivana made a decision.Hr: „Idemo dalje,“ kazala je.En: "Let's go on," she said.Hr: Zima je bila neumoljiva, ali njezina strast još jača.En: Winter was relentless, but her passion was stronger.Hr: Tim se povukao bliže ruševinama.En: The team moved closer to the ruins.Hr: Ubrzo, nešto neobično iza starih zidova privuklo je Ivaninu pažnju.En: Soon, something unusual behind the old walls caught Ivana's attention.Hr: Prstima je nježno očistila snijeg sa stare keramike.En: She gently brushed the snow off an old piece of pottery with her fingers.Hr: Zaista, bila je to amfora s nepoznatim pečatom.En: Indeed, it was an amphora with an unknown seal.Hr: Dok su se pahulje snijega prelijetale, Ivana je držala djelić povijesti u rukama.En: As snowflakes flew, Ivana held a piece of history in her hands.Hr: "Skeptici će morati vidjeti ovo," kazala je s osmijehom.En: "Skeptics will have to see this," she said with a smile.Hr: Tim je postupno bio podijeljen između želje za povratkom i uzbuđenja zbog otkrića.En: The team was gradually divided between the desire to return and the excitement of the discovery.Hr: Marin je pogledao amforu, a potom Ivaninu odlučnost.En: Marin looked at the amphora, then at Ivana's determination.Hr: „Možda si u pravu,“ priznaje nevoljko.En: "Maybe you're right," he reluctantly admitted.Hr: I bez obzira na sumnje, Ivana ih je uvjerila.En: Despite the doubts, Ivana convinced them.Hr: Odlučila je predstaviti djelomične nalaze.En: She decided to present the partial findings.Hr: Svaka snježna pahulja sada joj se činila blagom.En: Every snowflake now seemed like a treasure to her.Hr: Zajedno su se složili zabilježiti sve i vratiti se drugi put.En: Together, they agreed to record everything and return another time.Hr: U prezentacijskoj dvorani, skeptici su postajali manje skeptični.En: In the presentation hall, skeptics grew less skeptical.Hr: Ivana je osjetila novi osjećaj sigurnosti.En: Ivana felt a new sense of confidence.Hr: Pokazala je amforu koja je sugerirala moguću dinastiju.En: She showed the amphora suggesting a possible dynasty.Hr: Njezina hrabrost začela je poštovanje u svima.En: Her bravery inspired respect in everyone.Hr: Ona više nije imala strah od sjene svog mentora.En: She no longer feared the shadow of her mentor.Hr: Bila je svoja.En: She was her own person.Hr: "Jedna oluja ne može zaustaviti povijest," rekla je Ivana i osmijehnula se.En: "One storm cannot stop history," said Ivana and smiled.Hr: Ruševine Salone šaptale su nove tajne, a Ivana je bila spremna slušati.En: The ruins of Salona whispered new secrets, and Ivana was ready to listen. Vocabulary Words:loomed: nadvili su semurmur: šapatexcavation: iskopinepassionate: strastvenauncover: otkritidynasty: dinastijaadvocated: zagovaraocaution: oprezdilemma: dvojbarelentless: neumoljivapottery: keramikeamphora: amforaseal: pečatomskeptics: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Moonlit Escape: Love's Bold Journey Under Winter Stars
    2025/02/18
    Fluent Fiction - Croatian: Moonlit Escape: Love's Bold Journey Under Winter Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-18-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Na mjestu gdje se more ljubi s nebom, svijetlilo je Mjesečevo svjetlo uz obalu.En: At the place where the sea kisses the sky, the Moonlight shimmered along the shore.Hr: Tišina je pokrivala plažu, a samo su valovi nježno pjevali svoju beskrajnu pjesmu.En: Silence covered the beach, and only the waves gently sang their endless song.Hr: Zima je stigla, ali hladan vjetar nije mogao smesti ljubavnike koji su stajali ruku pod ruku.En: Winter had arrived, but the cold wind could not deter the lovers who stood hand in hand.Hr: Bila je to Valentineova noć, večer ljubavi, noć kada su Ivana i Mislav planirali zajednički bijeg.En: It was Valentine's night, an evening of love, a night when Ivana and Mislav planned their escape together.Hr: Ivana je izgledala samopouzdano.En: Ivana appeared confident.Hr: Njen osmijeh bio je širok, ali u srcu je osjećala strah.En: Her smile was broad, but in her heart she felt fear.Hr: Mislav je bio uzbuđen, njegov pogled ispunjen ljubavlju i nadom.En: Mislav was excited, his gaze filled with love and hope.Hr: „Spremna?“ upitao je tiho, gledajući je ravno u oči.En: "Ready?" he asked quietly, looking her straight in the eyes.Hr: Njegove riječi bile su jednostavne, ali nosile su težinu novog života koji su sanjali.En: His words were simple, but they carried the weight of a new life they dreamed of.Hr: Ivana je oklijevala.En: Ivana hesitated.Hr: Njena misao putovala je brzo, kao valovi koji su prskali kamenje.En: Her thoughts traveled quickly, like waves splashing against the stones.Hr: Bila je uplašena promjena, uplašena onog što bi moglo biti.En: She was afraid of change, afraid of what might be.Hr: Riječi koje ju je Mislav izgovorio odjekivale su u njenim mislima, iako nije znala kako odgovoriti.En: The words that Mislav spoke echoed in her mind, even though she didn't know how to respond.Hr: „Da, spremna sam,“ rekla je, ali njen glas bio je tiši od šaptaja vjetra.En: "Yes, I'm ready," she said, but her voice was quieter than the whisper of the wind.Hr: Mislav to nije primijetio.En: Mislav did not notice.Hr: Ili možda jest, jer njegove oči, iako pune ljubavi, uporno su je gledale, tražeći nešto što nije rekla.En: Or maybe he did, because his eyes, though full of love, persistently looked at her, searching for something unspoken.Hr: „Volim te,“ rekao je, iskreno i otvoreno, dok ju je povukao bliže sebi.En: "I love you," he said, sincerely and openly, as he pulled her closer.Hr: „Zajedno možemo sve.En: "Together we can do anything.Hr: Ti si moja zvijezda vodilja.“En: You are my guiding star."Hr: Ivana je osjećala njegovu iskrenost.En: Ivana felt his sincerity.Hr: Njeno srce je tuklo brzo.En: Her heart beat rapidly.Hr: Borila se s unutarnjim glasovima, ali osjetila je i toplinu koja je dolazila iz njegove blizine, ona je tiho topila njen strah.En: She wrestled with inner voices, but she also felt the warmth emanating from his proximity, quietly melting her fear.Hr: Pod svjetlom mjeseca, osjetila je da može biti iskrena.En: Under the moonlight, she felt she could be honest.Hr: „Mislave,“ tiho je počela.En: "Mislav," she began quietly.Hr: „Bojim se.En: "I'm afraid.Hr: Znam da izgleda da sam spremna, ali... unutra me izjeda strah.“En: I know it seems like I'm ready, but... inside, fear is eating away at me."Hr: On ju je nježno zagrlio.En: He gently embraced her.Hr: Njegov zagrljaj bio je siguran, topao.En: His hug was secure, warm.Hr: „Zajedno ćemo, Ivana.En: "Together, Ivana.Hr: Nema potrebe za strahom.En: There's no need for fear.Hr: Ljubav nas može voditi.“En: Love can guide us."Hr: Te riječi bile su lijek za njene strepnje.En: Those words were a balm for her anxieties.Hr: Oslobodila je suze koje su bile skrivene.En: She released the tears she had kept hidden.Hr: Taj trenutak postao je njihov simbol povjerenja.En: That moment became their symbol of trust.Hr: U tom času, Ivana je odlučila.En: In that instant, Ivana made her decision.Hr: „Hajde, krenimo,“ šapnula je hrabro.En: "Come on, let's go," she whispered bravely.Hr: Njeno srce sada je kucalo odlučnije, nadvladavši strahove s ljubavlju.En: Her heart now beat more decisively, overcoming fears with love.Hr: Zajedno su pošli naprijed, ostavljajući tragove na pijesku, stazom osvijetljenom Mjesečevom svjetlošću.En: Together they moved forward, leaving footprints in the sand, along a path illuminated by the Moonlight.Hr: Njihova ljubav, nošena hrabrošću i povjerenjem, činila je da i najhladnija zima izgleda toplije.En: Their love, borne by courage and trust, made even the coldest winter seem warmer.Hr: Ivana je otkrila u sebi snagu koja dolazi kroz slabost podijeljenu s onim koga najviše voli.En: Ivana discovered within herself the strength ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Window
    2025/02/17
    Fluent Fiction - Croatian: Dubrovnik's Secret Stories: Inspiration Through a Café Window Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-17-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U Caféu "Plavo More" u Dubrovniku, zima je donijela hladan zrak, ali unutra je bilo toplo i ugodno.En: In the Café "Plavo More" in Dubrovnik, winter brought in cold air, but inside it was warm and cozy.Hr: Veliki prozori pružali su pogled na mirno Jadransko more, čija se plava površina pojavila kao beskonačna.En: The large windows offered a view of the calm Adriatic Sea, whose blue surface appeared endless.Hr: Ana je sjedila za svojim omiljenim stolom kraj prozora.En: Ana was sitting at her favorite table by the window.Hr: Već nekoliko dana pokušavala je pronaći inspiraciju za svoj roman, ali njezin um bio je u potpunoj blokadi.En: For several days, she had been trying to find inspiration for her novel, but her mind was in complete blockage.Hr: Kroz prozor, gledala je valove koji su nježno udarali u obalu, nadajući se da će joj zvuk mora donijeti ideju.En: Through the window, she watched the waves gently hitting the shore, hoping that the sound of the sea would bring her an idea.Hr: S druge strane prostorije, Ivan je naručio svoj kapučino.En: On the other side of the room, Ivan ordered his cappuccino.Hr: Trebao mu je predah od posla, a Dubrovnik mu je uvijek bio utočište kada bi mu trebalo mirno mjesto.En: He needed a break from work, and Dubrovnik had always been a haven for him when he needed a peaceful place.Hr: Sjedeći u kutu, pokušavao je ne misliti na projektne rokove koji su mu stalno bili na pameti.En: Sitting in the corner, he tried not to think about the project deadlines that were always on his mind.Hr: Vlasnik kafića, Marko, s osmijehom na licu, služio je svoje goste.En: The café's owner, Marko, with a smile on his face, was serving his guests.Hr: Volio je spajati ljude, smatrajući da to donosi posebnu atmosferu u njegovom kafiću.En: He loved connecting people, believing it brought a special atmosphere to his café.Hr: Primijetio je Anu i Ivana i šapnuo sebi: "Možda danas uspijem.En: He noticed Ana and Ivan and whispered to himself, "Maybe today I'll succeed."Hr: "Dok je Ana prevrtala stranice knjige koju je samo napola čitala, Ivan je bacio pogled prema njoj.En: As Ana flipped through the pages of a book she was only halfway through, Ivan glanced at her.Hr: Primijetio je naslov na koricama.En: He noticed the title on the cover.Hr: "Volim taj roman", rekao je s osmijehom, upirući prstom prema knjizi.En: "I love that novel," he said with a smile, pointing at the book.Hr: Ana se nasmijala.En: Ana laughed.Hr: "Također.En: "Me too.Hr: Ali trenutno tražim ideje za svoj," priznala je.En: But right now, I'm looking for ideas for mine," she admitted.Hr: "O čemu pišeš?En: "What are you writing about?"Hr: " upitao je Ivan, znatiželjno naginjući se naprijed.En: Ivan asked, leaning forward with curiosity.Hr: Ana je uzdahnula.En: Ana sighed.Hr: "Pisala sam o starim kamenim gradovima i njihovim tajnama, ali sam zapela.En: "I was writing about old stone cities and their secrets, but I'm stuck."Hr: "Ivan se naslonio u stolicu, uzimajući gutljaj kave.En: Ivan leaned back in his chair, taking a sip of coffee.Hr: "Volim stare gradove.En: "I love old towns.Hr: Možda možeš dopustiti da kamen sam priča svoju povijest.En: Maybe you can let the stone itself tell its story."Hr: "Ana ga je pogledala iznenađeno.En: Ana looked at him, surprised.Hr: Ideja joj je sinula kao munja.En: The idea struck her like lightning.Hr: Kamenje s tajnim pričama.En: Stones with secret stories.Hr: To je bio zaokret koji joj je trebao.En: That was the twist she needed.Hr: "Znaš, to je odlična ideja," rekla je, pišući bilješke brzo.En: "You know, that’s a great idea," she said, quickly jotting down notes.Hr: Razgovor se nastavio.En: The conversation continued.Hr: Dijelili su svoje poglede, strasti i smijali se.En: They shared their views, passions, and laughed.Hr: Vrijeme je prošlo brzo, ali ideje su prštale.En: Time passed quickly, but ideas were flowing.Hr: Ana je pronašla izgubljenu iskru, dok se Ivan napokon mogao opustiti i uživati.En: Ana found her lost spark, while Ivan could finally relax and enjoy.Hr: Prije nego su se rastali, dogovorili su se ponovo naći u kafiću za nekoliko dana.En: Before they parted ways, they agreed to meet again at the café in a few days.Hr: Ana je osjećala kako njezine rečenice ponovno teku, sigurnost joj se vratila.En: Ana felt her sentences flow again, her confidence returning.Hr: Ivan je pak gledao na posao iz nove perspektive - shvatio je važnost odmora i ljudskih veza.En: Ivan, on the other hand, saw work from a new perspective—he realized the importance of rest and human connections.Hr: Kada je Ana izašla iz kafića, bila je ispunjena nadom.En: When Ana left the café, she was filled with hope.Hr: Ivan je ostao još malo...
    続きを読む 一部表示
    16 分