『FluentFiction - Czech』のカバーアート

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

著者: FluentFiction.org
無料で聴く

このコンテンツについて

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
教育 語学学習
エピソード
  • From Rain to Rhythm: Velehrad's Festival Triumph
    2025/07/07
    Fluent Fiction - Czech: From Rain to Rhythm: Velehrad's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-07-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Velehradě bylo rušno.En: Velehrad was bustling.Cs: Navzdory dešti se ulice pomalu plnily lidmi v pestrých pláštěnkách a s deštníky.En: Despite the rain, the streets were slowly filling with people in colorful raincoats and umbrellas.Cs: Dnes byl významný den, den Cyrila a Metoděje, a festival měl začít co nevidět.En: Today was an important day, the day of Cyril and Methodius, and the festival was about to begin.Cs: Lenka stála u hlavního pódia a bedlivě sledovala oblohu.En: Lenka stood by the main stage, watching the sky closely.Cs: Mraky byly husté a těžké.En: The clouds were thick and heavy.Cs: Děti se honily kolem stánků a dospělí se tlačili pod stany.En: Children were running around the stalls, and adults were squeezing under the tents.Cs: Lenka si povzdechla.En: Lenka sighed.Cs: „Musíme něco vymyslet,“ pronesla tiše sama k sobě.En: "We need to think of something," she quietly said to herself.Cs: Přemýšlela rychle.En: She thought quickly.Cs: Co by mohla změnit, aby festival pokračoval?En: What could she change to keep the festival going?Cs: Mezitím Marek seděl za scénou.En: Meanwhile, Marek sat backstage.Cs: Nervózně si pohrával s kytarou a přemýšlel, zda by raději neměl svůj výstup zrušit.En: He nervously fiddled with his guitar and wondered if he should cancel his performance.Cs: Cítil se bídně.En: He felt miserable.Cs: Obával se, že jeho vystoupení nebude dobré, že jen zklame.En: He was afraid his performance wouldn't be good, that he would only disappoint.Cs: „Tolik lidí tu každoročně očekává něco úžasného,“ říkal si.En: "So many people expect something amazing here every year," he thought.Cs: Ale vedlejší stan mu poskytl úkryt před nečasem, a to mu dávalo naději.En: But the nearby tent provided shelter from the bad weather, giving him hope.Cs: Lenka kolem něj prošla, zastavila se a usmála.En: Lenka walked by him, stopped, and smiled.Cs: „Marek?En: "Marek?Cs: Dnes potřebujeme tvou hudbu víc než kdy jindy.En: Today we need your music more than ever.Cs: Můžeš zkusit uvolnění s kapelou?En: Can you try to relax with the band?"Cs: “ zeptala se.En: she asked.Cs: Marek se zakroutil na židli a poté se zhluboka nadechl.En: Marek twisted in his chair and then took a deep breath.Cs: Možná to nepojme jako vystoupení, ale jako cvičení.En: Maybe he could approach it not as a performance, but as a rehearsal.Cs: „Dobře, zkusím to,“ řekl nakonec.En: "Alright, I'll try," he eventually said.Cs: Lenka rozhodla, že některé akce přesunou dovnitř do osvětleného sálu kláštera.En: Lenka decided to move some events inside the illuminated hall of the monastery.Cs: Improvizovali, co mohli: soutěže, dětské koutky i čajovnu s povídáním o historii Velehradu.En: They improvised what they could: competitions, children's corners, and a tea room with talks about the history of Velehrad.Cs: Marek se se spoluhráči stáhnul do rohu a začal cvičit.En: Marek retreated to a corner with his bandmates and began to practice.Cs: Zvuky hudby se rozléhaly kolem a přitahovaly pozornost hostů.En: The sounds of music spread around, drawing the attention of the guests.Cs: Náhle se déšť zmírnil a houstnoucí dav se přesunul zpět k hlavnímu pódiu.En: Suddenly, the rain eased, and the thickening crowd moved back to the main stage.Cs: Obloha zšedla tím zvláštním světlem, jaké je vidět jen po dešti.En: The sky had that unusual light, the kind seen only after rain.Cs: Marek se vydal na pódium.En: Marek went up to the stage.Cs: Davy se utišily, čekaly.En: The crowd quieted, waiting.Cs: Marek se nadechl, zavřel oči a začal hrát.En: Marek took a breath, closed his eyes, and began to play.Cs: Celá vesnice se pohupovala do rytmu.En: The whole village was swaying to the rhythm.Cs: Hudba byla jemná i silná, nostalgická i radostná.En: The music was gentle and powerful, nostalgic and joyful.Cs: Marek se nechával unést melodií, na své obavy zapomněl.En: Marek let himself get carried away by the melody, forgetting his fears.Cs: Lidé tleskali a zpívali s ním, Velehradem se nesla vlna nadšení.En: People clapped and sang along with him, a wave of enthusiasm washed over Velehrad.Cs: Když Marek skončil, rozpoutal se vřavy tleskání.En: When Marek finished, a roar of applause erupted.Cs: Byl dojatý.En: He was touched.Cs: Lenka mu z pódia mávla, s očima zářícíma radostí.En: Lenka waved to him from the stage, her eyes shining with joy.Cs: Byl to skutečný úspěch.En: It was a true success.Cs: Poté, co festival skončil, Velehrad se pomalu utichl.En: After the festival ended, Velehrad slowly quieted down.Cs: Lenka a Marek seděli na okraji pódia a sledovali ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Serendipity in Karlovy Vary: A Journey of Art and Connection
    2025/07/06
    Fluent Fiction - Czech: Serendipity in Karlovy Vary: A Journey of Art and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-06-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V letním odpoledni, slunce svítilo přes střechy elegantních budov Karlových Varů, a jemný vítr lehce pročesával stromy zahrad.En: On a summer afternoon, the sun shone over the roofs of the elegant buildings of Karlovy Vary, and a gentle breeze lightly combed the trees of the gardens.Cs: Jana, mladá marketingová profesionálka z Prahy, seděla na lavičce v čekárně místního lázeňského centra.En: Jana, a young marketing professional from Prague, sat on a bench in the waiting area of the local spa center.Cs: Byla unavená z hektického života ve městě a toužila po klidu.En: She was tired of the hectic city life and longed for peace.Cs: Vedle ní seděl Petr, umělec z Brna, který přijel na místní výstavu.En: Next to her sat Petr, an artist from Brno, who had come for a local exhibition.Cs: Jeho mysl hledala inspiraci, ale momentálně se cítil prázdný.En: His mind was searching for inspiration, but he currently felt empty.Cs: Ticho čekárny přerušilo šumění vody z fontány.En: The silence of the waiting room was interrupted by the sound of water from the fountain.Cs: Jana zvedla oči od svého telefonu a spatřila Petra, jak se zamyšleně dívá před sebe.En: Jana lifted her eyes from her phone and saw Petr gazing thoughtfully ahead.Cs: "Jsou tu krásné zahrady, že?"En: "Aren't the gardens beautiful?"Cs: řekla.En: she said.Cs: Petr se otočil a usmál se.En: Petr turned and smiled.Cs: "Ano, jsou opravdu nádherné.En: "Yes, they are truly magnificent.Cs: Potřeboval jsem si odpočinout mezi přípravami na výstavu."En: I needed to take a break between preparations for the exhibition."Cs: Jana přikývla.En: Jana nodded.Cs: "Já jsem tady, abych unikla z práce," svěřila se.En: "I'm here to escape from work," she confided.Cs: Bylo to poprvé, co se nebála promluvit s někým cizím.En: It was the first time she wasn't afraid to talk to a stranger.Cs: Cítila v Petrovi něco důvěrného.En: She felt something trustworthy in Petr.Cs: Jak pokračovali v rozhovoru, Petr odhalil své umělecké boje.En: As they continued their conversation, Petr revealed his artistic struggles.Cs: "Nějak ztrácím nit.En: "I'm kind of losing the thread.Cs: Maluji jen povrchní věci.En: I'm just painting superficial things.Cs: Hledám něco hlubšího," řekl s povzdechem.En: I'm searching for something deeper," he said with a sigh.Cs: Jana zamyšleně přikývla.En: Jana nodded thoughtfully.Cs: "Někdy je život v tempu tak rychlý, že ztrácíme sami sebe," dodala.En: "Sometimes life moves at such a fast pace that we lose ourselves," she added.Cs: Oba se dívali na klidné zahrady a vyměnili si úsměvy plné porozumění.En: They both looked at the serene gardens and exchanged smiles full of understanding.Cs: Konverzace se stáčela k osobnějším tématům.En: The conversation turned to more personal topics.Cs: "Možná bych ti mohla pomoci," navrhla Jana.En: "Maybe I could help you," Jana suggested.Cs: "Mám některé nápady, jak spojit marketing s uměním."En: "I have some ideas about how to connect marketing with art."Cs: Petr zvedl obočí.En: Petr raised an eyebrow.Cs: "Opravdu?En: "Really?Cs: Řekni mi víc."En: Tell me more."Cs: Během rozhovoru se mezi nimi vytvořilo zvláštní pouto.En: During their conversation, a special bond formed between them.Cs: Oba našli to, co hledali — Petr inspiraci a Jana smysluplné spojení.En: Both found what they were looking for — Petr found inspiration, and Jana found a meaningful connection.Cs: Když se slunce sklánělo k západu, dohodli se, že se setkají znovu.En: As the sun began to set, they agreed to meet again.Cs: Naplánovali společný projekt propojující Janiny dovednosti s Petrovy umělecké vize.En: They planned a joint project that would combine Jana's skills with Petr's artistic vision.Cs: Na konci dne se oba cítili plní nové energie a naděje.En: At the end of the day, both felt filled with new energy and hope.Cs: Jana se naučila znovu důvěřovat lidem, zatímco Petr objevil hloubku citů, kterou v sobě potlačoval.En: Jana learned to trust people again, while Petr discovered the depth of feelings he had been suppressing.Cs: A tak, ve městě léčivých vod, vzniklo nové přátelství, které inspirovalo nejen umění, ale také životy obou.En: And thus, in the city of healing waters, a new friendship was born that inspired not only art but also the lives of both. Vocabulary Words:elegant: elegantníchbreeze: vítrcombed: pročesávalhectic: hektickéholonged: toužilaexhibition: výstavuinterrupted: přerušilofountain: fontánygazing: spatřilathoughtfully: zamyšleněmagnificent: nádhernéstranger: cizímtrustworthy: důvěrnéhosuperficial: povrchníthread: nitserene: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Finding Clarity: A Day on Kampa Island
    2025/07/05
    Fluent Fiction - Czech: Finding Clarity: A Day on Kampa Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-05-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Kampa byla plná života.En: Kampa was full of life.Cs: Louky byly rozkvetlé a Vltava tiše plynula.En: The meadows were in bloom, and the Vltava river flowed quietly.Cs: Společné chvíle na Kampa ostrově byly pro rodinu vzácné.En: Shared moments on Kampa island were rare for the family.Cs: Janek se postavil vedle stromu a přemýšlel o svém životě.En: Janek stood beside a tree and contemplated his life.Cs: Letní slunce se mu opíralo do tváře a on cítil, jak roste tlak od rodiny, abych si našel pevnou pracovní cestu.En: The summer sun bore down on his face, and he felt the growing pressure from his family to find a stable career path.Cs: Lenka se smála s Martou o kousek dál.En: Lenka was laughing with Marta a little further away.Cs: Janek je pozoroval.En: Janek watched them.Cs: Lenka byla vzorem jistoty.En: Lenka was a model of certainty.Cs: Vždy věděla, co chce.En: She always knew what she wanted.Cs: A Marta byla moudrá.En: And Marta was wise.Cs: Celá rodina se k ní obracela, když potřebovali radu.En: The whole family turned to her when they needed advice.Cs: Janek věděl, že potřebuje s někým mluvit, ale nevěděl, jak začít.En: Janek knew he needed to talk to someone but didn't know how to start.Cs: Po obědě se rodina rozeběhla po ostrově.En: After lunch, the family scattered around the island.Cs: Děti si hrály na trávě, zatímco dospělí si užívali klid.En: The children played on the grass while the adults enjoyed the tranquility.Cs: Janek se rozhodl.En: Janek made his decision.Cs: Najde Lenku a promluví si s ní.En: He would find Lenka and speak with her.Cs: Hledal ji v davu, až ji našel u řeky, kde házela kamínky do vody.En: He searched through the crowd until he found her by the river, skipping stones into the water.Cs: "Lenko," zavolal na ni Janek nejistě.En: "Lenka," Janek called out uncertainly.Cs: Ona se ohlédla a usmála.En: She looked back and smiled.Cs: "Potřebuješ něco?"En: "Do you need something?"Cs: zeptala se starostlivě.En: she asked with concern.Cs: Janek přikývl.En: Janek nodded.Cs: "Potřebuju se s tebou promluvit, jen my dva."En: "I need to talk to you, just the two of us."Cs: Lenka kývla hlavou a spolu se usadili u břehu.En: Lenka nodded her head, and they sat together on the bank.Cs: Vítr jemně šuměl v listech.En: The wind gently rustled through the leaves.Cs: Janek se zhluboka nadechl.En: Janek took a deep breath.Cs: "Cítím tlak, Lenko.En: "I feel pressure, Lenka.Cs: Nevím, co s mým životem dělat.En: I don't know what to do with my life.Cs: Všichni čekají, že si najdu stabilní práci, a já se prostě nemůžu rozhodnout."En: Everyone expects me to find a stable job, and I just can't decide."Cs: Lenka se zamyslela.En: Lenka pondered.Cs: "Víš, Janku, není nikdy snadné vědět, co je správné.En: "You know, Janek, it's never easy to know what's right.Cs: Ale i já jsem prošla obdobím nejistoty.En: But I've also been through a period of uncertainty.Cs: Není důležité mít všechno jasné hned.En: It's not important to have everything clear right away.Cs: Je důležité poslouchat své srdce."En: What's important is to listen to your heart."Cs: "Ty si zvládla všechno sama.En: "You managed everything on your own.Cs: Jsi silná," řekl Janek obdivně.En: You're strong," Janek said admiringly.Cs: Lenka se zasmála.En: Lenka laughed.Cs: "Jenže i já mám dny, kdy se cítím ztracená.En: "But I also have days when I feel lost.Cs: Neboj se přiznat, že nevíš.En: Don't be afraid to admit you don't know.Cs: A Marta vždycky říká, že cesta je někdy důležitější než cíl."En: And Marta always says that the journey is sometimes more important than the destination."Cs: S každým Lenčiným slovem se Janek cítil lehčeji.En: With each word from Lenka, Janek felt lighter.Cs: Díval se na Vltavu, která tiše plynula bez starostí.En: He looked at the Vltava, which flowed quietly without worries.Cs: Možná byl čas si dovolit nechat věci jít vlastním tempem.En: Maybe it was time to allow things to follow their own pace.Cs: Večer, když se slunce začalo sklánět k obzoru, se rodina shromáždila k poslední večeři.En: In the evening, when the sun began to set on the horizon, the family gathered for a final dinner.Cs: Atmosféra byla klidná, plná smíchu a chuti k jídlu.En: The atmosphere was calm, full of laughter and appetite.Cs: Janek cítil v sobě novou energii, novou ochotu čelit budoucnosti.En: Janek felt a new energy rising within him, a new willingness to face the future.Cs: Každý talíř byl plný a srdce byla otevřená.En: Every plate was full, and the hearts were open.Cs: Janek se podíval na Lenku s vděčností a usmál se.En: Janek looked at Lenka with gratitude and ...
    続きを読む 一部表示
    17 分

FluentFiction - Czechに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。