エピソード

  • A Love Reunited: Romance Blossoms on Karlův Most
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Czech: A Love Reunited: Romance Blossoms on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-24-23-34-00-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě panovala bílá zimní krása.En: On Karlův most, a white winter beauty prevailed.Cs: Sníh jemně pokrýval starodávné kamenné sochy a dlažbu, zatímco Vltava tiše proudila pode mnou.En: Snow gently covered the ancient stone statues and pavement, while the Vltava flowed quietly beneath me.Cs: Praha byla kouzelná, plná romantiky a vzpomínek.En: Praha was magical, full of romance and memories.Cs: Jan stál opřený o zábradlí a jeho myšlenky plynuly hluboko jako řeka pod ním.En: Jan stood leaning against the railing, his thoughts flowing as deeply as the river beneath him.Cs: Bylo tu místo, kde začala jejich láska, místo, kde se všechno změnilo.En: This was the place where their love began, the place where everything changed.Cs: Eva měla přijít každou chvíli.En: Eva was supposed to arrive any moment.Cs: Přijela z daleka, a Jan nemohl skrýt své napětí.En: She traveled from afar, and Jan couldn't hide his tension.Cs: „Bude to, jako dřív?En: "Will it be like before?"Cs: “ zamýšlel se.En: he wondered.Cs: Chlad zimního dne mu pronikal do kostí, ale srdce ho hřálo očekáváním.En: The cold of the winter day pierced his bones, but his heart was warmed by expectation.Cs: „Musím být statečný,“ řekl si potichu a díval se na sochu svatého Jana Nepomuckého, který mnoho lidí prosilo o lásku a věrnost.En: "I must be brave," he told himself quietly, looking at the statue of svatý Jan Nepomucký, whom many people prayed to for love and loyalty.Cs: Konečně uviděl Evu přicházet.En: Finally, he saw Eva approaching.Cs: Její dlouhý kabát splýval ve větru, a její úsměv byl jasnější než zimní slunce.En: Her long coat flowed in the wind, and her smile was brighter than the winter sun.Cs: Jakmile se jejich oči setkaly, všechny jeho obavy se rozplynuly.En: As soon as their eyes met, all his worries melted away.Cs: Přišla k němu a obejmula ho silněji, než kdy dřív.En: She came to him and hugged him more tightly than ever before.Cs: „Jani, chyběl jsi mi,“ řekla tiše, a on cítil, jaký význam mají tato slova.En: "Jani, I missed you," she said softly, and he felt the significance of these words.Cs: „I ty jsi mi chyběla, Evo,“ odpověděl s úsměvem, ale hnědozelené oči byly plné obav.En: "I missed you too, Evo," he replied with a smile, but his hazel-green eyes were full of concerns.Cs: Naléhavost, se kterou si přál mluvit o jejich budoucnosti, ho tížila jako závaží.En: The urgency with which he wanted to talk about their future weighed on him like a burden.Cs: Ale věděl, že musí být upřímný.En: But he knew he had to be honest.Cs: „Evo, musíme si promluvit,“ začal nejistě, když kráčeli po mostě.En: "Evo, we need to talk," he began hesitantly as they walked across the bridge.Cs: Sníh začal padat, měkký a tichý, kolem nich.En: Snow began to fall, soft and quiet, around them.Cs: „O čem, Jani?En: "About what, Jani?"Cs: “ opáčila jemně, její ruka stále v jeho.En: she replied gently, her hand still in his.Cs: „Chtěl bych, abychom byli spolu.En: "I want us to be together.Cs: Myslím skutečně spolu, víc než jen na dálku,“ vyslovil nakonec svou touhu.En: I mean truly together, more than just at a distance," he finally expressed his desire.Cs: „Je těžké být tak daleko od tebe.En: "It's hard to be so far away from you."Cs: “Eva se zastavila, obrátí k němu, a sníh se zachytával v jejích vlasech.En: Eva stopped, turned to him, and snow caught in her hair.Cs: Její oči zářily pochopením a něčím víc, co Jan nedokázal okamžitě rozluštit.En: Her eyes shone with understanding and something more that Jan couldn't immediately decipher.Cs: „Já jsem chtěla říct to samé, Jani,“ přiznala se.En: "I wanted to say the same thing, Jani," she admitted.Cs: „Chci s tebou plánovat budoucnost, být ti blíž.En: "I want to plan a future with you, to be closer to you."Cs: “Bylo to, jako by se náklad z jeho ramen ulevil.En: It was as if a weight lifted from his shoulders.Cs: Objali se a na chvíli prostě stáli na mostě, obklopeni magií Prahy, teplem své vzájemné blízkosti a nadějí na společnou budoucnost.En: They embraced, and for a moment simply stood on the bridge, surrounded by the magic of Praha, the warmth of their closeness, and hope for a shared future.Cs: Jan věděl, že jejich cesta nebude snadná, ale věřil, že láska, kterou sdíleli, překoná vzdálenost.En: Jan knew that their journey would not be easy, but he believed that the love they shared would overcome the distance.Cs: Naučil se, jak důležitá je upřímnost a důvěra.En: He learned the importance of honesty and trust.Cs: Ruku v ruce kráčeli dál, Karlův...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Unveiling Savannah: A Cold Winter's Tale of Beauty and Mystery
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Czech: Unveiling Savannah: A Cold Winter's Tale of Beauty and Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-23-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: V zimních měsících je Savannah tichá a tajemná.En: In the winter months, Savannah is quiet and mysterious.Cs: Úzké uličky a staré domy zahalené do šedého závoje si šeptají tajemství minulosti.En: Narrow alleys and old houses veiled in a gray shroud whisper secrets of the past.Cs: Jana a Marek kráčí po kamenných ulicích.En: Jana and Marek walk along the cobblestone streets.Cs: Jdou pomalu, protože Jana každou chvíli zastaví, aby se podívala na architekturu.En: They move slowly because Jana stops every now and then to look at the architecture.Cs: "Podívej se na ten dům s verandou," říká nadšeně.En: "Look at that house with the veranda," she says excitedly.Cs: "Je to jako vrátit se v čase."En: "It's like stepping back in time."Cs: Marek se zamyslí, jaký asi příběh skrývá tento dům.En: Marek ponders the story this house might hold.Cs: Miluje historii, ale příběhy o duchách ho nechávají chladným.En: He loves history, but ghost stories leave him cold.Cs: Koneckonců, je logik a věří faktům.En: After all, he is a logical thinker and believes in facts.Cs: Ale v tomto městě je něco, co ho přece jen zaujalo.En: But in this city, there is something that has intrigued him nonetheless.Cs: "Měli bychom zkusit tu prohlídku s duchy," navrhuje Marek, mávaje letáčkem.En: "We should try that ghost tour," Marek suggests, waving a flyer.Cs: Jana přikývne.En: Jana nods.Cs: Ona hledá pro své fotky ten správný záběr, něco výjimečného.En: She is searching for the perfect shot for her photos, something extraordinary.Cs: Ale zimní počasí ji trochu frustruje.En: But the winter weather is somewhat frustrating.Cs: Mračna jsou šedá a světlo nevýrazné.En: The clouds are gray, and the light is dull.Cs: Rozhodne se, že zkusí najít něco mimo hlavní trasy.En: She decides to try to find something off the beaten path.Cs: "Půjdeme do těch malých ulic," navrhuje.En: "Let's go into those small streets," she suggests.Cs: Jak kráčejí, deštivé mrholení začne sílit.En: As they walk, the drizzly rain begins to intensify.Cs: Zvuky města tlumí kapky deště.En: The sounds of the city are muted by the raindrops.Cs: Marek stále přemýšlí o příbězích, které slyšel na prohlídce.En: Marek still ponders the stories he heard on the tour.Cs: "Možná to není všechno tak, jak to vypadá," přizná si tiše.En: "Maybe not everything is as it seems," he quietly admits to himself.Cs: V jedné zapadlé uličce se najednou Jana zastaví.En: In one secluded alley, Jana suddenly stops.Cs: Vzduch je studený a vlhký, ale něco ji nutí získat tu správnou fotku.En: The air is cold and damp, but something compels her to capture the right photo.Cs: A pak to uvidí.En: And then she sees it.Cs: Staré kamenné schody, černý stín mezi zdmi.En: Old stone steps, a black shadow between the walls.Cs: Jana zmáčkne spoušť.En: Jana presses the shutter.Cs: Fotografie je podivná.En: The photograph is peculiar.Cs: Něco na ní evokuje zvláštní pocit.En: Something about it evokes a strange feeling.Cs: Marek se podívá na displej: "Tohle je...En: Marek looks at the display: "This is...Cs: nevysvětlitelné."En: inexplicable."Cs: Na chvíli pocítí chlad, který nesouvisí s počasím.En: For a moment, he feels a chill that has nothing to do with the weather.Cs: Mohlo by opravdu něco být pravdy na těch příbězích?En: Could there truly be some truth to those stories?Cs: Na konci dne sedí oba v tiché kavárně, zahřívají si ruce o šálky horké kávy.En: At the end of the day, they both sit in a quiet café, warming their hands on cups of hot coffee.Cs: Jana se usmívá.En: Jana smiles.Cs: "Moje nejlepší fotky jsou ty neplánované," říká.En: "My best photos are the unplanned ones," she says.Cs: Marek souhlasně kývne.En: Marek nods in agreement.Cs: "Někdy i fakta mohou být zábavná," dodává s úsměvem.En: "Sometimes even facts can be fun," he adds with a smile.Cs: I když jejich cesty vedly každý jiným směrem, našli v Savannah to, co nečekali.En: Even though their paths led each in a different direction, they found in Savannah what they did not expect.Cs: Jana objevila krásu v nepředvídatelnosti.En: Jana discovered beauty in unpredictability.Cs: Marek nalezl cestu k příběhům, které nemusí být zcela objasněné, ale přesto jsou fascinující.En: Marek found a way to stories that may not be fully explained, yet are nonetheless fascinating.Cs: Oba vědí, že se do města s kouzlem a historií ještě vrátí.En: Both know they will return to the city with charm and history. Vocabulary Words:mysterious: tajemnáalley: uličkaveranda: verandaponder: zamýšlet seintrigued: zaujalodrizzly: ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Friendship and Gifts in Santorini's Colorful Markets
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Czech: Finding Friendship and Gifts in Santorini's Colorful Markets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-22-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: V řeckém městečku Santorini bylo trh plný barev a života.En: In the Greek town of Santorini, the market was full of colors and life.Cs: Bílé budovy jako by tančily na pozadí modrého nebe a moře.En: White buildings seemed to dance against the backdrop of the blue sky and sea.Cs: Na každém kroku byly stánky s korálky, ovocem a suvenýry, zatímco vůně koření se šířila vzduchem.En: At every step, there were stalls with beads, fruit, and souvenirs, while the scent of spices filled the air.Cs: Byl zrovna zima, ale slunce hřálo příjemně.En: It was winter, but the sun was pleasantly warm.Cs: Jakub se rozhlédl kolem.En: Jakub looked around.Cs: "Musím najít něco speciálního pro Terezu," řekl si s mírným stresem v hlase.En: "I need to find something special for Tereza," he said to himself, with a slight stress in his voice.Cs: Tereza milovala zvláštní a jedinečné předměty.En: Tereza loved unique and special items.Cs: A její narozeniny se blížily.En: And her birthday was approaching.Cs: "Jakube, podívej se tamhle," ukázala Lucie na malý stánek plný krásných keramických misek a obrázků.En: "Jakub, look over there," Lucie pointed to a small stall full of beautiful ceramic bowls and pictures.Cs: Byla jeho nejlepší kamarádka, vždycky klidná a připravená pomoci.En: She was his best friend, always calm and ready to help.Cs: Jakub přistoupil ke stánku.En: Jakub approached the stall.Cs: Stařík za pultem se usmál.En: The old man behind the counter smiled.Cs: Ale když Jakub začal mluvit, brzy zjistil, že rozumět si nebude snadné.En: But when Jakub started to speak, he soon realized that understanding each other wouldn't be easy.Cs: Ruce měl plné různých gest a snažil se popsat, co chce koupit.En: His hands were full of various gestures, trying to describe what he wanted to buy.Cs: Stařík jen pokrčil rameny.En: The old man just shrugged.Cs: "Lucie, já to nedám," povzdechl si Jakub.En: "Lucie, I can't do it," sighed Jakub.Cs: Čas ubíhal.En: Time was running out.Cs: Tereza měla přijít každou chvíli.En: Tereza was supposed to arrive any moment.Cs: "Kde je tvůj mobil?"En: "Where's your phone?"Cs: optala se Lucie klidně.En: asked Lucie calmly.Cs: "Máme překladovou aplikaci."En: "We have a translation app."Cs: Jakub sáhl do kapsy a podal jí telefon.En: Jakub reached into his pocket and handed her the phone.Cs: Lucie do něj klepala a za chvíli řekla jasnou řečtinu.En: Lucie tapped on it and soon spoke clear Greek.Cs: Stařík pochopil.En: The old man understood.Cs: Usmál se a ukázal na nádhernou modrobílou misku s motivy moře.En: He smiled and pointed to a beautiful blue and white bowl with sea motifs.Cs: "To je ono," zaradoval se Jakub.En: "That's it," Jakub rejoiced.Cs: Zaplatil a usmál se na Lucii.En: He paid and smiled at Lucie.Cs: "Díky, bez tebe bych to nezvládl."En: "Thanks, I couldn't have done it without you."Cs: Za chvíli dorazila Tereza.En: Tereza arrived shortly after.Cs: "Jakube, co tu děláte?"En: "Jakub, what are you doing here?"Cs: Jakub jí dal misku.En: Jakub gave her the bowl.Cs: Tereza se rozjasnila.En: Tereza brightened up.Cs: "To je úžasné!En: "This is amazing!Cs: Děkuji ti, je to nádherné."En: Thank you, it's beautiful."Cs: Jakub se podíval na Lucii a usmál se.En: Jakub looked at Lucie and smiled.Cs: Uvědomil si, že přiznat si potřebu pomoci není slabost, ale síla.En: He realized that admitting the need for help is not a weakness, but a strength.Cs: Atmosféra trhů s přáteli se náhle zdála ještě krásnější.En: The atmosphere of the markets with his friends suddenly seemed even more beautiful. Vocabulary Words:market: trhbackground: pozadístalls: stánkybeads: korálkysouvenirs: suvenýryscent: vůněspices: kořenípleasantly: příjemněapproaching: blížilyshrugged: pokrčil ramenyweakness: slaboststrength: sílagestures: gestatranslation app: překladová aplikacecounter: pultbowl: miskamotifs: motivycalm: klidnárealized: uvědomil siadmitting: přiznatunique: jedinečnégestures: gestneed: potřebubeautiful: krásnéclear: jasnápaid: zaplatilsought: snažil sebrightened: rozjasnilaseemed: zdálaadmitted: přiznat si
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Slopes to Leadership: A Journey of Courage and Support
    2025/02/21
    Fluent Fiction - Czech: From Slopes to Leadership: A Journey of Courage and Support Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-21-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Sníh tichounce padal na malebnou krajinu lyžařského střediska.En: The snow was quietly falling on the picturesque landscape of the ski resort.Cs: Bílá pokrývka se leskla pod zimním sluncem, zatímco zaměstnanci technologické firmy se připravovali na den plný aktivit.En: The white blanket glistened under the winter sun as the employees of the technology company prepared for a day full of activities.Cs: Marek, tichý a talentovaný programátor, šel cestou k lanovce.En: Marek, a quiet and talented programmer, walked the path to the chairlift.Cs: Jeho cílem bylo dokázat svým nadřízeným, že umí vést tým.En: His goal was to prove to his superiors that he could lead a team.Cs: Zuzana, charismatická projektová manažerka, stála nedaleko.En: Zuzana, a charismatic project manager, was standing nearby.Cs: Přestože byla skvělá ve své práci, bála se, že neuspěje na svahu.En: Although she was excellent at her job, she was afraid that she would fail on the slopes.Cs: Nervózně si prohlížela sjezdovku.En: Nervously, she inspected the ski run.Cs: Obávala se, jak její neschopnost lyžovat ovlivní její pověst.En: She feared how her inability to ski could affect her reputation.Cs: Ještě předtím, než se všichni vydali na svah, Marek viděl, jak Zuzana zápasí s přípravou lyží.En: Before everyone set off for the slopes, Marek saw Zuzana struggling with preparing her skis.Cs: Sebral odvahu a přistoupil k ní.En: He gathered his courage and approached her.Cs: „Potřebuješ pomoc?En: "Do you need help?"Cs: “ zeptal se laskavě.En: he asked kindly.Cs: Zuzana váhala, ale nakonec přikývla.En: Zuzana hesitated but eventually nodded.Cs: „Lyžování mi moc nejde,“ přiznala potichu.En: "Skiing isn't really my thing," she admitted quietly.Cs: Marek ukázal, jak správně upevnit boty do lyží.En: Marek showed her how to properly secure the boots into the skis.Cs: „Klíčem je uvolnit se,“ řekl s úsměvem.En: "The key is to relax," he said with a smile.Cs: Zuzana, vděčná za jeho podporu, si s úsměvem povzdechla.En: Zuzana, grateful for his support, sighed with a smile.Cs: „Jsem nervózní.En: "I'm nervous.Cs: Mám pocit, že musím ostatním ukázat, že vše zvládnu,“ svěřila se mu.En: I feel like I have to show everyone that I can handle everything," she confided in him.Cs: Marek chápavě přikývl.En: Marek nodded understandingly.Cs: Na sjezdovce byly vidět zaměstnanecké skupiny, které sjížděly dolů s radostí a křikem.En: On the slopes, employee groups could be seen skiing down with joy and shouting.Cs: Ale když došlo na výzvu — jeden z náročnějších sjezdů — Zuzana zůstala na místě.En: But when it came to the challenge — one of the more difficult runs — Zuzana remained in place.Cs: Ztuhla.En: She froze.Cs: Marek si všiml, že se bojí.En: Marek noticed her fear.Cs: Bez váhání k ní zamířil.En: Without hesitation, he headed towards her.Cs: „Můžeme jet spolu,“ navrhl.En: "We can go together," he suggested.Cs: Zuzana, nejdříve zaražená, nakonec přijala jeho pomoc.En: Zuzana, initially taken aback, eventually accepted his help.Cs: Marek ji vedl krok za krokem.En: Marek guided her step by step.Cs: Jeho klidná přítomnost a rady pomohly Zuzaně překonat strach.En: His calm presence and advice helped Zuzana overcome her fear.Cs: Nakonec obě sjeli dolů, přičemž kolegové jim tleskali.En: In the end, they both skied down, with their colleagues applauding them.Cs: Když dorazili do bezpečí, Zuzana poděkovala Marekovi.En: When they reached safety, Zuzana thanked Marek.Cs: Ta chvíle změnila jejich vztah a Marek si uvědomil, že být vůdcem není jen o příkazech, ale o účasti a podpoře.En: That moment changed their relationship, and Marek realized that being a leader is not just about giving orders, but about participation and support.Cs: Večer všichni společně seděli v teplé horské chate.En: In the evening, everyone sat together in the warm mountain lodge.Cs: Atmosféra byla uvolněná a přátelská.En: The atmosphere was relaxed and friendly.Cs: Marek, dosud nenápadný kolega, teď získal na respektu všech.En: Marek, previously an inconspicuous colleague, now gained everyone's respect.Cs: Zuzana se naučila, že nemusí být dokonalá, aby byla uznávaná.En: Zuzana learned that she doesn't have to be perfect to be recognized.Cs: Tým odjížděl zpět s vědomím, že mají mezi sebou silné a podporující vedení a současně jejich nově získané přátelství mělo novou hloubku.En: The team departed back with the knowledge that they had strong and supportive leadership among them, and at the same time, their newly gained friendship had newfound depth. ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Dance of Spontaneity: Prague's Unplanned Winter Adventure
    2025/02/20
    Fluent Fiction - Czech: Dance of Spontaneity: Prague's Unplanned Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-20-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Chladná zima v Praze nepřekáží turistům ani místním.En: The cold winter in Praha doesn't deter tourists or locals.Cs: Karlův most září pod jemným povlakem sněhu a staré kamenné sochy vypadají jako pohádkové bytosti v této kouzelné atmosféře.En: Karlův most shines under a gentle snow cover, and the old stone statues look like fairy-tale creatures in this magical atmosphere.Cs: Mezi davem se proplétají tři kamarádi – Tomáš, Lenka a Zuzana.En: Among the crowd weave three friends – Tomáš, Lenka, and Zuzana.Cs: Tomáš má plán přesně rozvržený: musí vidět všechny hlavní skvosty města bez jediné chybičky.En: Tomáš has a precisely laid-out plan: they must see all the city's pearls without a single mistake.Cs: "Dnešní den bude perfektní," ujišťuje se Tomáš nahlas.En: "Today will be perfect," Tomáš assures himself out loud.Cs: Lenka je úplný opak.En: Lenka is the complete opposite.Cs: Miluje dobrodružství a v chaosu vidí příležitost.En: She loves adventure and sees opportunity in chaos.Cs: „Vždyť je to jen procházka,“ mrkne na Tomáše, zatímco Zuzana, pragmatická průvodkyně, jen kroutí hlavou.En: "It's just a walk," she winks at Tomáš, while Zuzana, the pragmatic guide, just shakes her head.Cs: „Zase nás někam zatáhneš,“ povzdechne si, ale s úsměvem.En: "You'll drag us somewhere again," she sighs, but with a smile.Cs: Cestou na most k nim přistoupí postarší muž s pestrobarevným kloboukem.En: On the way to the bridge, an elderly man with a colorful hat approaches them.Cs: Nabízí účast na místní tradici.En: He offers participation in a local tradition.Cs: Je to jen zimní radost: tanec na místě, kde se, jak se traduje, nejvíce daří přání lásky.En: It's just a winter joy: a dance on the spot where, as the legend goes, love wishes thrive the most.Cs: Tomáš se zarazí.En: Tomáš hesitates.Cs: „To nemáme v plánu,“ říká rozhodně.En: "This is not in our plan," he says firmly.Cs: Ale Lenka, celý požitkář, ho do toho vtáhne.En: But Lenka, ever the hedonist, pulls him into it.Cs: „Pojď, musíme to zkusit!En: "Come on, we have to try it!"Cs: “ Popadne ho za rameno a už ho táhne k místu.En: She grabs him by the shoulder and already drags him to the spot.Cs: Zuzana není schopná odporovat a následuje je.En: Zuzana can't resist and follows them.Cs: Než se Tomáš naděje, je součástí malého divadla, kde musí improvizovat tanec na kluzkém ledu.En: Before Tomáš knows it, he's part of a small theater where he has to improvise a dance on slippery ice.Cs: Když se pokouší otočit, jeho noha podjede a s hlasitým „Au!En: As he tries to turn, his foot slips, and with a loud "Ouch!"Cs: “ padá na zem.En: he falls to the ground.Cs: Tento pohyb spustí dominový efekt, Lenka neudrží rovnováhu a padá přímo na Zuzanu.En: This move triggers a domino effect, Lenka loses her balance and falls right onto Zuzana.Cs: Všichni tři se ocitají na zemi jako kupka sněhuláků.En: All three find themselves on the ground like a pile of snowmen.Cs: „Promiňte,“ říká Tomáš, smějící se tak silně, že se nemůže ani posadit.En: "Sorry," Tomáš says, laughing so hard he can't even sit up.Cs: Místní a turisté se zastavují, dívají se a někteří i natačí.En: Locals and tourists stop, look, and some even film.Cs: Zpočátku trapná situace se promění v smích, který naplňuje celou uličku.En: An initially embarrassing situation turns into laughter that fills the entire alley.Cs: „Tak tohle bys nenaplánoval,“ zasměje se Lenka.En: "You couldn't have planned that," Lenka laughs.Cs: Zuzana otírá sníh z bundy a připojuje se k veselí.En: Zuzana brushes snow off her coat and joins in the merriment.Cs: Tomáš, promočený a zmrzlý, si uvědomuje, že dnešek byl úspěch i bez plánu.En: Tomáš, soaked and frozen, realizes that today was a success even without a plan.Cs: Nestalo se všechno podle jeho představ, ale možná to bylo právě to, co potřeboval.En: Not everything happened as he envisioned, but maybe that's exactly what he needed.Cs: Naučil se přijmout nečekané okamžiky, které přinášejí nečekanou radost.En: He learned to embrace unexpected moments that bring unexpected joy.Cs: „Tohle si musíme někdy zopakovat,“ říká s úsměvem.En: "We have to do this again sometime," he says with a smile.Cs: A tak, i když nesplnili všechny body svého itineráře, odnesli si příběh, který si budou vyprávět po dlouhé roky.En: And so, even though they didn't fulfill all the points of their itinerary, they took home a story they'll talk about for years to come.Cs: Smějící se a promáčení, odcházejí z Karlova mostu s ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Love and Legends: A Tale of Discovery Amidst Ruins
    2025/02/19
    Fluent Fiction - Czech: Love and Legends: A Tale of Discovery Amidst Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-19-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Karel stál na kraji starobylých ruin, oči upřené na zasněženou cestu před sebou.En: Karel stood on the edge of ancient ruins, eyes focused on the snow-covered path in front of him.Cs: Za ním kráčela Zuzana, odvážná novinářka hledající příběh.En: Behind him walked Zuzana, a brave journalist in search of a story.Cs: Několik dní po Valentýnu stály v těchto tajemných ruinách zahalených sněhem.En: A few days after Valentine's Day, they stood in these mysterious ruins shrouded in snow.Cs: Vůně borovic se mísila s mrazivým vzduchem a Karel byl rozhodnutý najít vzácný artefakt, o kterém slyšel pověsti.En: The scent of pines mingled with the frosty air and Karel was determined to find a rare artifact he had heard tales about.Cs: "Zuzano, cesta může být zrádná.En: "Zuzano, the path may be treacherous.Cs: Ale musíme to zkusit," řekl Karel a usmál se jejím směrem.En: But we must give it a try," said Karel, smiling in her direction.Cs: Zuzana přikývla, její srdce bilo rychleji.En: Zuzana nodded, her heart beating faster.Cs: Skrytě doufala, že Karel během jejich cesty ukáže svou romantickou stránku.En: She secretly hoped that during their journey, Karel would show his romantic side.Cs: Když zasněžená stezka zmizela v lese, vítr se zvedl a na obzoru se začaly hrozivě shlukovat mraky.En: As the snow-covered trail disappeared into the forest, the wind picked up and clouds began to ominously gather on the horizon.Cs: "Možná bychom měli zůstat na cestě, Karela," navrhla Zuzana, ale jeho touha byla silnější.En: "Maybe we should stay on the path, Karel," suggested Zuzana, but his desire was stronger.Cs: "Musíme se odchýlit.En: "We must deviate.Cs: Pokud existuje šance, že je artefakt skutečně tady, musíme riskovat," rozhodl Karel a odbočil z hlavní pěšiny.En: If there's a chance the artifact is truly here, we must take the risk," decided Karel and turned off the main path.Cs: Sníh křupal pod jejich botami.En: Snow crunched under their boots.Cs: Kamenné stezky byly kluzké a slabé světlo zkracujícího se dneklouzalo po ruinách jako stíny.En: The stone paths were slippery, and the weak light of the shortening day slid over the ruins like shadows.Cs: Odhodlání Karla však zůstávalo nezměněné, navzdory obavám Zuzany.En: However, Karel's determination remained unchanged, despite Zuzana's concerns.Cs: Náhle se vítr změnil v prudkou vánici.En: Suddenly, the wind turned into a fierce blizzard.Cs: Karel zrychlil krok, hná zpátky svou touhou po objevu.En: Karel quickened his pace, driven by his desire for discovery.Cs: "Tady to je!"En: "Here it is!"Cs: vykřikl nakonec, když objevil starověký kámen pokrytý mystickými symboly.En: he shouted at last, when he discovered an ancient stone covered with mystical symbols.Cs: Ale jeho triumf rychle vystřídala panika.En: But his triumph quickly turned to panic.Cs: Otočil se, aby sdílel radost se Zuzanou, ale ona už tam nebyla.En: He turned to share the joy with Zuzana, but she was no longer there.Cs: "Zuzano!"En: "Zuzano!"Cs: volal zoufale do bílého šumu vánice.En: he called desperately into the white noise of the blizzard.Cs: Po nekonečně dlouhé chvíli našel Zuzanu schoulenou pod starou zdí.En: After an endlessly long moment, he found Zuzana huddled under an old wall.Cs: "Jsi v pořádku?"En: "Are you okay?"Cs: zeptal se s obavami.En: he asked with concern.Cs: "Ano, jen jsem ztratila směr," odpověděla ustaraně, ale s úlevou, když ho viděla.En: "Yes, I just lost my way," she replied worryingly, but with relief when she saw him.Cs: Karel si uvědomil, že nalezený artefakt teď není důležitý.En: Karel realized that the discovered artifact didn't matter now.Cs: "Zuzano, artefakt počká.En: "Zuzano, the artifact can wait.Cs: Důležitější je, že jsi v bezpečí," přiznal pokorně.En: What matters more is that you're safe," he admitted humbly.Cs: Společně, navzdory bouři, si vybrali společnou cestu zpět k civilizaci.En: Together, despite the storm, they chose a shared path back to civilization.Cs: Karel pochopil, že lidský vztah je cennější než jakýkoliv historický poklad.En: Karel understood that a human relationship is more valuable than any historical treasure.Cs: A zatímco ruinami nadále vanul chladný vítr, mezi nimi zářilo nové teplo.En: And while the cold wind continued to blow through the ruins, a new warmth shone between them. Vocabulary Words:ancient: starobylýruins: ruinytreacherous: zrádnádetermined: rozhodnutýartifact: artefaktmysterious: tajemnýdeviate: odchýlitominously: hrozivěslippery: kluzkéblizzard: vánicefrosty: mrazivýgather: shlukovatconcern: obavysymbol: symboltriumph: triumfpanic: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Winter Romance at Pražský Castle: A Valentine's Tale
    2025/02/18
    Fluent Fiction - Czech: Winter Romance at Pražský Castle: A Valentine's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-18-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Sněhové vločky letí z nebe a tvoří bílý pokrývku na starobylých kamenných zdech Pražského hradu.En: Snowflakes fly from the sky and form a white blanket on the ancient stone walls of Pražský Castle.Cs: Cesty z dlažebních kostek se třpytí v jemném světle a vzduch je ostrý, ale příjemný.En: The cobblestone paths sparkle in the gentle light, and the air is sharp yet pleasant.Cs: Je Den svatého Valentýna, a i když je zima, Praha má své neopakovatelné kouzlo.En: It is Valentine's Day, and even though it is winter, Praha has its unique charm.Cs: Jana se rozhodla vydat na prohlídku hradu.En: Jana decided to take a tour of the castle.Cs: Ráda objevuje nová místa sama, ale dnes se něco změnilo.En: She enjoys discovering new places alone, but today something changed.Cs: Chtěla zažít historii Prahy jinak.En: She wanted to experience the history of Praha differently.Cs: Lukas, místní průvodce, stál na úpatí hradu a čekal na skupinu turistů.En: Lukas, a local guide, stood at the foot of the castle, waiting for a group of tourists.Cs: Vždy miloval sdílení příběhů svého města, ale rutina ho trochu unavovala.En: He always loved sharing the stories of his city, but the routine had somewhat tired him.Cs: Skupina se shromáždila a Lukas je přivítal.En: The group gathered, and Lukas welcomed them.Cs: „Dobrý den všem.En: "Good day to you all.Cs: Vítejte na Pražském hradě,“ začal, ale zastavil se, když viděl Janu.En: Welcome to Pražský Castle," he began, but stopped when he saw Jana.Cs: Měla tichý zájem ve svých očích.En: She had a quiet interest in her eyes.Cs: On věděl, že tento den bude jiný.En: He knew that this day would be different.Cs: Rozhodl se opustit obvyklý skript.En: He decided to leave the usual script behind.Cs: „Dnes vám povím něco zvláštního,“ řekl Lukas s úsměvem.En: "Today, I will tell you something special," said Lukas with a smile.Cs: „Jednou jsem potkal starého muže.En: "Once, I met an old man.Cs: Vyprávěl mi příběhy o tajných chodbách hradu.En: He told me stories of the castle's secret passages.Cs: Možná jednou, pokud budete mít štěstí, je uvidíte sami.En: Maybe one day, if you're lucky, you'll see them for yourself."Cs: “ Skupina byla zaujata.En: The group was captivated.Cs: Jana si ho poprvé všimla.En: Jana noticed him for the first time.Cs: Během procházky sdílel Lukas své vlastní zážitky z hradu.En: During the walk, Lukas shared his own experiences of the castle.Cs: Jana začala sledovat jeho pohled a poslouchat s větším zájmem.En: Jana began to follow his gaze and listen with greater interest.Cs: Když došli na vyhlídku nad zasněženou Prahou, jejich pohledy se střetly.En: When they reached the viewpoint above snow-covered Praha, their eyes met.Cs: „Myslím, že město je nejkrásnější v zimě,“ pronesl Lukas tiše.En: "I think the city is the most beautiful in winter," Lukas said quietly.Cs: Jana přikývla, pocítila potřebu otevřít se.En: Jana nodded, feeling the need to open up.Cs: „Je to jako jiný svět, kde čas neexistuje,“ odpověděla.En: "It's like a different world where time doesn't exist," she replied.Cs: Po prohlídce se nechtělo Janě hned rozloučit.En: After the tour, Jana didn't want to say goodbye right away.Cs: Zamířila k Lukášovi a řekla: „Děkuji.En: She approached Lukas and said, "Thank you.Cs: Bylo to úžasné.En: It was amazing."Cs: “ Lukas cítil teplo v jejích slovech.En: Lukas felt warmth in her words.Cs: „Možná bychom se mohli sejít, než odjedeš?En: "Maybe we could meet before you leave?"Cs: “ navrhl opatrně a podal jí lístek s jeho číslem.En: he suggested cautiously and handed her a note with his number.Cs: Jana se usmála.En: Jana smiled.Cs: „Ráda,“ odpověděla, a jejich pohledy se znovu střetly.En: "I'd like that," she replied, and their eyes met again.Cs: Odešli směrem do města, plánovali své další setkání.En: They walked towards the city, planning their next meeting.Cs: Jana se cítila méně osamělá a víc propojena.En: Jana felt less lonely and more connected.Cs: Lukas našel novou radost ve své práci, pocit, který mu dlouho chyběl.En: Lukas found a new joy in his work, a feeling he had long been missing.Cs: A nad Pražským hradem dál sněžilo, jako by příroda oslavovala nové začátky.En: And over Pražský Castle, it continued to snow, as if nature was celebrating new beginnings. Vocabulary Words:snowflakes: sněhové vločkyfly: letíblanket: pokrývkuancient: starobylýchcobblestone: dlažebních kosteksparkle: třpytígentle: jemnémsharp: ostrýdecided: rozhodlatour: prohlídkudiscovering: objevujeguide: průvodcestood: stálfoot: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • From Strangers to Friends: A Prague Carnival Adventure
    2025/02/17
    Fluent Fiction - Czech: From Strangers to Friends: A Prague Carnival Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-17-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě vládlo povznesené, barvité vzrušení.En: On the Karlův most (Charles Bridge), there was an elevated, colorful excitement.Cs: Navzdory chladnému únorovému dni se zde shromáždil dav lidí, kteří se přišli zúčastnit masopustního veselí.En: Despite the cold February day, a crowd of people had gathered here to participate in the carnival festivities.Cs: Vzduch se mísil s nostalgickou vůní pečených kaštanů a ozývala se hudba živé kapely.En: The air was mixed with the nostalgic scent of roasted chestnuts, and live band music resonated.Cs: Jirka a Marek, dva nerozluční přátelé, stáli nedaleko jedné z velkých soch, oděni do směšně barevných a rozličných kostýmů.En: Jirka and Marek, two inseparable friends, stood near one of the large statues, dressed in comically colorful and diverse costumes.Cs: Jirka měl na sobě velikánskou červenou paruku a Marek nosil kostým medvěda.En: Jirka wore a large red wig, and Marek was wearing a bear costume.Cs: Oba se smáli a veselili, zatímco kolem nich pobíhaly děti a dospělí fotili.En: Both laughed and celebrated while children ran around them, and adults took photos.Cs: Lucie, která se nedávno přestěhovala do Prahy, sledovala ruch.En: Lucie, who had recently moved to Praha (Prague), observed the hustle and bustle.Cs: Byla zvědavá na nové město, ale mnoho místních tradic pro ni bylo ještě nových a neznámých.En: She was curious about the new city, but many local traditions were still new and unfamiliar to her.Cs: Když uviděla Jirku a Marka, myslela si, že snad způsobují nepokoje.En: When she saw Jirka and Marek, she thought they might be causing a disturbance.Cs: „Možná to ruší turisty,“ pomyslela si s obavami.En: “Perhaps they're disturbing the tourists,” she thought with concern.Cs: Lucie se přiblížila k oběma v domnění, že musí zasáhnout.En: Lucie approached the two, thinking she needed to intervene.Cs: „Hej!En: “Hey!Cs: Co to tady provádíte?“ zavolala, snažíc se přes hluk předvést asertivitu.En: What are you doing here?” she called, trying to assert herself over the noise.Cs: Jirka a Marek se na sebe podívali, zvážili situaci a rozhodli se.En: Jirka and Marek looked at each other, considered the situation, and made a decision.Cs: Místo aby vysvětlili, co se děje, Jirka dostal nápad.En: Instead of explaining what was happening, Jirka had an idea.Cs: „Pojď se přidat k nám, předvádíme masopustní veselí!“ zasmál se a podal Lucii další kousek kostýmu — svítivě zelený klobouk s peřím.En: “Come join us; we’re putting on a carnival joy show!” he laughed and handed Lucie another piece of costume — a bright green hat with feathers.Cs: Lucie chvíli váhala, ale její zvědavost zvítězila.En: Lucie hesitated for a moment, but her curiosity won out.Cs: Oblékla si klobouk a Marek jí nakreslil úsměv na obličej světlou barvou.En: She put on the hat, and Marek painted a smile on her face with light paint.Cs: „Tohle je tradice!“ vysvětloval Marek.En: “This is a tradition!” Marek explained.Cs: „Pomáháme vyhnat zimu, aby jaro mohlo přijít.“ Najednou se Lucie rozesmála.En: “We help drive away the winter so spring can come.” Suddenly, Lucie burst out laughing.Cs: Rozpoznala, že Jirka a Marek vůbec neškodí, nýbrž že se právě zapojila do něčeho úžasného.En: She realized that Jirka and Marek were doing no harm, and that she had just become part of something wonderful.Cs: Prakticky tančila mezi kolemjdoucími a stávala se součástí představení.En: She was practically dancing among the passersby, becoming part of the performance.Cs: S každým jejím krokem se k ní přidávalo více lidí a začali se smát a radovat společně.En: With each of her steps, more people joined her, and they began to laugh and rejoice together.Cs: Jirka, Marek a nyní i Lucie roztáhli kolem sebe atmosféru radosti.En: Jirka, Marek, and now Lucie spread an atmosphere of joy around them.Cs: Všichni tři se stali středem pozornosti, ale nyní to bylo kvůli smíchu a radosti, ne kvůli obavám.En: All three became the center of attention, but now it was because of laughter and joy, not because of concern.Cs: Den plynul a se západem slunce se Lucie cítila doma, obklopená novými přáteli a city.En: As the day passed and the sun set, Lucie felt at home, surrounded by new friends and emotions.Cs: Naučila se otevřít se novým zážitkům a kulturní tradice jí již neděsily.En: She learned to open herself to new experiences, and cultural traditions no longer frightened her.Cs: Jirka i Marek se usmívali od ucha k uchu, pyšní na to, že se Lucie stala součástí jejich masopustní ...
    続きを読む 一部表示
    16 分