エピソード

  • Resilience and Friendship in Tallinn's Sunlit Streets
    2025/07/05
    Fluent Fiction - Estonian: Resilience and Friendship in Tallinn's Sunlit Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-05-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn säras päikese käes.En: The Tallinna old town glistened in the sunlight.Et: Oli suve keskpäev, ja linnatänavad olid täis elevust.En: It was midday in summer, and the city streets were full of excitement.Et: Kalev, 50-aastane ajaloo professor, jalutas aeglaselt mööda konarlikke munakivitänavaid.En: Kalev, a 50-year-old history professor, strolled slowly along the cobblestone streets.Et: Ta vaimustus vanalinna keskaegsest arhitektuurist.En: He was fascinated by the medieval architecture of the old town.Et: Kalev oli Tallinnas uurimisreisil.En: Kalev was in Tallinn on a research trip.Et: Tema eesmärgiks oli jõuda Toompea mäe tippu.En: His goal was to reach the top of Toompea Hill.Et: Sealt avanevat vaadet hinnati kõrgelt, ja Kalev soovis koguda materjali oma uue projekti jaoks.En: The view from there was highly valued, and Kalev wanted to gather material for his new project.Et: Kalev hakkas tõusma mööda mäkke viivat järsku teed, tundes äkki, kuidas tema hingamine muutus raskeks.En: Kalev began to ascend the steep path leading uphill, suddenly feeling how his breathing became labored.Et: Süda pampered peos ja hing oli kui kinni nööris.En: His heart pounded in his chest, and his breath was as if bound by a cord.Et: Kalev peatus, katsudes hingata sügavalt.En: Kalev stopped, trying to breathe deeply.Et: Just siis möödus Anu, 30-aastane kohalik giid, kes märkas hädasolevat meest.En: Just then, Anu, a 30-year-old local guide, noticed the man in distress.Et: Anu pöördus kohe Kalevi poole.En: Anu immediately approached Kalev.Et: "Kas kõik on korras?"En: "Is everything alright?"Et: küsis Anu murelikult.En: asked Anu worriedly.Et: Kalev raputas pead ja ütles heledalt: "Ma tunnen end halvasti.En: Kalev shook his head and said faintly, "I feel unwell.Et: Raske on hingata."En: It's hard to breathe."Et: Anul oli meditsiiniline väljaõpe ning ta teadis, mida teha.En: Anu had medical training and knew what to do.Et: "Istugem hetkeks," ütles ta sõbralikult, toetades Kalevi lähedalasuva kohviku terrassile.En: "Let's sit for a moment," she said kindly, guiding Kalev to the terrace of a nearby café.Et: Anu tõi veeklaasi ning rääkis Kalevile rahustavalt: "Joo vett ning hinga rahulikult.En: Anu brought a glass of water and spoke to Kalev calmingly: "Drink some water and breathe calmly.Et: Meil pole kiiret."En: We're not in a hurry."Et: Aegamööda paranes Kalevi enesetunne.En: Gradually, Kalev began to feel better.Et: "Aitäh," ütles ta Anule, olles tänulik abi eest.En: "Thank you," he said to Anu, grateful for the help.Et: "Ma tõesti soovin jõuda mäe tippu, aga see on raske."En: "I really wish to reach the top of the hill, but it's difficult."Et: "Pole probleemi," vastas Anu.En: "No problem," replied Anu.Et: "Ma võin sind aidata.En: "I can help you.Et: Jalutame aeglaselt ja tee peal räägin sulle vanalinna ajaloost."En: We'll walk slowly, and along the way, I'll tell you about the history of the old town."Et: Nii nad läksid, Anu aeglase tempoga juhtimas ja Kalev tema kõrval, uuesti kasutudes oma sammudele.En: So they went, Anu leading at a slow pace, and Kalev beside her, his steps regaining strength.Et: Kalev õppis, et ta ei pea kiirustama ja on täiesti normaalne juhendit küsida ja aeg maha võtta.En: Kalev learned that he didn't need to rush and that it's perfectly normal to ask for guidance and take a break.Et: Kui nad lõpuks Toompea mäe tippu jõudsid, vaatas Kalev laia silmaringiga vaadet, mis avanes linnale ja kaugemale.En: When they finally reached the top of Toompea Hill, Kalev gazed wide-eyed at the view that opened up over the city and beyond.Et: Ta oli õnnelik, et oli lasknud endale aidata, teadlik, et kõike ei pea üksi ette võtma.En: He was happy he had allowed himself to be helped, aware that not everything had to be done alone.Et: Anu naeratas Kalevile ja ütles: "Kas oled valmis uusi avastusi tegema?"En: Anu smiled at Kalev and said, "Are you ready to make new discoveries?"Et: Kalev noogutas ja tundis tänulikkust.En: Kalev nodded, feeling grateful.Et: Ta teadis nüüd, et reisi suurim kingitus polnud mitte ainult teaduslikud teadmised, vaid ka uued sõbrad ja kogemused, mis õpetasid elutarkust.En: He now knew that the greatest gift of the trip was not just the scientific knowledge, but also new friends and experiences that taught life wisdom.Et: Vanalinna kivid helkisid päikese käes, ja Kalev oli valmis oma päevaga rõõmsalt jätkama, Anu kõrval turvaliselt teejuhiks.En: The stones of the old town shimmered in the sunlight, and Kalev was ready to happily continue his day, with Anu safely guiding him along the way. Vocabulary Words:glisten: säramacobblestone: munakivimedieval: keskaegnearchitecture: arhitektuurascend: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • Midsummer Connections: Encounter of Art and Heart
    2025/07/04
    Fluent Fiction - Estonian: Midsummer Connections: Encounter of Art and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-04-22-34-01-et Story Transcript:Et: Maarjamäe lossiaias Tallinnas südasuve keskel võis tunda päeva kuumust segamini õrna merebriisiga.En: In the gardens of Maarjamäe Palace in Tallinn, in the middle of midsummer, one could feel the day's heat mixed with a gentle sea breeze.Et: Rahvas kogunes, et imetleda kaunist kunsti suvepeo raames.En: People gathered to admire beautiful art as part of the summer festival.Et: Rasmus, satuv artist, viis oma sõbra, Kalevi, lossiaeda.En: Rasmus, an aspiring artist, brought his friend, Kalev, to the palace garden.Et: "Peame seda näitust vaatama," teatas ta, "võib-olla leiad inspiratsiooni."En: "We must see this exhibition," he announced, "maybe you'll find inspiration."Et: Kalev, noor kunstnik, otsis lakkamatult midagi, mis tema loomingut tõeliselt erksaks teeks.En: Kalev, a young artist, was constantly searching for something that would truly make his creations vibrant.Et: Ta tundis end rahutult, kuid Rasmuse tungiv soovitus tõi teda aeda.En: He felt restless, but Rasmus's insistent suggestion brought him to the garden.Et: Kalev peatus ühe puu juures, tema pilk libises üle lillede ja skulptuuride, mis kaunistasid aeda.En: Kalev stopped by a tree, his gaze gliding over the flowers and sculptures adorning the garden.Et: Seal seisis Lenna, ajaloohuviline õpetaja, kes soovis kunsti näha ja tunnetada uuel viisil.En: There stood Lenna, a history-minded teacher, who wished to see and feel art in a new way.Et: Kalev tundis kohe tõmmet Lennasse, kuid ebakindlus takistas teda lähenemast.En: Kalev immediately felt drawn to Lenna, but insecurity prevented him from approaching her.Et: "Mine," sosistas Rasmus.En: "Go," whispered Rasmus.Et: "Sa ei tea kunagi, kui sa ei proovi."En: "You never know if you don't try."Et: Olles innustatud, kogus Kalev julguse.En: Encouraged, Kalev gathered his courage.Et: Samal ajal püüdis Lenna end mitte sulgeda uute kohtumiste ees, meenutades varasemaid pettumusi.En: Meanwhile, Lenna tried not to close herself off to new encounters, recalling past disappointments.Et: Ta süda oli raskem, kui ta ennast julgustas olema avatud.En: Her heart was heavier as she encouraged herself to be open.Et: Nende pilgud kohtusid.En: Their eyes met.Et: Kalev astus sammu edasi ja naeratas.En: Kalev took a step forward and smiled.Et: "Kas sullegi meeldivad need installatsioonid?"En: "Do you like these installations?"Et: küsis ta ettevaatlikult.En: he asked cautiously.Et: Lenna naeratas vastu, tundes, et siin võib olla midagi erilist.En: Lenna smiled back, feeling that there might be something special here.Et: "Jah, ma leian neist sügavaid lugusid," vastas ta.En: "Yes, I find deep stories in them," she replied.Et: Nii algas nende vestlus, kerge ja loomulik, täis kunstist ja ajaloost.En: Thus began their conversation, light and natural, full of art and history.Et: Päike laskus vaikselt, kui Jaanipäeva lõke süüdati.En: The sun quietly set as the Jaanipäev bonfire was lit.Et: Inimesed kogunesid selle ümber, laulsid ja rõõmustasid pika päeva lõppedes.En: People gathered around it, singing and rejoicing at the end of the long day.Et: Kalev ja Lenna istusid koos lõkke ääres.En: Kalev and Lenna sat together by the fire.Et: Tulle vaadates jagasid nad oma unistusi ja kirgi.En: As they watched the flames, they shared their dreams and passions.Et: Kalev rääkis oma ambitsioonidest rahvusvahelisel tasandil kunstiga.En: Kalev spoke of his ambitions in art on an international level.Et: Lenna avas end oma soovist leida ühendusi ja tõeliselt mõista kunsti hinge.En: Lenna opened up about her desire to find connections and truly understand the soul of art.Et: "Sa inspireerid mind," ütles Kalev vaikselt, jälgides leekide tantsu.En: "You inspire me," Kalev said quietly, watching the dance of the flames.Et: "Ma usun, et see, mida me loome, võib olla midagi suurt."En: "I believe that what we create can be something great."Et: Lenna tundis sama.En: Lenna felt the same.Et: "Ja sina avad mulle uue vaatenurga," vastas Lenna, tundes esimest korda pärast pikka aega lootusrikkust.En: "And you open a new perspective for me," replied Lenna, feeling hopeful for the first time in a long time.Et: Pidu jätkus, kuid Kalev ja Lenna tundsid, et nendevaheline side oli midagi enamat.En: The party continued, but Kalev and Lenna felt that their connection was something more.Et: Lõkke viimased leegid hääbusid, kuid Kalev ja Lenna seisid käsikäes, lubades veel kord kohtuda.En: The last flames of the bonfire died down, but Kalev and Lenna stood hand in hand, promising to meet again.Et: See oli uus algus, täis lootust ja lugusid, mis neid ees ootasid.En: It was a new beginning, full of hope and stories waiting for them.Et: "Kuni järgmise korrani," ütles Lenna naeratades.En: "Until next time," ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • From Coffee to Companionship: A Cafe Encounter's Magic
    2025/07/03
    Fluent Fiction - Estonian: From Coffee to Companionship: A Cafe Encounter's Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-03-22-34-01-et Story Transcript:Et: Kohvitassi lõhn levis läbi õhu, kui Kai astus suvises päikesepaistes kohvikusse, mis asus otse haigla vastas.En: The scent of coffee spread through the air as Kai stepped into the cafe bathed in the summer sunshine, situated right across from the hospital.Et: Ta oli seal, et teha rutiinne tervisekontroll, kuid tema tähelepanu tõmbas vikerkaarevärviline kruus, mis riiulil seisis.En: He was there for a routine health check-up, but his attention was drawn to a rainbow-colored mug that stood on the shelf.Et: Kohviku atmosfäär oli rahulik ja sõbralik, pehme jutuvadina ning värskete saiakeste lõhnaga.En: The cafe's atmosphere was calm and friendly, with soft chatter and the scent of fresh pastries.Et: Kai, vaikne ja tagasihoidlik mees, tundis end veidi närvilisena.En: Kai, a quiet and modest man, felt a bit nervous.Et: Viimased kuud olid olnud keerulised.En: The last few months had been challenging.Et: Ta vajas midagi enamat kui pelgalt tervenemist; ta otsis ühendust, mida tal juba ammu polnud.En: He needed something more than mere healing; he was looking for a connection he hadn't had in a long time.Et: Väikese tõukejõu otsides tõstis ta pilgu, kui kohviku uks käis lahti ja Liina, rõõmsameelne ning elurõõmus õde, astus sisse.En: Seeking a small push, he looked up as the cafe door swung open and Liina, a cheerful and lively nurse, walked in.Et: Tal oli naeratus alati valmis ja kiirus uskumatu.En: She always had a smile ready and a remarkable speed.Et: Kai märkas, kuidas tema kohalolek ruumi valgustas.En: Kai noticed how her presence lit up the room.Et: Liina oli seal kiireks kohvipausiks, enne kui tema järgmine külastus haiglas algas.En: Liina was there for a quick coffee break before her next visit to the hospital began.Et: Ta tellis oma tavalise cappuccino ja vaatas ringi, enne kui Kai pilgu kinni tabas.En: She ordered her usual cappuccino and looked around before catching Kai's gaze.Et: Nende silmad kohtusid ja hetkeks tundus kõik muu vaikivat.En: Their eyes met, and for a moment, everything else seemed silent.Et: Kai võttis julgust kokku ja vehkis kergelt, Liina vastu lehvitas ja naeratas.En: Kai gathered his courage and waved slightly, and Liina waved back and smiled.Et: Kui Liina oma joogi sai, liikus ta vaba laua suunas, kuid hetkeks peatus Kai laua kõrval.En: When Liina got her drink, she moved towards a free table but paused for a moment by Kai's table.Et: "Tere," ütles Kai, hääles kergust ja lootust.En: "Hello," said Kai, with lightness and hope in his voice.Et: Liina vastas rõõmsalt: "Tere, Kai.En: Liina replied cheerfully, "Hello, Kai.Et: Kuidas sul läheb?"En: How are you doing?"Et: "Noh, arstid ütlevad, et kõik läheb paremaks," vastas Kai.En: "Well, the doctors say things are getting better," Kai replied.Et: "Aga... vaimselt otsin veel midagi.En: "But... mentally, I'm still searching for something.Et: Võibolla...En: Maybe...Et: sõprust?"En: friendship?"Et: Liina noogutas, mõistes teda koheselt.En: Liina nodded, understanding him immediately.Et: "Mulle meeldib aidata inimesi, mitte ainult töö tõttu.En: "I like helping people, not just because of my work.Et: Võib-olla võiksime kunagi koos kohvi juua, kui sa tunned, et oled valmis?"En: Maybe we could have coffee together sometime if you feel ready?"Et: Kai naeratas.En: Kai smiled.Et: "See kõlab hästi.En: "That sounds good.Et: Kas ma võin jätta oma numbri?En: Can I leave my number?Et: Võiksime mingi aeg kohvikust väljaspool kohtuda."En: Maybe we could meet up outside the cafe sometime."Et: Liina suunas pilgu kohviku teadetetahvlile.En: Liina glanced at the cafe's bulletin board.Et: "Jah, kirjuta sinna.En: "Yes, write it there.Et: Helistan sulle," lubas ta ja libistas koht kelmika naeratuse saatel.En: I’ll call you," she promised with a playful smile.Et: Kai tundis kergendust ja põnevust samaaegselt, kui ta kirjutas oma numbri ja väikese märkuse, kus ta Liina kohvile kutsus.En: Kai felt relieved and excited at the same time as he wrote his number and a small note inviting Liina for coffee.Et: Päike paistis veelgi eredamalt ja nende väikene seik läks päeva jooksul temaga kaasa.En: The sun shone even brighter, and their little adventure stayed with him throughout the day.Et: Mõni päev hiljem, kui Liina oma vahetust lõpetas, leidis ta end Kai numbrit valimas.En: A few days later, when Liina finished her shift, she found herself dialing Kai's number.Et: "Liina siin.En: "It's Liina here.Et: Kohviku juures...En: At the cafe...Et: Ma soovin juua kohvi kellegagi, kes teab sõpruse väärtust."En: I wish to have coffee with someone who knows the value of friendship."Et: Nad leppisid kohtumise kokku.En: They arranged a meeting.Et: Kohvikus, mitte haigla vastas, vaid ühes väikeses ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Unearthing Mysteries and Friendship in Lahemaa's Wilds
    2025/07/02
    Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Mysteries and Friendship in Lahemaa's Wilds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-02-22-34-02-et Story Transcript:Et: Lahemaa Rahvuspark pakkus päikeselist valgust läbi tiheda mände ja kaski.En: Lahemaa National Park offered sunny light through dense pines and birches.Et: Maarja ja Kalev alustasid oma seikluslikku matka suvise hommikutäie rõõmsate lootustega.En: Maarja and Kalev began their adventurous hike on a summer morning with joyful hopes.Et: Jaanipäev oli lähedal ja see andis veelgi rohkem põhjust looduses viibimiseks.En: Jaanipäev was approaching, providing even more reason to be in nature.Et: Maarja, kel alati oli hing sees, soovis leida vanu varemeid, millest ta oli lugenud.En: Maarja, who always had a lively spirit, wanted to find old ruins she had read about.Et: Ta rääkis innukalt Kalevile müüti muistsetest aegadest ja lubas, et seiklus on seda väärt.En: She talked eagerly to Kalev about the myth from ancient times and promised that the adventure was worth it.Et: Kalev aga muretses metsloomade ja eksimise pärast.En: Kalev, however, worried about wild animals and getting lost.Et: Kuid Maarja vaimustus oli nakkav ja ta suutis Kalevit veenda.En: But Maarja's enthusiasm was contagious, and she managed to convince him.Et: Nad leidsid vanade matkajate jäetud rajamärgised ja asusid teele salapärasesse rabaossa.En: They found trail markers left by past hikers and set out for a mysterious bog area.Et: Jalad tatsasid läbi pehme sambliku ja õhus oli tunda värske männi lõhna.En: Their feet stepped through the soft moss, and the air was filled with the fresh scent of pine.Et: Kalev püüdis jälgida iga detaili ja hoidis Maarja kõrval, jälgides tõkete ja murede märkamata jätmist.En: Kalev tried to observe every detail and stayed close to Maarja, making sure not to overlook obstacles and concerns.Et: Pealelõunal, kui väsimus hakkas tekkima, leidsid nad ootamatult varemed, mida Maarja oli lootnud leida.En: In the afternoon, as fatigue began to set in, they unexpectedly found the ruins Maarja had hoped to discover.Et: Need olid muljetavaldavad.En: They were impressive.Et: Kivide vahel oli tunda ajalugu ja muistseid lugusid.En: Among the stones, there was a sense of history and ancient stories.Et: Kuid kui nad vaatlesid vana ehitise siluetti, tundsid nad kummalist tardunud rahutust.En: But as they gazed at the silhouette of the old structure, they felt a strange, frozen unease.Et: Päike vajus madalamale ja varjud muutusid pikemaks.En: The sun sank lower, and the shadows grew longer.Et: Kalevi kartused süvenesid.En: Kalev's fears deepened.Et: Maarja pidi kasutama kogu oma rahu, et Kalevit julgustada.En: Maarja had to use all her calmness to encourage him.Et: Nad teadsid, et öö pimenedes on parem tagasi pöörduda.En: They knew that as night darkened, it was better to return.Et: Maarja ja Kalev asusid teele tagasi, tuginedes meeskonnatööle ja tähelepanelikkusele.En: Maarja and Kalev set out back, relying on teamwork and attentiveness.Et: Üksteist toetades jõudsid nad lõpuks tagasi peamisele rajale.En: Supporting each other, they finally reached the main trail.Et: Neil oli südamed kuumad ja hing kerge.En: Their hearts were warm and spirits light.Et: Kalev õppis usaldama Maarja instinkte ja sai kindlamaks ootamatute olukordade lahendamisel.En: Kalev learned to trust Maarja's instincts and became more confident in handling unexpected situations.Et: Samal ajal mõistis Maarja ettevaatuse olulisust.En: Meanwhile, Maarja realized the importance of caution.Et: Koos tagasi metsa servale jõudes tundsid nad, kuidas jaanipäeva tulede sära peagi mürtsuma hakkavad.En: Together, reaching the edge of the forest, they felt how the glow of jaanipäev fires would soon shine brightly.Et: Rõõm enda avastatud teest lisas tähistamisele erilise sära.En: The joy of discovering their path added a special glow to the celebration.Et: Lahemaa metsad hoidsid endas veel palju varjatud rikkusi, kuid seekord olid nad õppinud, et tähendusrikkus peitub ka pisikestes saavutatustes ja heas sõpruses.En: The Lahemaa woods held many more hidden treasures, but this time they had learned that meaningfulness also lies in small achievements and good friendship. Vocabulary Words:dense: tihedaadventurous: seikluslikkuapproaching: lähedallively: hing seescontagious: nakkavmarkers: rajamärgisedbog: rabamoss: samblikufatigue: väsimusruins: varemedimpressive: muljetavaldavadsilhouette: siluettiunease: rahutustshadows: varjudfears: kartusedcalmness: rahuteamwork: meeskonnatööleattentiveness: tähelepanelikkuseleinstincts: instinkteconfident: kindlamakscaution: ettevaatuseglow: säradiscovering: avastatudtreasures: rikkusimeaningfulness: tähendusrikkusachievements: saavutatustesfriendship: sõprusespines: mändeobserver: jälgidaconcerns: mured
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • From Rooftops to Boardrooms: Mastering the Art of Teamwork
    2025/06/29
    Fluent Fiction - Estonian: From Rooftops to Boardrooms: Mastering the Art of Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-06-29-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna kõrgendikule tõustes avanevad kontoriruumidest vanalinna punased viilkatused, mis segunevad moodsa linnasiluetiga.En: As you ascend the hill in Tallinn, the office rooms reveal the red gabled roofs of the old town, blending with the modern city skyline.Et: Suvi oli käes, ja Tallinn sumises jaanipäeva pidustuste järgses vaikuses.En: Summer was in full swing, and Tallinn buzzed in the post-Midsummer quiet.Et: Kontoris käidi ringi vaiksel sammul, igaüks oma mõtteis.En: In the office, people walked quietly, each lost in their thoughts.Et: Aino ja Märt töötasid koos, valmistudes suureks äriesitluseks.En: Aino and Märt worked together, preparing for a big business presentation.Et: Päev oli tulnud, ja Aino närveeris.En: The day had come, and Aino was nervous.Et: Ta tahtis, et esitlus sujuks ladusalt ning et kõik läheks täpselt plaanipäraselt.En: She wanted the presentation to go smoothly and for everything to go precisely according to plan.Et: Märt samal ajal, eelistas võtta asju rahulikult.En: Meanwhile, Märt preferred to take things calmly.Et: "Meil on vaja keskenduda!"En: "We need to focus!"Et: ütles Aino, silmad andunult arvutiekraani uurides.En: said Aino, eyes intently studying the computer screen.Et: "Aino, kõik tuleb välja," naeratas Märt, kes oli taas tööle naastes mõtteis eilsel jaanitulel.En: "Aino, everything will turn out fine," smiled Märt, who was back at work, still thinking about yesterday's jaanipäev bonfire.Et: Aino teadis, et tema ja Märt on erinevad, kuid sel esitluspäeval hakkasid erinevused esile kerkima.En: Aino knew she and Märt were different, but on this presentation day, their differences began to surface.Et: Aino soovis kliendile esitada täpset ja veatut kava, kuid Märt jätkas naeratamist ja heatujulisust, jättes üksikasjad tema hooleks.En: Aino wanted to present a precise and flawless plan to the client, but Märt continued smiling and staying in good spirits, leaving the details to her.Et: Aino otsustas lisada esitlusse üllatava elemendi, lootes, et sellega saab Märt samuti tõsisemaks.En: Aino decided to add a surprising element to the presentation, hoping it would also make Märt more serious.Et: Lähed asteas piltide ja graafikute keerisesse lisas ta veel loovust, et tuua esitlusse elu.En: She dove into the whirl of pictures and graphs, adding creativity to bring life to the presentation.Et: Ta kartis, et üllatuslane võiks küll naerutamist põhjustada, kuid see oli risk, mida ta pidi võtma.En: She feared the surprise might cause laughter, but it was a risk she needed to take.Et: Kuid kui saabus esitluse hetk, läks üllatuselement valesti.En: However, when the moment of the presentation arrived, the surprise element went wrong.Et: Projektori pult viskas vingerpussi ja slaidid kadusid.En: The projector's remote malfunctioned, and the slides disappeared.Et: Aino tundis kuidas adrenaliin läbi veenide voolas.En: Aino felt adrenaline flow through her veins.Et: Just siis astus Märt ette.En: Just then, Märt stepped forward.Et: Enne kui Aino jõudis muretsemisest sõnadesse lukustuda, hakkas Märt improviseerima.En: Before Aino could lock into words with worry, Märt began to improvise.Et: "Head kuulajad," ütles Märt naeratades ja lisas särtsu oma sõnadesse, "meie plaanid järgmiseks poolaastaks on sama säravad kui see suvi olnud!"En: "Dear listeners," said Märt with a smile, adding zest to his words, "our plans for the next half-year are just as bright as this summer has been!"Et: Ta rääkis vabalt, mängides ja haarates nii Aino ettevalmistatud kava kui ka omaenda elulisust, muutes esitluse kaasahaaravaks.En: He spoke freely, playing around and incorporating both Aino's prepared plan and his own liveliness, making the presentation engaging.Et: Klient naeratas lõpuks rahulolevalt ja andis positiivset tagasisidet.En: The client finally smiled contentedly and gave positive feedback.Et: Esitluse lõppedes tundis Aino end kergendatult ja isegi tänulikus meeleolus.En: As the presentation ended, Aino felt relieved and even grateful.Et: "Su improviseerimisoskus oli muljetavaldav," tunnistas Aino.En: "Your improvisation skills were impressive," admitted Aino.Et: "Ja su ettevalmistus tegi selle võimalikuks," vastas Märt naeratades.En: "And your preparation made it possible," replied Märt with a smile.Et: Aino õppis hindama paindlikkust ja spontaansust ning mõistis, et selline vaheldus võib olla kasulik.En: Aino learned to appreciate flexibility and spontaneity, realizing that such variety can be beneficial.Et: Märt, omalt poolt, lubas edaspidi rohkem panustada Aino põhjalikke ettevalmistusi järgides.En: Märt, on his part, promised to contribute more by following Aino's thorough preparations in the ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Hidden Treasures: The Mystery of Kadrioru Park's Sculpture
    2025/06/28
    Fluent Fiction - Estonian: Hidden Treasures: The Mystery of Kadrioru Park's Sculpture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-06-28-22-34-02-et Story Transcript:Et: Suvisel hommikul, kui päike paistis läbi Kadrioru pargi puuvõrade, sammud Maarika, Jaak ja Liis mööda käänulist teerada.En: On a summer morning, as the sun shone through the treetops of Kadrioru Park, Maarika, Jaak, and Liis walked along the winding path.Et: Maarika, kelle silmad särasid uudishimust, uuris parkla kuulsat skulptuuri asukohta.En: Maarika, whose eyes sparkled with curiosity, was investigating the location of the park's famous sculpture.Et: Ta armastas skulptuure ja alati leidis neis midagi sügavat.En: She loved sculptures and always found something profound in them.Et: Kuid täna hommikul oli skulptuur kadunud.En: But this morning, the sculpture was missing.Et: Maarika, kes ei suutnud mõista, kuidas midagi nii suurt ja kuulsat võiks lihtsalt kaduma minna, otsustas, et peab leidma vastuse.En: Maarika, unable to comprehend how something so large and famous could simply disappear, decided that she must find the answer.Et: Jaak, tema lapsepõlvesõber, kratsis kukalt.En: Jaak, her childhood friend, scratched his head.Et: "Seda peab olema mõni rumal nali või vandali tegu," arvas ta.En: "It must be some stupid joke or an act of vandalism," he guessed.Et: Liis nõustus, kuid Maarikat see ei veennud.En: Liis agreed, but Maarika was not convinced.Et: Ta teadis, et park peidab sageli saladusi ja nad lihtsalt pidid leidma õige nurga, kust neid vaadelda.En: She knew that the park often hid secrets, and they just needed to find the right angle from which to view them.Et: Politsei ja pargi ametivõimud arvasid, et asi oli lihtne tegu: keegi lihtsalt viis skulptuuri ära.En: The police and the park authorities thought it was a simple case: someone had just taken the sculpture away.Et: Nad ei soovinud rohkem uurida.En: They did not wish to investigate further.Et: Kuid Maarika ei andnud alla.En: But Maarika did not give up.Et: Ta tahtis tõde leida.En: She wanted to find the truth.Et: Kui päike hakkas loojuma, veenis ta Jaaki ja Liisi park jääma.En: As the sun began to set, she persuaded Jaak and Liis to stay at the park.Et: „Lähme vaatame ise,” ütles ta kindlalt.En: "Let's go see for ourselves," she said confidently.Et: Öö jõudes, kui park oli tühjem ja vaikne, kaevas Maarika taskulambi kotist välja.En: As night fell, when the park was emptier and quiet, Maarika pulled a flashlight out of her bag.Et: Kolmekesi liikusid nad mööda rada, uurides iga puu, põõsa ja kivimikogumiku alt.En: The three of them moved along the path, examining every tree, bush, and rock formation.Et: Lõpuks juhtis mingi peaaegu nähtamatu niit nad väikese tiigi juurde.En: Finally, some almost invisible thread led them to a small pond.Et: Maarika taskulambi valgel nägid nad esimest skulptuuritükki.En: By the light of Maarika's flashlight, they saw the first piece of the sculpture.Et: "Miks keegi peaks tükid peitma?"En: "Why would someone hide the pieces?"Et: imestas Liis.En: wondered Liis.Et: Maarika naeratas, sest tal hakkas tekkima idee.En: Maarika smiled, as she began to have an idea.Et: "See on nagu skulptuuri aaretejaht," ütles ta hinges põledes.En: "It's like a sculpture treasure hunt," she said with excitement burning inside her.Et: Järgmised tunnid olid põnevad.En: The next few hours were thrilling.Et: Maa peal olid peidetud veel rohkem tükke.En: More pieces were hidden on the ground.Et: Iga tükiga koos tuli maara äärest välja killuke kohalikku ajalugu.En: With each piece, a fragment of local history emerged from the land.Et: Iga leid oli kui väike illustratsioon meie kultuurist, tuues välja unustatud lood.En: Each find was like a little illustration of our culture, revealing forgotten stories.Et: Maarika ja tema sõbrad olid põnevil.En: Maarika and her friends were excited.Et: Viimaks olid tükid komplektne lugu, täis lugusid, mida keegi ei oodanud.En: Finally, the pieces were a complete story, full of tales that no one expected.Et: Järgmisel päeval, hommikul, tõi Maarika linnaametnike ette idee.En: The next morning, Maarika brought her idea before the city officials.Et: "Vaadake, kui meeks orkestreerime seda, saame teha sellest interaktiivse ekspositsiooni," pakkus ta, seega kaasataks vabatahtlikke osalejaks skulptuuri avastamisel ning nende alateadvusse jääks kogemus.En: "Look, if we orchestrate this, we can turn it into an interactive exhibition," she proposed, engaging volunteers as participants in discovering the sculpture and embedding the experience into their subconscious.Et: Esialgu skeptiliste ametnike huvi aina kasvas, kui Maarika selgitas plaani üksikasjalikumalt.En: Initially skeptical, the officials' interest grew as Maarika detailed the plan further.Et: Viimaks jõudis päev, mil nad avasid interaktiivse ekspositsiooni.En: Finally, the day...
    続きを読む 一部表示
    16 分