エピソード

  • Love & Departure: A Slovakian Winter Farewell
    2025/02/24
    Fluent Fiction - Slovak: Love & Departure: A Slovakian Winter Farewell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-24-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: V zimnom popoludní, na rušnej železničnej stanici v Bratislave, sa Marek a Anna rozlúčia.En: On a winter afternoon, at the busy railway station in Bratislava, Marek and Anna say their goodbyes.Sk: Ľudia okolo nich prechádzajú s náhlením, ich výdychy sa menia na bielu paru.En: People around them hurry by, their breath turning into white vapor.Sk: Snehové vločky jemne padajú, pokrývajú nástupište a dodávajú chvíli magickú atmosféru.En: Snowflakes gently fall, covering the platform and adding a magical atmosphere to the moment.Sk: Marek sa cíti nervózne.En: Marek feels nervous.Sk: Vo vrecku drží malý darček pre Annu.En: In his pocket, he holds a small gift for Anna.Sk: Je to fotka, ktorú spolu urobili minulý rok na dovolenke.En: It's a photo they took together last year on vacation.Sk: Je v malom prívesku, ktorý pre Annu vybral na poslednú chvíľu.En: It's in a small pendant that he chose for Anna at the last minute.Sk: Vie, že musí byť silný, ale najradšej by jej povedal, aby nešla.En: He knows he needs to be strong, but would prefer to tell her not to go.Sk: Anna je nadšená.En: Anna is excited.Sk: Vždy snívala o štúdiu v zahraničí.En: She has always dreamed of studying abroad.Sk: Ale dnes, keď stojí pred Marekom, cíti sa neistá.En: But today, standing in front of Marek, she feels uncertain.Sk: Vie, že sa budú musieť často ozývať, aby ich vzťah fungoval.En: She knows they will have to reach out often for their relationship to work.Sk: Ale čo ak sa niečo zmení?En: But what if something changes?Sk: „Marek," začne Anna, „Nezmení to nič medzi nami, však?En: "Marek," Anna begins, "This won't change anything between us, will it?"Sk: "Marek hľadí na Annu, jeho oči plné lásky a nádeje.En: Marek looks at Anna, his eyes full of love and hope.Sk: „Nie, všetko bude v poriadku.En: "No, everything will be fine.Sk: Viem, že to zvládneme.En: I know we will manage.Sk: Len sa staraj o seba a nezabudni, že som tu vždy pre teba.En: Just take care of yourself and don't forget that I'm always here for you."Sk: "Podáva jej prívesok.En: He hands her the pendant.Sk: Anna ho otvára a vidí fotku, ktorú tak poznajú.En: Anna opens it and sees the photo they know so well.Sk: Slzy jej vybehnú do očí, ale usmieva sa.En: Tears come to her eyes, but she smiles.Sk: „Ďakujem," povie ticho.En: "Thank you," she says softly.Sk: Ich objatie je dlhé, plné emócií, a keď sa ozve upozornenie na prichádzajúci vlak, Marek sa zatne ešte silnejšie.En: Their embrace is long, full of emotion, and when the announcement of the arriving train sounds, Marek squeezes even tighter.Sk: „Napíš hneď, ako budeš môcť," hovorí.En: "Write as soon as you can," he says.Sk: Anna prikývne a pomaly ustupuje ku dverám vozňa, stále sa na neho pozerajúc.En: Anna nods and slowly steps back towards the train car doors, still looking at him.Sk: Marek cítí napätie v srdci.En: Marek feels tension in his heart.Sk: Vlak sa pripravuje na odjazd.En: The train prepares to depart.Sk: On premýšľa, či je to správne rozhodnutie, ale vie, že je pre ňu dôležité sledovať svoje sny.En: He wonders if it's the right decision, but he knows it's important for her to follow her dreams.Sk: Vlak sa pohne a Marek náhle zvolá: „Budem na teba čakať, Anna!En: The train moves and Marek suddenly calls out, "I'll be waiting for you, Anna!"Sk: "Anna sa nakloní z okna, oči rozžiarené, a zamáva na rozlúčku.En: Anna leans out the window, eyes bright, and waves goodbye.Sk: Slzy jej stékajú po tvári, ale ten istý úsmev zostáva.En: Tears stream down her face, but the same smile remains.Sk: Vlak zmizne za rohom a Marek tam zostáva stáť, pocit samoty sa mieša s hrejivou istotou.En: The train disappears around the corner, and Marek is left standing there, a feeling of loneliness mixing with warm certainty.Sk: Vie, že ich láska prekoná vzdialenosť, pretože nie je len o tom byť spolu, ale aj o spoločnej dôvere a odhodlaní.En: He knows their love will overcome the distance because it's not just about being together but also about shared trust and determination.Sk: Cez zimný chlad, Marek urobí niekoľko krokov späť, stále cíti teplo Anninej prítomnosti.En: Through the winter chill, Marek takes a few steps back, still feeling the warmth of Anna's presence.Sk: Ich vzťah sa práve mení, ale Marek vie, že je dostatočne silný pre novú výzvu.En: Their relationship is changing, but Marek knows it is strong enough for the new challenge. Vocabulary Words:afternoon: popoludniebusy: rušnejgoodbyes: rozlúčiavapor: parusnowflakes: snehové vločkyplatform: nástupištemagical: magickúnervous: nervóznependant: prívesokuncertain: neistáabroad: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • A Photographer's Epiphany: Unveiling Unexpected Beauty
    2025/02/23
    Fluent Fiction - Slovak: A Photographer's Epiphany: Unveiling Unexpected Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-23-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Na okraji Vysokých Tatier sa rozprestiera nádherná zimná krajina.En: On the outskirts of the Vysoké Tatry lies a beautiful winter landscape.Sk: Studený vzduch štipne do líc.En: The cold air nips at the cheeks.Sk: Všade okolo leží deka čerstvého snehu, ktorá odráža prvé ranné svetlo.En: A blanket of fresh snow covers everything, reflecting the first morning light.Sk: Tiene jedľových stromov jemne tancujú na snehu.En: Shadows from the fir trees gently dance on the snow.Sk: Len občasné krákanie havranaa naruší ticho.En: Only the occasional cawing of a raven disrupts the silence.Sk: Marek, zanietený turista a fotograf, má jediný cieľ.En: Marek, an avid tourist and photographer, has a single goal.Sk: Chce zachytiť dokonalý záber východu slnka nad zasneženými horami.En: He wants to capture the perfect shot of the sunrise over the snowy mountains.Sk: Jeho myseľ je sústredená.En: His mind is focused.Sk: Nevníma nič okolo seba.En: He is oblivious to everything around him.Sk: Po jeho boku kráča Zuzana, skúsená sprievodkyňa, ktorá pozná tento kraj lepšie ako ktokoľvek iný.En: Walking by his side is Zuzana, an experienced guide who knows this area better than anyone else.Sk: Zuzana vie, ako sa pohybovať v tejto náročnej krajine.En: Zuzana knows how to navigate this challenging landscape.Sk: Ich vychádzka začína pokojným tempom.En: Their trek begins at a calm pace.Sk: Marek so zapálením fotí okolie.En: Marek passionately photographs the surroundings.Sk: Zuzana sa uisťuje, že cesta je bezpečná.En: Zuzana ensures that the path is safe.Sk: Avšak, na jednom z klzkých miest sa Marekovi pošmykne noha.En: However, at one slippery spot, Marek's foot slips.Sk: Zlý krok ho pošle k zemi.En: A wrong step sends him to the ground.Sk: Zacíti ostrú bolesť v členku.En: He feels a sharp pain in his ankle.Sk: "Poďme dolu, Marek," povie mu Zuzana pokojne.En: "Let's head down, Marek," Zuzana tells him calmly.Sk: Vie, že bezpečnosť je najdôležitejšia.En: She knows that safety is paramount.Sk: Marek však odmieta.En: Marek, however, refuses.Sk: Jeho túžba po dokonalom zábere je príliš veľká.En: His desire for the perfect shot is too great.Sk: Verí, že zvládne bolesť.En: He believes he can endure the pain.Sk: Začína krívať, dúfajúc, že zvyšok cesty zvládne.En: He starts to limp, hoping to manage the rest of the journey.Sk: Zuzana je skeptická, no nemení smer.En: Zuzana is skeptical but doesn't change direction.Sk: Zostáva blízko, aby mu pomohla.En: She stays close to help him.Sk: Oblohu začínajú farbiť prvé lúče slnka.En: The sky begins to color with the first rays of the sun.Sk: Svetlo začína tancovať po zasnežených vrcholoch hôr.En: The light starts to dance on the snowy peaks of the mountains.Sk: Marek sa snaží ísť ďalej, napriek bolesti, no jeho členok to už nezvládne.En: Marek tries to continue despite the pain, but his ankle can't take it anymore.Sk: Padajú mu slzy.En: Tears fall from his eyes.Sk: "Potrebujem pomoc," priznáva si konečne.En: "I need help," he finally admits.Sk: Zuzana sa blíži a pokojne ho podoprie.En: Zuzana approaches and calmly supports him.Sk: "Nie je to koniec sveta, Marek.En: "It's not the end of the world, Marek.Sk: Je tu iná krása," povie a pomôže mu nájsť nové miesto na fotenie.En: There's other beauty here," she says and helps him find a new spot to photograph.Sk: Stoja tam spolu, na bezpečnom mieste, a sledujú, ako slnko rozžiari celú krajinu.En: Together they stand there, in a safe place, and watch as the sun illuminates the whole landscape.Sk: Napriek nepredvídanému zraneniu Marek objavuje nový pohľad.En: Despite the unexpected injury, Marek discovers a new perspective.Sk: Malý kúsok sveta, ktorý predtým nevidel.En: A small piece of the world he hadn't seen before.Sk: Snímkuje jemné detaily krajiny, vrásky snehu, lesk na konároch stromov.En: He captures the delicate details of the landscape, the wrinkles in the snow, the sheen on the branches of trees.Sk: V tej chvíli vie, že náhly obrat udalostí priniesol nové chápanie.En: In that moment, he knows that the sudden turn of events has brought new understanding.Sk: Ráno končí a Marek poďakuje Zuzane.En: The morning ends, and Marek thanks Zuzana.Sk: "Uvedomil som si, že pomoc druhých je veľká hodnota," hovorí úprimne.En: "I've realized that the help of others is a great value," he says sincerely.Sk: Zuzana sa pousmeje.En: Zuzana smiles.Sk: Vie, že skutočná krása krajiny sa často skrýva v neplánovaných momentoch.En: She knows the true beauty of the landscape is often hidden in unplanned moments.Sk: A Marek to teraz vidí tiež.En: And Marek sees it now too.Sk: Naučil sa, ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Greece's Soul: A Journey Through Santorini's Market
    2025/02/22
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Greece's Soul: A Journey Through Santorini's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-22-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Trh v Santorini bol plný energie.En: The market in Santorini was full of energy.Sk: Bolo to miesto, kde sa stretávali vône gréckych korenín, farby handrových kobercov a hlasy miestnych aj turistov, ktoré sa odrážali od kamenných uličiek.En: It was a place where the scents of Greek spices, the colors of rag rugs, and the voices of locals and tourists echoed through the stone streets.Sk: Matúš stál na okraji trhu a jeho pohľad blúdil od stánku k stánku.En: Matúš stood at the edge of the market, his gaze wandering from stall to stall.Sk: Bol stred zimy, no vzduch bol príjemne teplý.En: It was the middle of winter, yet the air was pleasantly warm.Sk: Okolitá atmosféra bola nabitá rušnou oslavou Karnevalu, ktorý pridával na energii a šume okolo.En: The surrounding atmosphere was charged with the bustling celebration of the Carnival, which added to the energy and buzz around.Sk: Matúš si kládol otázku, čo vybrať pre svoju mamu.En: Matúš pondered what to choose for his mother.Sk: Chcel niečo autentické, no v ovzduší bolo toľko možností, že sa nevedel rozhodnúť.En: He wanted something authentic, but with so many options in the air, he couldn't decide.Sk: Prechádzal okolo stánkov s olivovým olejom, keramikou a šperkami.En: He walked by stalls with olive oil, pottery, and jewelry.Sk: V jednom stánku zaujal jeho pohľad miniatúrny model tradičného gréckeho domu, ktorý bol ručne vyrábaný.En: In one stall, his eye was caught by a miniature model of a traditional Greek house, handmade.Sk: Stále však váhal.En: Still, he hesitated.Sk: Videlo sa mu, že každá položka má svoj vlastný príbeh a dušu.En: It seemed to him that every item had its own story and soul.Sk: Ako sa ponoril do myšlienok, prišla k nemu Alena, miestna obchodníčka s iskrou v očiach.En: As he delved into his thoughts, Alena, a local vendor with a sparkle in her eyes, approached him.Sk: „Toto je to, čo hľadáte,“ povedala a ukázala mu na malé domčeky s modrou strechou, podobné tým na pobrezí.En: "This is what you're looking for," she said, pointing to the little houses with blue roofs, similar to those on the coast.Sk: „Je to krásne,“ uznal Matúš, ale stále váhal nad cenou a nad tým, či ho jeho mama ocení.En: "It's beautiful," Matúš acknowledged, but still hesitated over the price and whether his mother would appreciate it.Sk: Alena videla jeho neistotu a začala rozprávať o histórii týchto domčekov, o tom, ako ich vyrába miestny remeselník s vášňou a precíznosťou.En: Alena saw his uncertainty and began to tell the history of these little houses, about how they are made by a local craftsman with passion and precision.Sk: Matúš počúval a začínal precítiť kultúru, ktorá ho obklopovala.En: Matúš listened and began to feel the culture that surrounded him.Sk: V tom okamihu sa začul bubny a zvuky muziky z karnevalového sprievodu, ktorý prechádzal trhom.En: At that moment, he heard drums and the sounds of music from a carnival parade passing through the market.Sk: Vitálne farby a smiech ľudí v kostýmoch spomalili jeho myšlienky.En: The vibrant colors and the laughter of people in costumes slowed his thoughts.Sk: Cítil sa byť súčasťou tejto kultúry a udalosti, aj keď bol len návštevník.En: He felt part of this culture and event, even though he was just a visitor.Sk: V tej chvíli Matúš našiel istotu.En: In that moment, Matúš found certainty.Sk: Pozrel sa na Alenu a s úsmevom sa rozhodol.En: He looked at Alena and decided with a smile.Sk: „Zoberiem ten domček,“ povedal pevným hlasom.En: "I'll take the house," he said firmly.Sk: Alena sa usmiala a pomohla mu zabaliť jeho nový poklad.En: Alena smiled and helped him wrap his new treasure.Sk: Odchádzal z trhu s pocitom spokojnosti a v ruke držal kúsok Grécka.En: He left the market with a sense of satisfaction, holding a piece of Greece in his hand.Sk: Vedel, že tento darček nielenže prinesie radosť jeho mame, ale aj oživí v ňom spomienky na nezabudnuteľný zážitok a krásu Santorini.En: He knew that this gift would not only bring joy to his mother but would also revive in him memories of an unforgettable experience and the beauty of Santorini.Sk: Matúš sa naučil veriť svojim inštinktom a cenil si hlbšie spojenie s miestnou kultúrou.En: Matúš learned to trust his instincts and appreciated the deeper connection with the local culture. Vocabulary Words:scents: vôneechoed: odrážalibuzz: šumpondered: kládol otázkuauthentic: autentickéminiature: miniatúrnyhesitated: váhalvendor: obchodníčkaprecise: precíznyculture: kultúradrums: bubnyparade: sprievodvibrant: vitálnylaughter: smiechcostumes: kostýmycertainty: ...
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • From Carnival to Courage: Marek's Snowy Adventure
    2025/02/21
    Fluent Fiction - Slovak: From Carnival to Courage: Marek's Snowy Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-21-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Vo vzduchu Tatranskej Lomnice bolo cítiť zimnú sviežosť.En: In the air of Tatranská Lomnica, there was a sense of winter freshness.Sk: Okolitý les bol pokrytý snehom ako z rozprávky.En: The surrounding forest was covered with snow like something out of a fairy tale.Sk: Fašiangy prilákali mnoho návštevníkov, a ulice ožili hudbou a smiechom.En: The carnival had attracted many visitors, and the streets came alive with music and laughter.Sk: Marek, uprostred toho všetkého, pociťoval vzrušenie i strach.En: Marek, in the middle of it all, felt both excitement and fear.Sk: Stál pred obchodom s turistickým vybavením, odhodlaný zvládnuť zimnú túru, ktorú si so svojimi priateľmi, Ivanou a Petrou, naplánoval.En: He stood in front of a store with tourist equipment, determined to tackle the winter hike he had planned with his friends, Ivana and Petra.Sk: "Marek," ozvala sa Ivana, keď ho našla pri regáloch so zimnými bundami, "máš už všetko?En: "Marek," Ivana called out when she found him by the racks of winter jackets, "do you have everything?"Sk: " Petra sa k nim pridala a povzbudivo sa usmiala.En: Petra joined them and smiled encouragingly.Sk: "Bude to zábava, uvidíš.En: "It will be fun, you'll see."Sk: "Marek, aj keď nebol rád, že si musí požičať vybavenie, prikývol.En: Marek, even though he wasn't happy about having to rent equipment, nodded.Sk: "Áno, ešte potrebujem len mačky a čelovku.En: "Yes, I just need crampons and a headlamp.Sk: Čítal som, aké je to dôležité pre bezpečnosť.En: I read how important it is for safety."Sk: "Petra zdvihla palec.En: Petra gave him a thumbs up.Sk: "To je skvelé, Marek!En: "That's great, Marek!Sk: A nezabúdaj, že to nie je závod.En: And don't forget, it’s not a race.Sk: Spolu to zvládneme.En: We’ll handle it together."Sk: "Po kúpe všetkého potrebného vybavenia sa rozhodli vyraziť na druhý deň ráno.En: After buying all the necessary equipment, they decided to set off the next morning.Sk: Noc bola pokojná, a Marek, unavený prípravou, zaspal s pocitom neistoty aj vzrušenia.En: The night was calm, and Marek, tired from the preparation, fell asleep with a feeling of uncertainty and excitement.Sk: Ráno dorazili na začiatok turistickej trasy.En: In the morning, they arrived at the start of the hiking trail.Sk: Hory boli zahalené v bielom šate, majestátne a fascinujúce.En: The mountains were shrouded in a white outfit, majestic and fascinating.Sk: Cítili, ako im ľadový vietor fúka do tváre, keď začali stúpať.En: They felt the icy wind blowing in their faces as they started climbing.Sk: Marek si pripomínal všetko, čo sa naučil na rýchlokurze.En: Marek reminded himself of everything he learned during the quick course.Sk: Pomaly nadobúdal istotu, keď sa jeho nohy hlboko zapichovali do snehu.En: He slowly gained confidence as his feet sank deeply into the snow.Sk: V polovici cesty, neďaleko od Chatu pri Zelenom plese, prišla nečakaná zmena.En: Halfway through the journey, not far from the Chatu pri Zelenom plese, an unexpected change occurred.Sk: Obloha sa zamračila a zasypal ich prudký sneh.En: The sky turned cloudy and they were engulfed by a heavy snowfall.Sk: Vietor zosilnel a chlad prenikal až ku kostiam.En: The wind grew stronger and the cold penetrated to the bones.Sk: "Ivana, Petra, musíme nájsť úkryt," zakričal Marek, snažiac sa prekričať vietor.En: "Ivana, Petra, we have to find shelter," shouted Marek, trying to be heard over the wind.Sk: Mračno snehových vločiek obmedzilo výhľad, a každý krok sa stal veľkou výzvou.En: A cloud of snowflakes limited visibility, and every step became a huge challenge.Sk: Marek použil svoje novonadobudnuté schopnosti s mapou a kompasom.En: Marek used his newly acquired skills with the map and compass.Sk: Po útrapnom boji našli útočisko v malej horskej chatke.En: After a strenuous struggle, they found refuge in a small mountain hut.Sk: Bolo to miesto na odpočinok a bezpečie pred búrkou.En: It was a place for rest and safety from the storm.Sk: Vo vnútri bolo príjemne teplo.En: Inside, it was pleasantly warm.Sk: "Si hrdina, Marek," povedala Ivana s úľavou v hlase, keď sa posadili k prenesenému ohňu z krbu.En: "You’re a hero, Marek," said Ivana with relief in her voice as they sat by the fireplace's transported warmth.Sk: Petra mu poklepala na plece.En: Petra patted him on the shoulder.Sk: "Na chvíľu som si myslela, že to nezvládneme.En: "For a moment, I thought we wouldn't make it.Sk: Ale vďaka tebe sme v bezpečí.En: But thanks to you, we're safe."Sk: "Marek usmial sa nový vnútorný pokoj.En: Marek smiled with a newfound inner peace.Sk: Ukázal, že získať rešpekt a dôveru priateľov ...
    続きを読む 一部表示
    18 分
  • Solving Mysteries in the Heart of the Slovak Mountains
    2025/02/20
    Fluent Fiction - Slovak: Solving Mysteries in the Heart of the Slovak Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-20-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Vo vysokých Tatrách, medzi zasneženými kopcami a mohutnými borovicami, stojí malá horská chata.En: In the high Tatra Mountains, among snowy hills and mighty pine trees, stands a small mountain cabin.Sk: Bola to ideálna skrýša pre tých, ktorí chceli uniknúť do ticha doliny.En: It was the ideal hideaway for those who wanted to escape into the silence of the valley.Sk: Ale teraz, uprostred veľkej snehovej búrky, chata praskala vo švíkoch pod záťažou hostí.En: But now, in the midst of a great snowstorm, the cabin was bursting at the seams under the weight of guests.Sk: Marek bol medzi nimi.En: Marek was among them.Sk: Vzrušený historik, ktorý prišiel do Slovenska, aby sa dozvedel viac o slovenskom folklóre.En: An enthusiastic historian who had come to Slovakia to learn more about Slovak folklore.Sk: Eva, majiteľka chaty, bola známa svojou pohostinnosťou.En: Eva, the owner of the cabin, was known for her hospitality.Sk: Zuzana, tajomná hosť, bola fascinovaná slovenskými legendami.En: Zuzana, a mysterious guest, was fascinated by Slovak legends.Sk: „Bol tu vzácny artefakt,“ povedala Eva, jej oči plné starostí.En: "There was a valuable artifact," said Eva, her eyes full of concern.Sk: „Ale je preč.En: "But it is gone."Sk: “ Búrka zablokovala cestu, nie je odkiaľ poslať pomoc.En: The storm had blocked the road, there was nowhere to send for help.Sk: Marek, so svojim záujmom o históriu, sa okamžite rozhodol pomôcť.En: Marek, with his interest in history, immediately decided to help.Sk: „Musíme zistiť, kde je,“ povedal Marek.En: "We need to find out where it is," Marek said.Sk: „Možno niekto z hostí vie niečo viac.En: "Maybe some of the guests know something more."Sk: “Začal s rozhovormi.En: He started with conversations.Sk: Najprv oslovil Zuzanu.En: First, he approached Zuzana.Sk: „Ty vieš všetko o legendách,“ povedal Marek.En: "You know everything about legends," Marek said.Sk: „Máš nejaké tušenie?En: "Do you have any idea?"Sk: “Zuzana pokrčila ramenami.En: Zuzana shrugged.Sk: „Ja len počúvam príbehy,“ odvetila.En: "I just listen to stories," she replied.Sk: V jej očiach však Marek videl niečo, čo ho prinútilo byť obozretný.En: However, in her eyes, Marek saw something that made him cautious.Sk: Potom prehľadal chatu.En: Then he searched the cabin.Sk: Prešiel malou kuchyňou, kde Eva pripravovala horúcu polievku.En: He went through the small kitchen where Eva was preparing hot soup.Sk: Cítil vôňu kapustového vývaru a chlieb, ktorý sa piekol v peci.En: He smelled the aroma of cabbage broth and bread baking in the oven.Sk: Napätie viselo vo vzduchu.En: Tension hung in the air.Sk: Každý mal strach.En: Everyone was afraid.Sk: Nakoniec Marek narazil na niečo zvláštne.En: Finally, Marek stumbled upon something strange.Sk: V jednej z izieb našiel skrytý prechod, za ktorým boli staré steny drevenej konštrukcie chaty.En: In one of the rooms, he found a hidden passage, behind which were the old walls of the cabin's wooden structure.Sk: Vo vnútri našiel artefakt.En: Inside, he found the artifact.Sk: Bol uložený s veľkou starostlivosťou, ako keby niekto nechcel, aby ho našli.En: It was stored with great care, as if someone didn't want it to be found.Sk: Marek artefakt vrátil Eve.En: Marek returned the artifact to Eva.Sk: „To je on.En: "This is it.Sk: Našli sme ho.En: We found it."Sk: “Eva vydýchla úľavou.En: Eva sighed in relief.Sk: „Ďakujem, Marek,“ povedala.En: "Thank you, Marek," she said.Sk: „Toto miesto má svoje tajomstvá, ale vďaka tebe sme našli jedno z nich.En: "This place has its secrets, but thanks to you, we've found one of them."Sk: “Zuzana sa priblížila a usmiala sa na Mareka.En: Zuzana approached and smiled at Marek.Sk: „Vy ste skvelý detektív.En: "You are a great detective."Sk: “Marek sa zasmial.En: Marek laughed.Sk: „Už teraz viem, že história je plná záhad a prekvapení.En: "I already know that history is full of mysteries and surprises."Sk: “S artefaktom v bezpečí a hostiami znova pokojnými, sa Marek a Eva zblížili.En: With the artifact safe and the guests calm again, Marek and Eva grew closer.Sk: Marek si uvedomil, že táto skúsenosť mu priniesla viac ako len znalosť histórie.En: Marek realized that this experience brought him more than just knowledge of history.Sk: Získal pocit domova a nových priateľov v srdci slovenských hôr.En: He gained a sense of home and new friends in the heart of the Slovak mountains. Vocabulary Words:mighty: mohutnýhideaway: skrýšastorm: búrkaartifact: artefaktconcern: starosťcautious: obozretnýtension: napätieapproached: priblížil samysterious: tajomnýfascinated: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Unveiling Secrets: A Triumph in the Frozen Ruins of Spiši
    2025/02/19
    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Secrets: A Triumph in the Frozen Ruins of Spiši Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-19-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zimný vietor prepadal cez starobylé ruiny v Spiši, ktorý bol pokrytý snehom ako biela perina.En: The winter wind swept through the ancient ruins in Spiši, which was covered with snow like a white quilt.Sk: Matej sa nechal uniesť vzrušením a kráčal opatrne medzi kamenistými zvyškami dávnej minulosti.En: Matej was carried away by excitement and walked carefully among the stony remnants of ancient times.Sk: Jeho ruky sa chveli, ale nie len od chladu.En: His hands trembled, but not just from the cold.Sk: Pred týždňom si bol istý, že tu nájde niečo významné.En: A week ago, he was certain that he would find something significant here.Sk: Niečo, čo by mohlo zmeniť jeho kariéru.En: Something that could change his career.Sk: Jeho kolegovia, najmä Lukáš, však boli skeptickí.En: His colleagues, especially Lukáš, however, were skeptical.Sk: „Nie je tu nič, čo by stálo za ten chlad,“ povedal Lukáš stále mrzuto.En: "There's nothing here worth the cold," Lukáš said grumpily.Sk: „Toto miesto už bolo preskúmané toľkokrát.En: "This place has been explored so many times."Sk: “Jana, tichá a pracovitá, na rozdiel od Lukáša, prejavila viac podpory Matejovým ambíciám.En: Jana, quiet and diligent, unlike Lukáš, showed more support for Matej's ambitions.Sk: „Keď si myslíš, že tu niečo je, mali by sme to skúsiť,“ povedala svojim jemným hlasom.En: "If you think there's something here, we should give it a try," she said in her gentle voice.Sk: Matej vedel, že teraz alebo nikdy.En: Matej knew it was now or never.Sk: Zima však bola nemilosrdná.En: However, the winter was relentless.Sk: Samotný nástroj, ktorý držal, bol klzký a studený.En: The very tool he held was slippery and cold.Sk: No jeho rozhodnutie bolo pevné.En: But his decision was firm.Sk: Pokračovali s Janinou pomocou, trúdiac sa vrakom a rozhrabávajúc zem zmrazenej krajiny.En: With Jana's help, they continued trudging through the wreckage and digging through the frozen earth.Sk: Po mnohých hodinách únavnej, no nesmierne starostlivej práce si konečne všimol niečo, čo upútalo jeho pozornosť.En: After many hours of tiring but extremely careful work, he finally noticed something that caught his attention.Sk: Vo svetle poobedňajšieho slnka, ktoré sa odrážalo od snehu, sa objavila malá časť kovu.En: In the light of the afternoon sun, reflecting off the snow, a small piece of metal appeared.Sk: Matejovo srdce sa rozbúchalo.En: Matej's heart raced.Sk: Bol takmer neschopný dýchať.En: He was almost unable to breathe.Sk: „Mám to!En: "I've got it!"Sk: “ zvolal Matej, a jeho vzrušenie sa rozlievalo k Janinej chuti na okamžitú pomoc.En: shouted Matej, and his excitement spilled over to Jana's eagerness to help immediately.Sk: Lukáš, teraz neskrývajúc svoj záujem, pribehol bližšie.En: Lukáš, now unable to hide his interest, came closer.Sk: Ale bolo ťažké tú relikviu vyhrabať.En: But it was difficult to excavate the relic.Sk: Mrazivá zem bola tvrdá ako kameň, ale s odhodlaním a trpezlivosťou sa im podarilo uvoľniť kúsok starobylého artefaktu.En: The frozen ground was as hard as stone, but with determination and patience, they managed to free a piece of the ancient artifact.Sk: Bola to zlatá spona, prekrásny kúsok histórie, ktorá dokázala jeho teóriu.En: It was a golden brooch, a beautiful piece of history that proved his theory.Sk: Zvyšok tímu sa zbehol a ich skeptické hlasy sa premenili na obdiv.En: The rest of the team gathered, and their skeptical voices turned into admiration.Sk: Matej cítil ako získal rešpekt svojich kolegov.En: Matej felt he had earned the respect of his colleagues.Sk: Jana mu podala ruku na gratuláciu.En: Jana offered him her hand in congratulations.Sk: „Veľká práca, Matej,“ usmiala sa, vďačná, že ho podporila.En: "Great job, Matej," she smiled, grateful she had supported him.Sk: Matej bol plný nového sebavedomia.En: Matej was filled with new confidence.Sk: Pochopil, ako je dôležité dôverovať svojim inštinktom.En: He understood the importance of trusting his instincts.Sk: Tiež si uvedomil, aká cenná je spolupráca a podpora od ľudí ako Jana.En: He also realized how valuable collaboration and support from people like Jana are.Sk: Noc zakrývala Spiš tichým závojom, ako sa tí traja vrátili k tábore, vedomí si skvelého prípadu, ktorý spôsobili v histórii.En: Night covered Spiš with a quiet veil, as the three of them returned to the camp, aware of the remarkable mark they had made in history. Vocabulary Words:swept: prepadalancient: starobyléruins: ruinyquilt: perinaremnants: zvyškytrembled: chvelisignificant: významnéskeptical: skeptickígrumpily: ...
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • Capturing Spring's First Breath: Adventure in Tatranský Park
    2025/02/18
    Fluent Fiction - Slovak: Capturing Spring's First Breath: Adventure in Tatranský Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vôňa čerstvého snehu a sýty chlad vo vzduchu naznačovali, že zima ešte nepustila Tatranský národný park zo svojho pevného zovretia.En: The smell of fresh snow and the dense chill in the air suggested that winter had not yet loosened its firm grip on the Tatranský národný park.Sk: Lukáš, Elena a Marek kráčali lesnou cestou.En: Lukáš, Elena, and Marek were walking along the forest path.Sk: Skupinka sa vydala na zimné dobrodružstvo, aby zachytila prvé známky jari prenikajúce skrz bielu prikrývku.En: The group set out on a winter adventure to capture the first signs of spring breaking through the white blanket.Sk: "Je to krásne, však?En: "It's beautiful, isn't it?"Sk: " zvolala Elena a oči jej žiarili radosťou pri pohľade na majestátne zasnežené vrcholky hôr.En: exclaimed Elena, her eyes shining with joy at the sight of the majestically snow-covered mountain peaks.Sk: "Súhlasím, ale nezabudni, že nie sme tu len kvôli výhľadu," odvetil Marek so smiechom a štuchol Lukáša do boku.En: "I agree, but don't forget, we're not here just for the view," replied Marek with a laugh, nudging Lukáš in the side.Sk: "Náš umelec tu má dôležitú úlohu.En: "Our artist here has an important task."Sk: "Lukáš sa len nervózne usmial.En: Lukáš just smiled nervously.Sk: Jeho cieľom bolo urobiť dokonalú fotografiu roztápajúceho sa potôčika.En: His goal was to take the perfect picture of a melting brook.Sk: Fotografia, ktorá možno získa cenu a možno zapôsobí aj na Elenu.En: A photograph that might win an award and perhaps impress Elena too.Sk: Ale ako to povedať bez toho, aby sa cítil trápne?En: But how to say it without feeling awkward?Sk: Možno nikdy.En: Maybe never.Sk: "Pozri, Lukáš!En: "Look, Lukáš!"Sk: " Elena ukázala na malý potôčik.En: Elena pointed at the small brook.Sk: Tenký pramienok vody sa pomaly prebúdzal k životu, prekonávajúc ľadové cencúle.En: A thin trickle of water was slowly waking to life, overcoming icy icicles.Sk: Skupina došla na miesto, kde stromy ustúpili cestičke vedúcej k potôčiku.En: The group arrived at a spot where the trees gave way to a path leading to the brook.Sk: Lukáš starostlivo pripravil svoju fotografickú výbavu, no na zamrznutej zemi sa šmýkalo a hľadať správny uhol bolo ťažšie, než očakával.En: Lukáš carefully prepared his photographic equipment, but it was slippery on the frozen ground, and finding the right angle was more difficult than he had expected.Sk: "Potrebujeme tvoju pomoc, Elena," povedal Marek hravo.En: "We need your help, Elena," said Marek playfully.Sk: Lukáš sa snažil nevyzerať nervózne, keď Elena prišla bližšie.En: Lukáš tried not to look nervous as Elena came closer.Sk: "Ako mám stáť?En: "How should I stand?"Sk: " spýtala sa s úsmevom.En: she asked with a smile.Sk: Zvažujúc svoje možnosti, Lukáš predstieral, že sa sústredí na fotoaparát.En: Considering his options, Lukáš pretended to focus on the camera.Sk: Nechcel nič pokaziť, no prítomnosť Eleny mu sťažovala sústredenie.En: He didn't want to mess up, but Elena's presence made it hard to concentrate.Sk: V tom sa pod ním potkla noha a on sa potriasol smerom k studenej vode.En: Then, his foot slipped, and he staggered toward the cold water.Sk: Elena zareagovala okamžite a zachytila ho za ruku.En: Elena reacted instantly, grabbing him by the hand.Sk: Srdce mu búšilo rýchlejšie než kedykoľvek predtým, no jej dotyk ho upokojil.En: His heart was pounding faster than ever, but her touch calmed him.Sk: "Tvoja fotografia je hotová?En: "Is your photo done?"Sk: " spýtala sa Elena smelo, keď ho stiahla späť do bezpečia.En: Elena asked boldly as she pulled him back to safety.Sk: "Nie celkom," odpovedal Lukáš s nervóznym úsmevom, "ale s tvojou pomocou to bude dokonalé.En: "Not quite," Lukáš answered with a nervous smile, "but with your help, it'll be perfect."Sk: "Spolu sa sústredili na správne nastavenie uhlu a Lukáš konečne nasnímal zachytila krásny moment prebúdzajúcej sa prírody.En: Together they focused on setting the angle right, and Lukáš finally captured a beautiful moment of awakening nature.Sk: Na ceste späť sa odvaha a vďačnosť Lukášovi spojili dohromady a jemne šepol Elene: "Tvoje oči majú v sebe niečo, čo robí aj zasnežený deň teplejším.En: On the way back, Lukáš's courage and gratitude merged, and he gently whispered to Elena: "Your eyes have something that makes even a snowy day feel warmer."Sk: "Elena sa len usmiala a jemne mu stisla ruku.En: Elena just smiled and gently squeezed his hand.Sk: Medzi nimi sa vytvorilo tiché, ale pochopiteľné spojenie.En: A silent but understandable connection formed ...
    続きを読む 一部表示
    16 分
  • Finding Balance: Love, Health, and Ambition on Obchodná Street
    2025/02/17
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Balance: Love, Health, and Ambition on Obchodná Street Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-02-17-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V kaviarni na rohu Obchodnej ulice v Bratislave sa Marek a Ivana pravidelne stretávajú.En: In the cafe on the corner of Obchodná Street in Bratislava, Marek and Ivana meet regularly.Sk: Marek je mladý architekt, talentovaný a v práci veľmi usilovný.En: Marek is a young architect, talented and very diligent in his work.Sk: Ivana, jeho priateľka, je jeho oporou.En: Ivana, his girlfriend, is his support.Sk: Pozná jeho ambície, ale tiež vie, že Marek niečo prehliada.En: She knows his ambitions but also knows that Marek is overlooking something.Sk: Na zdravie Mareka.En: To Marek's health.Sk: Marek je však tvrdohlavý.En: Yet, Marek is stubborn.Sk: Je zima a sneh pokrýva mesto.En: It's winter, and snow covers the city.Sk: Vo vnútri kaviarne to vonia čerstvou kávou a teplo sa šíri miestnosťou.En: Inside the cafe, it smells of fresh coffee, and warmth spreads through the room.Sk: Marek, so zameraným pohľadom, prechádza pracovné schémy na svojom notebooku.En: Marek, with a focused gaze, goes through work schematics on his laptop.Sk: Ivana sedí oproti nemu, sleduje ho a snaží sa nájsť správnu chvíľu.En: Ivana sits across from him, watching and trying to find the right moment.Sk: Vedľa nich je veľké okno, cez ktoré pozerajú na padajúce snehové vločky.En: Next to them is a large window through which they watch the falling snowflakes.Sk: „Marek, kedy si naposledy navštívil lekára?" Ivana sa opatrne pýta, dúfajúc, že rozhovor neskončí hádkou.En: “Marek, when was the last time you visited a doctor?” Ivana cautiously asks, hoping the conversation won't end in an argument.Sk: „Neboj sa, Ivana, cítim sa dobre. Len momentálne mám veľa práce,” odpovedá Marek, bez toho, aby dvíhal oči od obrazovky.En: “Don't worry, Ivana, I feel fine. I just have a lot of work right now,” replies Marek, without lifting his eyes from the screen.Sk: Ivana nesúhlasne pokrčí nos.En: Ivana wrinkles her nose in disagreement.Sk: Vie, že Marek mal nedávno niekoľko mdlob.En: She knows that Marek recently had a few fainting spells.Sk: Raz to bolo dokonca počas dôležitej pracovnej schôdzky.En: Once it was even during an important work meeting.Sk: Ale Marek to odmieta priznať.En: But Marek refuses to admit it.Sk: O niekoľko minút neskôr sa Marek zrazu zamotá a padá zo stoličky.En: A few minutes later, Marek suddenly becomes dizzy and falls off his chair.Sk: Šokovaná Ivana k nemu hneď pribehne a volá o pomoc.En: A shocked Ivana immediately rushes to him, calling for help.Sk: Zrazu je kaviareň v pohybe a všetci smerujú k Marekovi.En: Suddenly, the cafe is in motion, and everyone is heading towards Marek.Sk: Marek je už pri vedomí, ale vystrašený.En: Marek is already conscious but frightened.Sk: Nikdy nevie, kedy to príde znova.En: He never knows when it might happen again.Sk: „Marek, to už stačí. Musíme ísť k lekárovi," trvá na svojom Ivana, jej hlas pevný.En: “Marek, that's enough. We need to go to the doctor,” insists Ivana, her voice firm.Sk: O niekoľko dní sa obaja, držiac sa za ruky, ocitnú v lekárskej ordinácii.En: A few days later, both of them, holding hands, find themselves in the doctor's office.Sk: Po dôkladnom vyšetrení lekár oznamuje, že Marek trpí stavom, ktorý vyžaduje zmenu životného štýlu a liečbu.En: After a thorough examination, the doctor announces that Marek is suffering from a condition that requires a lifestyle change and treatment.Sk: Marek je zaskočený, ale hlboko vo svojom vnútri si uvedomuje, že Ivana mala pravdu.En: Marek is taken aback, but deep inside he realizes that Ivana was right.Sk: „Ivano, je mi to ľúto. Mal som ťa počúvať skôr," priznáva Marek, keď vychádzajú z ordinácie.En: “Ivana, I'm sorry. I should have listened to you earlier,” admits Marek as they leave the office.Sk: Jeho tvár je vážna, ale oči hľadajú pochopenie.En: His face is serious, but his eyes seek understanding.Sk: Ivana sa na neho usmeje. "To nevadí, hlavné je, že teraz na tom budeme pracovať spolu."En: Ivana smiles at him. "That's okay, the important thing is that we'll work on it together now."Sk: Od toho dňa sa Marek začína viac starať o svoje zdravie.En: From that day, Marek begins to take better care of his health.Sk: S pomocou Ivany sa učí robiť prestávky, oddychovať a vyvážiť prácu so starostlivosťou o seba.En: With Ivana's help, he learns to take breaks, rest, and balance work with self-care.Sk: Kaviareň na Obchodnej je stále ich časté útočisko, ale teraz vedia, že najdôležitejšie je nájsť rovnováhu.En: The cafe on Obchodná is still their frequent refuge, but now they know that the most important thing is to find balance.Sk: A tak...
    続きを読む 一部表示
    16 分