Fluent Fiction - Slovenian: Ghostly Whispers: A Snowy Adventure at Predjamski Grad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-18-23-34-00-sl Story Transcript:Sl: Matej in Anja sta stala pred veličastnim Predjamskim gradom.En: Matej and Anja stood in front of the magnificent Predjamski grad.Sl: Snežinke so padale okoli njiju, hladni veter je šepetal med skalami.En: Snowflakes were falling around them, and the cold wind was whispering among the rocks.Sl: Predjamski grad, zidan v pečino, je bil znan po svojih skrivnostih in legendah.En: The Predjamski grad, built into a cliff, was known for its secrets and legends.Sl: Govorili so, da se tu skrivajo duhovi.En: It was said that ghosts hid here.Sl: "Prešernov dan je čas kulture in zgodovine," je rekel Matej, z velikim navdušenjem v glasu.En: "Prešernov dan is a time of culture and history," said Matej, with great enthusiasm in his voice.Sl: "A poznati moramo tudi dušo našega ljudstva – duhove.En: "But we must also know the soul of our people – the ghosts."Sl: "Anja je dvomila, a se je smehljala.En: Anja was doubtful but smiled nonetheless.Sl: "Duhovi?En: "Ghosts?Sl: Ah, Matej, to je bolj legenda kot resnica.En: Oh, Matej, that's more legend than truth."Sl: "Kljub njenemu skepticizmu, Matej ni obupal.En: Despite her skepticism, Matej did not give up.Sl: Želel je pokazati, da mu ni strah in da lahko navduši Anjo.En: He wanted to show that he was not afraid and that he could impress Anja.Sl: Predlagal je, da raziščeta grad v popolni temi.En: He suggested they explore the castle in complete darkness.Sl: "Luči izklopljene?En: "Lights off?"Sl: " je vprašala Anja, vidno negotova, a pripravljena na avanturo.En: asked Anja, visibly uncertain but ready for an adventure.Sl: "No, zakaj pa ne.En: "Well, why not.Sl: Bolj zabavno bo.En: It will be more fun."Sl: "Ko sta stopila v notranjost, se je svetloba sijaja snega spremenila v tenke sence in temne kotičke.En: As they walked inside, the shimmering snow light turned into thin shadows and dark corners.Sl: Hodila sta po dolgih hodnikih, tišina pa je bila prekinjena le s škripanjem lesenih talnih desk.En: They walked through the long corridors, with silence broken only by the creaking of wooden floorboards.Sl: "Morda prav tu živijo duhovi," je rekel Matej, skušajoč biti pogumen.En: "Perhaps the ghosts live right here," said Matej, trying to be brave.Sl: Naenkrat je veter zapihal skozi špranjo v obzidju.En: Suddenly, a draft blew through a crack in the wall.Sl: Zvok je bil čuden, skoraj kot stokanje.En: The sound was strange, almost like a moan.Sl: Matej in Anja sta se ustavila.En: Matej and Anja stopped.Sl: Matejovo srce je začelo hitreje biti.En: Matej's heart began to beat faster.Sl: Nato je nekaj padlo z mize v naslednji sobi.En: Then something fell from a table in the next room.Sl: Oba sta zakričala.En: They both screamed.Sl: Stekla sta ven, roke prepletene, ne da bi se ozrla nazaj.En: They ran outside, hands intertwined, without looking back.Sl: Njuna srca so bil hitra kot sraka, ki priba.En: Their hearts were as fast as a magpie in flight.Sl: Ko sta prišla na varno, sta se stisnila skupaj.En: When they reached safety, they huddled together.Sl: Na koncu je iz sence stopila stara mačka, ki je bila prav posebej domača za skrbnika gradu.En: In the end, an old cat, quite familiar to the castle's caretaker, emerged from the shadows.Sl: "Samovšečnež," je rekla Anja, ko se je umirila.En: "Show-off," said Anja, once she calmed down.Sl: "Le mačka je bila.En: "It was just a cat."Sl: "Matej je dihal globoko, potem pa se zasmejal.En: Matej breathed deeply and then laughed.Sl: "Kdo bi rekel, da ima ta grad tako hudomušne duhove," je hudomušno rekel.En: "Who would have thought this castle had such mischievous ghosts," he said mischievously.Sl: Ko sta se vračala domov, sta si skuhala vročo čokolado.En: As they returned home, they made hot chocolate.Sl: Sedela sta ob peči in se smejala svoji dogodivščini.En: They sat by the stove and laughed about their adventure.Sl: Matej je v tem spoznal, da je prava pogum pogum priznati svoje strahove.En: Matej realized that true courage was in admitting one's fears.Sl: Cenil je Anjino umirjenost in smeh.En: He appreciated Anja's calmness and laughter.Sl: "Anja, danes nisva našla duhov," je dejal Matej, "ampak srečala sva nekaj pomembnega - prijateljstvo in pogum.En: "Anja, today we didn't find ghosts," said Matej, "but we encountered something important - friendship and courage."Sl: "Na koncu sta prebirala Prešernove pesmi in si obljubila še več takšnih avantur.En: In the end, they read Prešeren's poems and promised each other more adventures like this.Sl: Mokro in mrzlo pa je bilo zunaj, a notranjost njunih src polna toplih trenutkov in smeha.En: It was wet and cold outside, but inside their hearts were full of warm moments and laughter. Vocabulary Words:magnificent: veličastnimsnowflakes: ...
続きを読む
一部表示