-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Slovenian: From Espresso Dreams to a Carnival of Words: Matej's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-02-22-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal za lesenim točilnim pultom v majhni kavarni, ki je bila postavljena ob obali Jadranskega morja.En: Matej stood behind the wooden bar counter in a small café, which was set up along the coast of the Adriatic Sea.Sl: Zunaj je narava mirno dihala svoj zimski zrak, le občasno zmotena z bučnim valovanjem morja.En: Outside, nature was quietly breathing its winter air, only occasionally disturbed by the roaring waves of the sea.Sl: Kavarna je bila pravi raj za obiskovalce, ki so želeli uživati v skodelici tople kave in se hkrati prepustiti pogledu na sinjemodro obzorje.En: The café was a true paradise for visitors who wanted to enjoy a cup of hot coffee while also indulging in the view of the azure horizon.Sl: Tipičen zimski dan se je začel, a bilo je nekaj posebnega v zraku – čas karnevala je prinašal živahnost, ki je poživila vsak kotiček stare ribiške vasice.En: A typical winter day began, but there was something special in the air - the carnival season brought a liveliness that invigorated every corner of the old fishing village.Sl: Matej je opazoval, kako se gostje smejijo in uživajo v pisanih oblekah ter maskah, s katerimi so prikrili vsakdanje skrbi.En: Matej watched as guests laughed and enjoyed themselves in colorful costumes and masks that concealed their everyday worries.Sl: Vendar je v njegovi glavi tlela drugačna misel – misel o knjigi, ki jo je že dolgo želel napisati.En: Yet a different thought lingered in his mind - the thought of a book he had long wanted to write.Sl: Ana je sedla za enega od lesenih stolov ob oknu.En: Ana sat down on one of the wooden chairs by the window.Sl: Bila je njegova dolgoletna prijateljica, vedno pripravljena poslušati in podpreti Matejeve sanje.En: She was his longtime friend, always ready to listen and support Matej's dreams.Sl: "Hej, Matej," je rekla z rahlim nasmehom, "kako gre pisanje?En: "Hey, Matej," she said with a slight smile, "how's the writing going?"Sl: "Matej je skomignil z rameni.En: Matej shrugged.Sl: "Nikakor ne najdem poguma, da bi začel pisati," je priznal.En: "I just can't find the courage to start writing," he admitted.Sl: "Strah me je, da ne bo dovolj dobro.En: "I'm afraid it won't be good enough."Sl: "Takrat se je na vratih pojavil Luka, nov obraz v kavarni.En: At that moment, Luka, a new face in the café, appeared at the door.Sl: Prisopihal je do pulta in naročil espresso.En: He panted his way to the counter and ordered an espresso.Sl: Medtem ko je Luka sedel ob kaminu, je začel pripovedovati zgodbe o svojih potovanjih po svetu.En: As Luka sat by the fireplace, he began to tell stories of his travels around the world.Sl: Njegove besede so bile kot majhne iskrice, ki so v Mateju vzbudile že skoraj pozabljeno strast do pisanja.En: His words were like small sparks that rekindled Matej's nearly forgotten passion for writing.Sl: Matej je vedel, da mora nekaj spremeniti.En: Matej knew he had to change something.Sl: "Moram pisati," je rekel Ani med eno izmed svojih kratkih pavz.En: "I have to write," he told Ana during one of his short breaks.Sl: "Potrebujem čas in več poguma.En: "I need time and more courage."Sl: "Ana ga je pogledala naravnost v oči.En: Ana looked him straight in the eyes.Sl: "Moraš poslušati svoje srce, Matej.En: "You have to listen to your heart, Matej.Sl: Piši, kar čutiš.En: Write what you feel."Sl: " Njene besede so mu vlile svežo moč.En: Her words gave him renewed strength.Sl: Večer, preden je kavarna začela počasi prazneti, je Matej končno našel svoj trenutek tišine.En: In the evening, before the café slowly started to empty, Matej finally found his moment of silence.Sl: Usedel se je za prenosnik in pustil, da so besede prosto tekle.En: He sat down with his laptop and let the words flow freely.Sl: Bil je navdihnjen, motiviran, in prepričan, da mora svoja dela deliti z drugimi.En: He was inspired, motivated, and convinced that he must share his work with others.Sl: Dnevi so minevali, karnevalski vrvež je pojenjal, a Matejevo navdušenje je le še raslo.En: Days passed, the carnival bustle subsided, but Matej's enthusiasm only grew.Sl: Dokončal je prvi poglavje svoje knjige.En: He completed the first chapter of his book.Sl: Ponosen je pokazal rokopis Ani, ki ga je takoj podprla.En: Proudly, he showed the manuscript to Ana, who supported him right away.Sl: "To moraš poslati," ga je spodbudila.En: "You have to send this," she encouraged him.Sl: Pogumni Matej je v sebi našel odločnost in poslal prvi del k lokalnemu založniku.En: Courageous Matej found the determination within himself and sent the first part to a local publisher.Sl: V sebi je čutil novo samozavest in vedel je, da je naredil prvi korak na poti do svojih sanj.En: He felt a new ...
activate_buybox_copy_target_t1