-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Welsh: Love Blooms at Moonlit Beach: A Dydd Santes Dwynwen Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-18-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Dan lleuad lawn yn hongian dros draeth Cymru, roedd y môr yn edrych fel llong o sêr yn ddisglair ar gyfnod onest o'r gaeaf.En: Under the full moon hanging over a traeth Cymru, the sea looked like a ship of stars, dazzling at an honest phase of winter.Cy: Roedd Rhys yn symud ar hyd y tywod, a gwenu'n eiddgar tra'n cario bocs mawr dan ei fraich.En: Rhys moved along the sand, eagerly smiling while carrying a large box under his arm.Cy: Roedd o'n wyntog, ond dydd Santes Dwynwen oedd hi, ac roedd Rhys yn benderfynol o greu pincid awyrgylch rhamantus ar gyfer Megan, ei gariad cudd.En: It was windy, but it was dydd Santes Dwynwen, and Rhys was determined to create a pinch of a romantic atmosphere for Megan, his secret love.Cy: Roedd Gareth, ei ffrind llawen, yn sefyll gerllaw, a'i gôt fawr yn tasgu yn wynt byrlymus.En: Gareth, his cheerful friend, stood nearby, his large coat flapping in the brisk wind.Cy: "Ti'n siŵr am hyn, Rhys?En: "Are you sure about this, Rhys?"Cy: " gwnaeth Gareth ofyn, ei lais yn cael ei gario i ffwrdd gan y gwynt.En: Gareth asked, his voice being carried away by the wind.Cy: "Y môr mor wyntog!En: "The sea is so windy!"Cy: "Rhys wnaeth gwenu'n dawel.En: Rhys smiled quietly.Cy: "Mae hyn rhaid mynd yn berffaith, Gareth.En: "This has to go perfectly, Gareth.Cy: Hoffwn i ddweud wrth Megan fy mod i'n ei charu hi.En: I want to tell Megan that I love her."Cy: " Roedd dwfn o benderfyniad yn ei llais, er bod rhywbeth clumsy bob amser yn cuddio ynddo.En: There was a deep determination in his voice, even though something clumsy always hid within him.Cy: Roedd Megan ar ei ffordd, heb ystyried yr ymgais benigamp oedd Rhys wedi'i chynllunio.En: Megan was on her way, unaware of the spectacular attempt that Rhys had planned.Cy: Roedd Rhys yn agor y bocs ac yn chwilio ar ei gyfer gyda pharafeddwl, gan drefnu dysgl o rhosod coch a bowlen o swp poeth wedi'i lapio'n ofalus.En: Rhys opened the box and rummaged through it thoughtfully, arranging a dish of red roses and a bowl of hot punch carefully wrapped.Cy: Ond roedd y gwynt gaeaf yn gryf, yn chwythu'r iawn arfordir gydag anfanteision dymunol.En: But the winter wind was strong, blowing across the coast with undesirable advantages.Cy: "Gareth!En: "Gareth!"Cy: " gwnaeth Rhys gwaeddi, "Ti rhaid helpu fi.En: Rhys shouted, "You must help me."Cy: "Heb unrhyw ymgynghoriad pellach, Gareth aeth â'i gôt fawr a'i ddefnyddio i gysgodi'r ardal picnic.En: Without any further consultation, Gareth took off his large coat and used it to shield the picnic area.Cy: Roedden nhw'n sbrintio o gwmpas, Rhys yn ceisio cadw'r rheidrianaeth felly layriaethol i fagu cychwyn y tempyn ar y traeth hwn.En: They sprinted around, Rhys trying to keep the essentials lyrically arranged to start the setup on this beach.Cy: Ond, wrth godi bowlen yr swp, tarodd fflach y gwynt fwy a llonydd.En: But, upon lifting the bowl of punch, a gust of wind struck fiercely.Cy: Gyda emosiwn yn ei lygaid, Rhys neidio ymlaen a sugno'r bwlaidd o ddiod oedd am dreilio.En: With emotion in his eyes, Rhys leapt forward to rescue the ladleful of punch that was about to spill.Cy: "Megan!En: "Megan!"Cy: " daeth ei alwad allan, un rhwng cymylau, "Rwy'n dy garu di!En: his call came out, one between clouds, "I love you!"Cy: " Roedd y gair olaf yn clywed y didynod o well.En: The last word echoed with the clarity of a star.Cy: Megan, newydd gyrraedd, edrychodd sobr ond â wên fach ar ei gwep, ac heb lachu, ydych yn gorffwys yr eitemau agored.En: Megan, having just arrived, looked solemn but with a small smile on her face, and without hesitation, helped to keep the picnic intact.Cy: "Rhys, ti mor gyfrinachol," chwerthinodd wrth iddi helpu cadw'r picnic yn gyfan.En: "Rhys, you're so secretive," she laughed as she helped maintain the picnic's integrity.Cy: Roedd tri yn eistedd o grwn, y gwynt yn lleihau lŵgr ar ôl y stryd.En: The three of them sat together, the wind subsiding slightly after the drama.Cy: Roedd yr awyr wedi'i gymylu, ac roedd yr haul yn dechrau llithro i lawr ac eitemau'r môr yn swnio fel seremoni mewn awyr oer.En: The sky was clouded, and the sun began to slip down with the sound of the sea echoing like a ceremony in the cold air.Cy: Rhys nawr yn gwblysigog ond mwy hyderus trin Claire.En: Rhys, now less bashful but more confident, managed the situation gracefully.Cy: Roedd Megan wedi derbyn ei emosiynau, ac roedd Gareth yn eu taflu jôcs doniol a chadw'r awyrgylch ysgafn.En: Megan had accepted his emotions, and Gareth was tossing in funny jokes, keeping the atmosphere light.Cy: Felly, dan olau seren o hyd a golau lleuad tawel, gorffenodd y tri eu picnic yn y gaeaf, y rhamant a'r cyfeillgarwch yn ungeiliog, cyflawni anogaeth newydd lle nid oedd yn rhaid iddo fod yn berffaith.En: So, under...
activate_buybox_copy_target_t1