-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Bulgarian: Love and Monasteries: A Winter's Tale of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-02-20-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Зимата беше спокойна и тиха, когато Борислава и Николай пристигнаха в Рилския манастир.En: Winter was calm and quiet when Борислава and Николай arrived at the Рилския манастир (Rila Monastery).Bg: Снегът беше покрил планините и манастирът изглеждаше като сцена от приказка.En: The snow had covered the mountains, and the monastery looked like a scene from a fairy tale.Bg: Борислава, с фотоапарат в ръка, беше готова да открие нови истории за своята статия.En: Борислава, with a camera in hand, was ready to discover new stories for her article.Bg: Николай, нейн верен приятел и водач, вътрешно се надяваше един ден да ѝ разкрие своите чувства.En: Николай, her faithful friend and guide, inwardly hoped that one day he could reveal his feelings to her.Bg: Докато се разхождаха из манастира, Борислава не спираше да се възхищава на красивите фрески и древната архитектура.En: As they walked through the monastery, Борислава couldn't stop marveling at the beautiful frescoes and ancient architecture.Bg: Студеният вятър ги обгръщаше, но вътре в манастира цареше уют.En: The cold wind enveloped them, but inside the monastery, there was a sense of coziness.Bg: "Виж това!En: "Look at this!"Bg: ", каза Николай, сочейки изящна рисунка на стената.En: Николай said, pointing to an exquisite drawing on the wall.Bg: Борислава се усмихна и направи снимка.En: Борислава smiled and took a picture.Bg: Всичко изглеждаше перфектно, докато не седнаха за кратка почивка в малко местно кафене.En: Everything seemed perfect until they sat down for a short break in a small local café.Bg: Борислава поръча билков чай и сладки хапки.En: Борислава ordered herbal tea and sweet bites.Bg: Внезапно, след няколко хапки, тя се почувства зле.En: Suddenly, after a few bites, she started feeling unwell.Bg: Лицето ѝ започна да придобива червен оттенък и дишането ѝ стана затруднено.En: Her face began to turn a shade of red, and her breathing became labored.Bg: Николай се изплаши.En: Николай got scared.Bg: Знаеше, че нещо не е наред.En: He knew something was wrong.Bg: "Трябва да тръгнем веднага," каза той, подпирайки Борислава и излизайки на снежния път.En: "We must leave immediately," he said, supporting Борислава and heading out onto the snowy road.Bg: Вятърът бе засилил бурята, но Николай не се колебаеше.En: The wind had intensified the storm, but Николай didn't hesitate.Bg: Улиците бяха засипани със сняг, но той знаеше пътя към най-близката клиника.En: The streets were covered in snow, but he knew the way to the nearest clinic.Bg: Всяка минута се броеше.En: Every minute counted.Bg: Сърцето му препускаше, докато шофирането беше истинско предизвикателство.En: His heart raced as driving became a real challenge.Bg: Стоически и внимателно, той най-накрая стигна до клиниката.En: Stoically and carefully, he finally reached the clinic.Bg: Лекарите веднага поеха случая.En: The doctors immediately took charge of the case.Bg: След няколко часа, развитието на ситуацията беше обнадеждаващо.En: After a few hours, the situation was looking hopeful.Bg: Борислава започваше да се възстановява.En: Борислава was beginning to recover.Bg: "Ти ми спаси живота," прошепна тя, докато лежеше на болничното легло.En: "You saved my life," she whispered, lying in the hospital bed.Bg: "Бях изплашен за теб," призна си Николай, гледайки я в очите.En: "I was scared for you," Николай admitted, ...
activate_buybox_copy_target_t1