-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Welsh: Mystery Unveiled: Journey into Ancient Ruins with Youth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-19-23-34-01-cy Story Transcript:Cy: Y mae’r gwynt oer yn rhuo trwy’r adfeilion hynafol, yn chwythu’r eira mân yn erbyn wynebau’r myfyrwyr.En: The cold wind roars through the adfeilion of old, blowing the fine snow against the students' faces.Cy: Byddai rhywun yn meddwl bod y lle wedi’i adael ers canrifoedd.En: One would think the place had been abandoned for centuries.Cy: Roedd muriau’r cerrig - eu wyneb garw yn dreuliedig gan amser - yn sefyll yn dawel o dan yr awyr gaeafol.En: The stone walls - their rough face worn with time - stood silently under the winter sky.Cy: Gareth a Eleri oedd y ddau arweinydd bach yn y daith maes yma.En: Gareth and Eleri were the two little leaders of this field trip.Cy: Ysgol Llanbedr oedd wedi dod i’w astudio.En: Ysgol Llanbedr had come to study them.Cy: Roedd Gareth, byth yn dawel, gyda'i syniadau cyffrous i archwilio'r hen adeiladau.En: Gareth, never quiet, had exciting ideas to explore the ancient buildings.Cy: Eleri, fodd bynnag, yn dal ei llyfr braslunio yn dyn, wedi'i lapio'n dynn ac yn ceisio cofio bob darn bach o wybodaeth a ddarllenodd am y lle.En: Eleri, however, holding her sketchbook tightly, was wrapped up and trying to remember every little piece of information she had read about the place.Cy: "Beth yw'r brys, Gareth?En: "What’s the rush, Gareth?"Cy: " meddai Eleri, ei llygaid yn dilyn ei ffrind yn ysgubo tuag at ardal rhwystredig.En: said Eleri, her eyes following her friend sweeping towards a forbidden area.Cy: Roedd yr hen arwyddion yn rhybuddio myfyrwyr i gymryd ofal.En: The old signs warned students to take care.Cy: Ond roedd Gareth yn rhwystredig.En: But Gareth was frustrated.Cy: "Os cawn ni edrych i'r adran wedi'i chau, efallai byddwn yn dod o hyd i rywbeth bwysig," atebodd Gareth, ei lais yn drwm o frwdfrydedd.En: "If we could look into the closed section, maybe we’d find something important," replied Gareth, his voice heavy with enthusiasm.Cy: Roedd Eleri'n pendroni.En: Eleri pondered.Cy: Roedd hi'n gwybod y peryglon.En: She knew the dangers.Cy: Ond roedd hi'n poeni am Gareth mwy.En: But she worried about Gareth more.Cy: Penderfynodd ei ddilyn, ond gyda sliad a phwyll.En: She decided to follow him, but with caution and prudence.Cy: Aethant i mewn i’r tywyllwch, y llwybrau'r adfeilion yn llithrig a pheryglus.En: They went into the darkness, the paths of the ruins slippery and dangerous.Cy: Ar ôl anfodlonedd o rym, cyrhaeddon nhw’r adran dywyllaf.En: After navigating through obstacles, they reached the darkest section.Cy: Roedd sŵn distawaf hyd yn oed yn ymddangos fel adlais uchel yn awr.En: Even the faintest sound seemed like a loud echo now.Cy: Mae eu llygaid, yn addasu i’r tywyllwch, yn darganfod carv penerfynol.En: Their eyes, adjusting to the darkness, discovered determined carvings.Cy: Ar y wal, arysgrif hynafol.En: On the wall, an ancient inscription.Cy: Geiriau na welodd neb erioed o'r blaen.En: Words no one had ever seen before.Cy: "Edrych, Eleri, mae'n newydd," wythianodd Gareth.En: "Look, Eleri, it’s new," Gareth whispered.Cy: Cofnoda Eleri’r geiriau yn ofalus yn ei llyfr braslunio.En: Eleri carefully recorded the words in her sketchbook.Cy: Roedd hi’n gwybod eu bod wedi gwneud darganfyddiad allweddol.En: She knew they had made a significant discovery.Cy: Gyda chalonau’n gwyllt, dychwelodd Gareth ac Eleri o'r adfeilion.En: With hearts racing, Gareth and Eleri returned from the ruins.Cy: Roedd eu darganfyddiad yn denu sylw, nid yn unig o’r ysgol, ond hefyd gan archaeolegwyr.En: Their discovery drew attention, not only from the school but also from archaeologists.Cy: Ystyriodd Gareth ei weithredoedd, yn sylweddoli gwerth bod yn ofalus a gweithio gyda’i gilydd.En: Gareth considered his actions, realizing the value of carefulness and collaboration.Cy: Ac Eleri fe welodd welliant.En: And Eleri saw improvement.Cy: Mae’r byd yn y gwyndrws, ac nid yn unig trwy lyfrau.En: The world is in the balance, and not just through books.Cy: Fe’i cofiodd yr awyr.En: She remembered the sky.Cy: Roeddynt wedi dysgu rhywbeth, nid yn unig am yr adfeilion, ond am eu hunain hefyd.En: They had learned something, not only about the ruins, but about themselves too.Cy: Mae hanes wedi newid, a hefyd eu dyfodol.En: History had changed, and so had their future. Vocabulary Words:roars: yn rhuoabandoned: wedi’i adaelcenturies: canrifoeddrough: garwworn: dreuliedigsilently: yn dawelleaders: arweinyddstudy: astudiosketchbook: llyfr braslunioforbidden: rhwystredigwarnings: rhybuddiofrustrated: rhwystredigenthusiasm: brwdfrydeddcaution: sliadprudence: pwyllnavigate: anfodlonedddarkness: tywyllwchobstacles: rhwystrfaintest: distawafecho: adlaiscarvings: carvinscription: arysgyfdiscovery: darganfyddiadsignificant: allweddolarchaeologists: ...
activate_buybox_copy_target_t1