-
サマリー
あらすじ・解説
Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Serenade in the Heart of Alfama: A Carnaval Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-02-20-23-34-02-pt Story Transcript:Pt: Nas ruas estreitas e empedradas de Alfama, em Lisboa, o Carnaval estava em pleno andamento.En: In the narrow, cobblestone streets of Alfama, in Lisboa, the Carnaval was in full swing.Pt: As luzes cintilavam nas varandas, e as serpentinas coloridas decoravam as esquinas antigas.En: Lights twinkled on the balconies, and colorful streamers adorned the old corners.Pt: Era uma noite fria de inverno, mas o espírito de festa aquecia o coração de todos.En: It was a cold winter night, but the festive spirit warmed everyone's heart.Pt: No meio da multidão, Diogo atravessava os becos, nervoso e ansioso.En: In the middle of the crowd, Diogo was weaving through the alleys, nervous and anxious.Pt: Diogo era um músico romântico, sempre com a sua guitarra às costas.En: Diogo was a romantic musician, always with his guitar on his back.Pt: Tinha um plano especial para aquela noite.En: He had a special plan for that night.Pt: Ele queria surpreender Inês, a mulher que há muito tempo ocupava os seus pensamentos.En: He wanted to surprise Inês, the woman who had occupied his thoughts for a long time.Pt: Inês, por outro lado, movia-se com alegria entre as máscaras e as fantasias, sempre acompanhada pelo espírito do Carnaval.En: Inês, on the other hand, moved joyfully among the masks and costumes, always accompanied by the spirit of the Carnaval.Pt: "Confia em ti, Diogo," dizia Mateus, um amigo de longa data que o incentivava.En: "Trust yourself, Diogo," said Mateus, a longtime friend who encouraged him.Pt: "Mas tens a certeza que sabes qual é a varanda de Inês?"En: "But are you sure you know which is Inês's balcony?"Pt: Mateus levantou uma sobrancelha, cético.En: Mateus raised an eyebrow, skeptical.Pt: Com o coração aos pulos, Diogo aproximou-se de um prédio que acreditava ser onde Inês morava.En: With his heart racing, Diogo approached a building that he believed was where Inês lived.Pt: As luzes estavam acesas, mas ele não tinha certeza absoluta de qual era a sua varanda.En: The lights were on, but he wasn't completely sure which was her balcony.Pt: A música do Carnaval preenchia o ar, mas Diogo fechou os olhos e começou a tocar a sua guitarra.En: The music of the Carnaval filled the air, but Diogo closed his eyes and began to play his guitar.Pt: A melodia suave ecoou pelas ruas estreitas.En: The soft melody echoed through the narrow streets.Pt: Logo, algumas pessoas se juntaram a ouvir, criando uma pequena plateia em torno dele.En: Soon, some people gathered to listen, creating a small audience around him.Pt: Diogo cantava com paixão, imaginando a reação de Inês.En: Diogo sang with passion, imagining Inês's reaction.Pt: Quando abriu os olhos, uma senhora idosa acenava para ele da varanda de onde a música se destinava.En: When he opened his eyes, an elderly lady waved at him from the balcony where the music was directed.Pt: Ela sorria docemente, agradecendo pela inesperada serenata.En: She smiled sweetly, thanking him for the unexpected serenade.Pt: Entre risos e palmas, a plateia abaixo aplaudiu a performance inesperada.En: Amidst laughter and clapping, the audience below applauded the unexpected performance.Pt: Diogo olhou para o outro lado da rua e viu Inês, que assistia a tudo com um sorriso divertido.En: Diogo looked across the street and saw Inês, who was watching everything with an amused smile.Pt: Os olhos dela encontraram os dele, e por um momento, o mundo lá fora deixou de existir.En: Her eyes met his, and for a moment, the world outside ceased to exist.Pt: Inês atravessou a rua, ainda rindo, e aproximou-se de Diogo.En: Inês crossed the street, still laughing, and approached Diogo.Pt: "Bem, pelo menos a senhora gostou," brincou Inês, com um brilho nos olhos.En: "Well, at least the lady enjoyed it," joked Inês, with a sparkle in her eyes.Pt: Diogo riu, sentindo um alívio inesperado.En: Diogo laughed, feeling an unexpected relief.Pt: "Acho que sim.En: "I guess so.Pt: Nunca tentei conquistar o coração de alguém assim."En: I've never tried to win someone's heart like this."Pt: Mateus juntou-se a eles, exclamando: "Diogo, és uma estrela, mesmo sem rumo."En: Mateus joined them, exclaiming, "Diogo, you're a star, even without direction."Pt: A noite terminou com os três amigos circulando pelas festividades do Carnaval, aproveitando o momento de camaradagem e alegria.En: The night ended with the three friends roaming through the Carnaval festivities, enjoying a moment of camaraderie and joy.Pt: Diogo percebeu que não precisava de um plano perfeito para tornar a noite especial.En: Diogo realized he didn't need a perfect plan to make the night special.Pt: Estar com Inês, rindo e desfrutando o Carnaval, era suficiente para manter o seu coração quente ...
activate_buybox_copy_target_t1