『HAF's What's in a Word?』のカバーアート

HAF's What's in a Word?

HAF's What's in a Word?

著者: Hindu American Foundation
無料で聴く

このコンテンツについて

What's in a word? A lot actually. English words like idol, god, and sacrifice are often used—without careful consideration—to translate Sanskrit words common in Hindu Dharmas. In doing so, quite a bit gets lost in translation.


So what can we do about it? Educate!


Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Hindu American Foundation
スピリチュアリティ ヒンズー教 個人的成功 自己啓発
エピソード
  • Papa ≠ Sin
    2025/07/08

    In Episode 7 of our What's in a Word series, we talk about “sin." Is there a proper translation for it? Many translate papa to be sin but is that really the best use? Watch the episode to find out!


    *************************

    What's in a word? A lot actually. English words like idol, god, and sacrifice are often used—without careful consideration—to translate Sanskrit words common in Hindu Dharmas. In doing so, quite a bit gets lost in translation.


    So what can we do about it? Educate!


    And HAF's Samir Kalra, Esq., and Dr. Vijay Satnarine, our Director of Education, are doing just that in our newest video series, "What's in a Word?" In this series, Samir and Vijay dive into the meanings and histories behind some of these questionable translations.

    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • Atman ≠ Soul
    2025/07/01

    In Episode 6 of our What's in a Word series, we talk about “soul." How well does it translate to the Hindu concept of "atman?"


    ** SPOILER: NOT WELL. **


    In fact, "soul" is quite different from "atman." The word "soul" comes from the Abrahamic concept of God breathing life into a body. However "atman" has a more eternal principle to it.


    So what's a translation for atman? Watch the episode to find out!


    *************************

    What's in a word? A lot actually. English words like idol, god, and sacrifice are often used—without careful consideration—to translate Sanskrit words common in Hindu Dharmas. In doing so, quite a bit gets lost in translation.


    So what can we do about it? Educate!


    And HAF's Samir Kalra, Esq., and Dr. Vijay Satnarine, our Director of Education, are doing just that in our newest video series, "What's in a Word?" In this series, Samir and Vijay dive into the meanings and histories behind some of these questionable translations.

    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    続きを読む 一部表示
    8 分
  • Yajna ≠ Sacrifice
    2025/04/01

    What's in a word? A lot actually. English words like idol, god, and sacrifice are often used—without careful consideration—to translate Sanskrit words common in Hindu Dharmas. In doing so, quite a bit gets lost in translation.


    So what can we do about it? Educate!


    And HAF's Samir Kalra, Esq., and Dr. Vijay Satnarine, our Director of Education, are doing just that in our podcast, "What's in a Word?" In this series, Samir and Vijay dive into the meanings and histories behind some of these questionable translations.


    In Episode 5, we talk about “sacrifice" and the extremely negative connotations that come it.


    So, what's a better alternative? Listen and find out!

    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    続きを読む 一部表示
    11 分

HAF's What's in a Word?に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。